Английский - русский
Перевод слова Logistical
Вариант перевода Материально-технического обеспечения

Примеры в контексте "Logistical - Материально-технического обеспечения"

Примеры: Logistical - Материально-технического обеспечения
However, it was said that that proposal only covered logistical arrangements but did not address the power of the tribunal to limit public access. Вместе с тем было указано, что это предложение охватывает только вопросы материально-технического обеспечения, но не затрагивает полномочия арбитражного суда ограничивать публичный доступ.
Several representatives said that they favoured a regional approach to the funding and logistical problems faced by small countries in dealing with banks. Несколько представителей заявили, что они выступают за региональный подход к проблемам финансирования и материально-технического обеспечения, с которыми сталкиваются малые страны при уничтожении банков.
Adjustments made to the baseline scenario to reflect a second set of representative missions is best derived from the application of factors relating to mission size and logistical challenges. Наилучшим способом определения коррективов, вносимых в базовый вариант для отражения второй группы репрезентативных миссий, является учет поправочных коэффициентов, связанных с размерами миссии и сложностью материально-технического обеспечения.
The Group recognized that, given cost and logistical factors, most meetings would need to be held in either New York or Geneva. Группа согласилась с тем, что с учетом факторов затрат и материально-технического обеспечения большинство совещаний необходимо будет проводить в Нью-Йорке или Женеве.
These include the creation of four joint regional United Nations field offices, as well as joint logistical, security, medical and vehicle maintenance services. В частности, были созданы четыре совместных региональных отделения Организации Объединенных Наций на местах, а также совместные службы материально-технического обеспечения, безопасности, медицинской помощи и ремонта автотранспортных средств.
It welcomed the implementation of the Global Field Support Strategy for improving logistical services, but felt that care should be taken not to undermine operational effectiveness. Делегация приветствует развертывание Глобальной стратегии полевой поддержки, которая призвана способствовать улучшению материально-технического обеспечения войск, но при этом она призывает проявлять осторожность с тем, чтобы ее реализация не привела к подрыву оперативной эффективности миссий.
Sharing best practices, Ecuador had contributed logistical facilities along the border for supplying Peruvian deminers, and had opened an aerial medical evacuation route there with support from OAS. В рамках обмена передовым опытом Эквадор создал пограничные объекты материально-технического обеспечения для снабжения перуанских саперов, а также при поддержке ОАГ открыл воздушный маршрут для медицинской эвакуации.
The Panel recognizes that the Government of the Sudan faces significant security, logistical and administrative challenges in implementing initiatives to effectively investigate and address allegations of human rights violations in Darfur. Группа признает, что правительство Судана сталкивается с серьезными трудностями в плане безопасности, материально-технического обеспечения и административной работы в контексте реализации инициатив, направленных на эффективное расследование и принятие мер в связи с утверждениями о нарушениях прав человека в Дарфуре.
While it may not be desirable for the African Union to replicate the logistical arrangements of the United Nations, the latter has considerable experience in managing large-scale logistics support. Хотя Африканскому союзу, возможно, и нежелательно дублировать механизмы материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций, последняя располагает большим опытом в управлении крупномасштабным процессом материально-технической поддержки.
The co-location of United Nations police officers with the national police in 60 locations throughout the country will require logistical and communication support. Размещение сотрудников полиции Организации Объединенных Наций вместе с сотрудниками национальной полиции в 60 местах на территории страны потребует оказания поддержки в области материально-технического обеспечения и связи.
They will also provide specialist advice and operational planning support for aviation logistical capabilities (utility and transport aircraft) at current or new missions. Они будут также выносить рекомендации специалистов и оказывать поддержку в области оперативного планирования в том, что касается авиационных возможностей материально-технического обеспечения (авиационные средства общего назначения и транспортная авиация) в нынешних или новых миссиях.
