| Good to know the Lord will be with us! | Рад слышать, что Бог будет с нами! |
| Lord knows how he's managed it, but he has managed somehow to bust out of jail. | Бог знает, как он это устроил, но ему как-то удалось сбежать из тюрьмы. |
| Lord knows I am guilty of a lot of things between us, but not you and her. | Бог знает, что я виноват во многих вещах между нами но не между вами. |
| O Lord, our heavenly Father... almighty and everlasting God... who has safely brought us to the end of this day... defend us with Thy almighty power. | Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой. |
| N... no matter if nobody speak your name on television or nothing the Lord God, he know you are there. | Не имеет значения, если никто не произносит твое имя по телевизору или вообще, Господь Бог знает, что ты там. |
| Ben Baruch, how righteous the Lord is, how merciful! | Бен-Барух, Бог праведный, Бог милосердный... |
| "O Lord, the God of vengeance, let your glorious justice shine forth." | "Господь, Бог мести, пусть воссияет ваше правосудие" |
| The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the earth and has appointed for me to build a temple in Jerusalem in Judea. | Господь Бог небесный даровал мне все царства земли и поставил меня построить храм в Иерусалиме в Иудее. |
| even as the Lord, my God, commanded me. | "как повелел мне Господь, Бог мой..." |
| (Mordecai) Your Majesty, Lord Haman does indeed quote the writings of my people accurately, but not completely, for it also written that God establishes kings. | Ваше Величество, господин Аман действительно цитировал писания моего народа безошибочно, но не полностью, ибо написано, что Бог устанавливает Царей. |
| Lord knows, I'd done you a favor or two. | Бог знает, я сделал теме одолжение, может парочку |
| In the Mahabharat, Lord Krishna said "Only do your deed, and forget about the rest". | В Махапхарате Бог Кришна сказал... "Делайте только своё дело и забудьте об остальном" |
| Lord knows, you'll never be pretty, Kathleen, but if you smile from time to time, you might look less like the spawn of Satan. | Видит Бог, милашкой тебе не быть, Кэтлин, но если бы ты улыбалась, хоть изредка, может, меньше бы походила на порождение сатаны. |
| The name is from a local language, a rough translation of its meaning is "Water Lord" with approximately 80 rivers and streams running down its flanks. | Название взято из местного языка, в дословном переводе означает «Бог воды», так как на острове около 80 рек и ручьёв стекает по склонам горы. |
| Do you think the Lord God doesn't know how to make rain? | Вы думаете, Бог не знает как послать дождь? |
| They say the Scouts have the most loyal fans, and being the worst team in the league, Lord knows they need them. | Говорят, что у отряда самые преданные фанаты, что не мешает им быть самой худшей командой в лиге Видит бог, они нужны команде. |
| But the Lord knows there's got to be a better way | Но Бог знает, Что есть способ лучше Война! |
| So you're saying you know what the Lord wants? | Так ты говоришь, что знаешь, чего хочет Бог? |
| Well, aren't you the Lord of the Dance? | Ну, разве ты не Бог в танце? |
| I think the Lord would want us to be magnanimous in defeat, Thomas. | Думаю, Бог хотел бы видеть нас великодушными в поражении, Томас |
| You took a plane, a bus and Lord knows what else and you came here. | Ты летела на самолёте, ехала на автобусе и ещё Бог знает на чём, чтобы добраться сюда. |
| Lord knows I did not have love for you when you needed it, | Бог знает, я не любила тебя, когда тебе это было нужно. |
| Oscar. Do you think that the Lord would approve of you pretending to be religious to get a job? | Оскар, думаешь бог одобрил бы, что ты притворяешься религиозным, чтобы получить работу? |
| Then why'd the Lord give it to him? | А почему бог дал её ему? |
| With regards to the emperor himself as a religious figure, both Suetonius and Cassius Dio allege that Domitian officially gave himself the title of Dominus et Deus ("Lord and God"). | Что касается самого императора как религиозного деятеля, то Светоний и Дион Кассий утверждают, что Домициан официально присвоил себе титул «Dominus Deus» («Господин и Бог»). |