May the Lord have mercy on the soul of Ruby Bates. |
Надеюсь, бог смилостивится над душой Руби Бейтс. |
Perhaps if that human heart breaks, the Time Lord will emerge. |
Возможно, если человеческая форма умрет, Бог Времени появится. |
The Lord can't hear you, Daniel. |
Бог не слышит тебя, Дэниел. |
Lord knows what he's doing' or thinkin'. |
Бог знает, что он делает или замышляет. |
This is the way that the Lord often is with his chosen ones. |
Таким образом, Бог часто отмечает своих избранников. |
The Lord touched my forehead with his finger. |
Бог дотронулся пальцем до моего лба. |
Lord knows, it being Christmas and all. |
Бог свидетель, ведь сейчас Рождество. |
That is why to the dying there is no comfort but the Lord. |
Вот почему Бог - единственное утешение перед смертью. |
Lord knows there's been plenty of prejudice in this country. |
Бог знает, в этой стране тьма предрассудков. |
Well, and Lord knows what lies Cash is telling Maddie. |
Только Бог знает, что Кэш наговорила Мэдди. |
I guess the Lord giveth and the Lord taketh away. |
Я полагаю Бог дает и Бог забирает. |
Lord of Air, Lord of Earth, we ask that you receive this child into your loving arms. |
Бог воздуха, Бог земли, прими дитя это в любящие объятия твои. |
This god is also known as Ba'lu "husband, lord" (Ac. |
Этот бог также известен как Балу «муж, господин» (Акк. |
It's for our children, who, lord willing, won't have to shed blood for it like we have. |
Ради наших детей... Которые, видит Бог, не должны страдать как мы. |
We were to have a child and I was to be a mother, a strong mother, but it wasn't the lord's will. |
Мы ждали ребёнка, и я собиралась стать матерью, сильной матерью, но Бог пожелал иначе. |
Do you know how I know that there's a lord above? |
Знаете, почему я думаю, что бог есть на небесах? |
Lord knows what I was thinking. |
Бог его знает, о чем я тогда думал. |
They must think you're Lord God Almighty. |
Они, должно быть, думают, что ты Всемогущий Господь Бог. |
Lord God, let that infant John Carson screw this up. |
Мой Бог, пусть этот младенец Джон Карсон облажается. |
Blessed to You, Lord our God, King of the universe... |
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной... |
Stannis is the rightful king and the Lord of Light, the one true god... |
Станнис - законный король, и Владыка Света - единственный истинный бог. |
Blessed art thou, Lord, our God, the lord of the universe... |
Благословен ты, Господь, наш Бог, владыка мироздания... |
The following phrase is a typical invocation of Osiris: wsỉr nb ḏdw, nṯr ꜥꜣ, nb ꜣbḏw which means "Osiris, the lord of Busiris, the great god, the lord of Abydos." |
В этой фразе призывается имя божества: wsỉr nb ḏdw, nṯr ¿ȝ, nb ȝbḏw перевод «Осирис, господин Бусириса, бог великий, господин Абидоса». |
Praise be to the Lord, Lord of all worlds. |
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка Вселенной. |
Even Lord Ram and Lord Krishna killed people... for the welfare of mankind. |
Бог Рама и Кришна тоже проливали кровь... ради благополучия человечества. |