| May the Lord have mercy on the soul of Ruby Bates. | Надеюсь, бог смилостивится над душой Руби Бейтс. |
| Perhaps if that human heart breaks, the Time Lord will emerge. | Возможно, если человеческая форма умрет, Бог Времени появится. |
| The Lord can't hear you, Daniel. | Бог не слышит тебя, Дэниел. |
| Lord knows what he's doing' or thinkin'. | Бог знает, что он делает или замышляет. |
| This is the way that the Lord often is with his chosen ones. | Таким образом, Бог часто отмечает своих избранников. |
| The Lord touched my forehead with his finger. | Бог дотронулся пальцем до моего лба. |
| Lord knows, it being Christmas and all. | Бог свидетель, ведь сейчас Рождество. |
| That is why to the dying there is no comfort but the Lord. | Вот почему Бог - единственное утешение перед смертью. |
| Lord knows there's been plenty of prejudice in this country. | Бог знает, в этой стране тьма предрассудков. |
| Well, and Lord knows what lies Cash is telling Maddie. | Только Бог знает, что Кэш наговорила Мэдди. |
| I guess the Lord giveth and the Lord taketh away. | Я полагаю Бог дает и Бог забирает. |
| Lord of Air, Lord of Earth, we ask that you receive this child into your loving arms. | Бог воздуха, Бог земли, прими дитя это в любящие объятия твои. |
| This god is also known as Ba'lu "husband, lord" (Ac. | Этот бог также известен как Балу «муж, господин» (Акк. |
| It's for our children, who, lord willing, won't have to shed blood for it like we have. | Ради наших детей... Которые, видит Бог, не должны страдать как мы. |
| We were to have a child and I was to be a mother, a strong mother, but it wasn't the lord's will. | Мы ждали ребёнка, и я собиралась стать матерью, сильной матерью, но Бог пожелал иначе. |
| Do you know how I know that there's a lord above? | Знаете, почему я думаю, что бог есть на небесах? |
| Lord knows what I was thinking. | Бог его знает, о чем я тогда думал. |
| They must think you're Lord God Almighty. | Они, должно быть, думают, что ты Всемогущий Господь Бог. |
| Lord God, let that infant John Carson screw this up. | Мой Бог, пусть этот младенец Джон Карсон облажается. |
| Blessed to You, Lord our God, King of the universe... | Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной... |
| Stannis is the rightful king and the Lord of Light, the one true god... | Станнис - законный король, и Владыка Света - единственный истинный бог. |
| Blessed art thou, Lord, our God, the lord of the universe... | Благословен ты, Господь, наш Бог, владыка мироздания... |
| The following phrase is a typical invocation of Osiris: wsỉr nb ḏdw, nṯr ꜥꜣ, nb ꜣbḏw which means "Osiris, the lord of Busiris, the great god, the lord of Abydos." | В этой фразе призывается имя божества: wsỉr nb ḏdw, nṯr ¿ȝ, nb ȝbḏw перевод «Осирис, господин Бусириса, бог великий, господин Абидоса». |
| Praise be to the Lord, Lord of all worlds. | Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка Вселенной. |
| Even Lord Ram and Lord Krishna killed people... for the welfare of mankind. | Бог Рама и Кришна тоже проливали кровь... ради благополучия человечества. |