| Upon touching him mother sati will realise that this is the lord. | Прикоснувшись к нему, госпожа Сати поймет, что это сам Бог. |
| Mithras, lord of light, please help me, father of our fathers. | Митра, Бог Солнца. Прошу, Помоги Отец Отцов Наших. |
| 'Vengeance is mine, 'sayeth the lord. | "Месть моя", гласил Бог. |
| But I think the lord has something special in mind for you. | Но я думаю, что Бог имеет собственные планы на детей. |
| And lord knows the police aren't much help. | И, видит Бог, от полиции помощи не много. |
| The lord protects me from all dangers. | Бог хранит меня от всех опасностей. |
| I mean, lord knows I'd never set foot in that country. | Я подразумеваю, Бог знает, что я никогда не была бы в этой стране. |
| Passin' like a lord in that fine, big, shiny car. | Проплывает, как Бог на своей большой сверкающей машине. |
| Today, I think there is only one lord and master in France. | Я думаю, что во Франции сегодня только один бог и господин. |
| We worship you, Brian, who are lord over us all. | Мы поклоняемся тебе, Брайен, который есть Бог над нами. |
| You walk alone, but you think your shadow is the lord's. | Ты идешь своей дорогой и думаешь, что Бог тебя защищает. |
| She and her so-called lord committed the biggest betrayal of them all. | Ты и ее так называемый Бог виновны в самом большом предательстве. |
| From what I hear, the lord hears everything. | Из того, что я слышал, бог слышит всё. |
| His God was the lord of war and thunder. | В его понимании Господь - Бог Войны и Грома. |
| Pill popper, or lord knows what else. | Таблетки, или бог знает, что еще. |
| Blessed are you, lord God of all creation. | Да благословен будешь ты, Бог всего сущего. |
| Mithras, lord of light, father of our fathers, let me not bring misfortune to my legion. | Митра, Бог Солнца, Отец Отцов Наших, Не Дай Мне Уронить Честь Легиона. |
| I believe that the lord put desire in your heart as a beacon for love. | Я верю в то, что бог помещает в наши сердца возжеление в качестве маяка для любви. |
| In a time before time people ate the blandest of foods Til lord vindaloo manifested himself And spice burst forth from his forehead. | Во времена до наших времён люди ели безвкуснейшую еду пока Бог Виндалу не проявил себя и специи вырвались из его лба. |
| We lived in a tent, penniless, for an entire year waiting for the lord to return cloaked in fire and glory. | Мы прожили в палатке, в безденежье весь этот год, ожидая, что вот-вот Бог возвернется в мантии царственной, полыми и славе. |
| Bassanio, lord Love, if your will it be. | Дай бог любви, чтоб то Бассанио был. |
| But the lord cast you out, and now, you're truly alone. | Но Бог оставил тебя, и на самом деле ты идешь один. |
| If the lord is our shepherd, It looks like one of his lambs has lost his way Or maybe make that a black sheep. | Если Бог - пастух, кажется, одна из его овечек сбилась с пути или, может быть, стала черной овечкой. |
| Weng-Chiang, lord of greatness, has deserted me! | Венг-Чанг, великий бог, покинул меня! |
| If you were to make the church's debt disappear, as a token of appreciation, well, the lord would be grateful. | Если бы вы смогли заставить исчезнуть долги церкви, в знак благодарности, Бог бы это оценил. |