Actual 2007: logistical training conducted for security forces for storage, tracing and destruction of arms Фактический показатель за 2007 год: подготовка сотрудников сил безопасности по вопросам материально-технического обеспечения, хранения, отслеживания и уничтожения оружия
Despite considerable political, security and logistical challenges, UNAMI has made progress in implementing its mandate in 2008. Несмотря на значительные политические проблемы и проблемы в области безопасности и материально-технического обеспечения МООНСИ добилась определенного прогресса в осуществлении своего мандата в 2008 году.
Some technical, financial and logistical aspects related to the practical functioning of the Office of the President, including the support provided by the Secretariat, need to be clarified. Некоторые аспекты финансового и материально-технического обеспечения, связанные с практическим функционированием Канцелярии Председателя, включая поддержку, обеспечиваемую Секретариатом, нуждаются в уточнении.
(b) Take note of ongoing and proposed management initiatives as well as the efforts taken to strengthen inter-mission coordination in the administrative and logistical aspects of field operations. Ь) принять к сведению уже осуществляемые и предлагаемые инициативы руководства и усилия по укреплению взаимодействия между миссиями по административным аспектам и вопросам материально-технического обеспечения полевых операций.
He also wishes to thank all the members of their team for providing efficient logistical, security and public relations support. Он хотел бы также поблагодарить всех сотрудников Миссии за эффективную помощь, которая была ему оказана в плане материально-технического обеспечения, безопасности и связей с общественностью.
The Joint Logistics Operations Centre is the single point of contact for the coordination of logistical issues with the host Government, non-governmental organizations and other United Nations agencies. Объединенный центр материально-технического обеспечения является единым контактным центром для координации с принимающим правительством, неправительственными организациями и другими учреждениями Организации Объединенных Наций вопросов, связанных с обеспечением материально-технической поддержки.
Support efforts included logistical packages funded by the assessed contributions, fund-raising and management through a trust fund and technical advice through dedicated planners on planning and operational issues. Деятельность по поддержке включала предоставление пакетов материально-технического обеспечения, финансируемых за счет начисленных взносов, мобилизации средств и использования средств целевого фонда, и оказание технической консультативной помощи с использованием специалистов по вопросам планирования и оперативным вопросам.
That approach also offered logistical advantages: organizations could more easily move staff members from location to location when they were based in a single administrative place of assignment. Кроме того, такой подход имеет преимущества с точки зрения материально-технического обеспечения: организациям легче перемещать сотрудников с места на место, когда они находятся на службе в одном и том же административном месте назначения.
4 logistical mission review reports issued for UNMIS, UNMIL, UNIOSIL and UNOCI Выпущено 4 доклада о положении дел в области материально-технического обеспечения по следующим миссиям: МООНВС, МООНЛ, ОПООНСЛ и ОООНКИ
While peacekeeping remains one of the core activities of the United Nations, its multidimensional nature has posed new managerial and logistical challenges in recent years. Хотя поддержание мира по-прежнему остается одним из ключевых видов деятельности Организации Объединенных Наций, в последние годы в силу ее многогранного характера возникли новые проблемы в области управления и материально-технического обеспечения.
The flexibility of the Organization's operational and administrative support apparatus, as well as its logistical system, must be strengthened. Необходимо повышение гибкости аппарата оперативной и административной поддержки Организации, а также его системы материально-технического обеспечения.
Improved logistical management has also been of benefit, as has intermittent presumptive treatment - a measure with which we have performed extremely well. Свою пользу также принесли усовершенствование управления процессом материально-технического обеспечения и периодические профилактические осмотры, с которыми мы справляемся особенно хорошо.
WFP continues to encourage its country offices to move into common premises where financial, logistical and security considerations favour it. ВПП по-прежнему рекомендует своим страновым отделениям пользоваться общими помещениями, если это оправдано по финансовым соображениям и соображениям материально-технического обеспечения и безопасности.
While the Government must do its part in providing the required resources, the international community must also assist to meet expeditiously the funding and logistical shortfalls. Хотя правительство должно сделать все от него зависящее для предоставления необходимых ресурсов, международное сообщество также должно оказать содействие скорейшему решению проблем финансирования и материально-технического обеспечения.