Английский - русский
Перевод слова Logistical
Вариант перевода Материально-технического обеспечения

Примеры в контексте "Logistical - Материально-технического обеспечения"

Примеры: Logistical - Материально-технического обеспечения
The problems faced by the members of the Commission included the short time given them for their mission, the lack of appropriate logistical resources, and problems of funding and equipment. В числе этих трудностей можно упомянуть ограниченный срок полномочий комиссии, отсутствие необходимого материально-технического обеспечения и проблемы финансового характера.
There are two internal ICRC divisions involved with assistance: the Health and Relief Division for practical aspects; and the Logistics Division for logistical matters. В рамках МККК вопросами оказания помощи занимаются два внутренних отдела: Отдел медико-санитарной и чрезвычайной помощи, отвечающий за практические аспекты деятельности; и Отдел материально-технического обеспечения, в ведении которого находятся вопросы материально-технического обеспечения.
The Mission also played a key role during both rounds of presidential and legislative elections, providing logistical and technical advice and support to the Government in the organization and administration of the elections, and carrying out and coordinating assistance with key actors. Кроме того, Миссия сыграла ключевую роль в ходе обоих туров президентских выборов и выборов в законодательные органы, предоставляя технические консультации и консультации по вопросам материально-технического обеспечения, а также оказывая поддержку правительству в организации и проведении выборов, осуществляя и координируя помощь с ключевыми субъектами.
A preliminary audit of the security institutions (national police, the national gendarmerie, the National Guard and civil protection) indicates that they also have equipment and logistical shortages, including transportation and crowd-control equipment. Предварительная ревизия органов безопасности (Национальная полиция, Национальная жандармерия, Национальная гвардия и гражданская оборона) говорит о том, что они тоже испытывают нехватку материально-технического обеспечения, в том числе не хватает транспортных средств и средств подавления массовых беспорядков.
(b) Logistical aspects: the Council may wish to request its Bureau and the Secretariat to conduct an in-depth examination of logistical aspects of its work, pertaining to the rationalization and timely availability of documentation. Ь) аспекты материально-технического обеспечения: Совет, возможно, пожелает обратиться к своему Бюро и Секретариату с просьбой провести углубленное изучение аспектов материально-технического обеспечения его работы, касающихся рационализации и обеспечения своевременного представления документации.
At the same time, I urge Liberia's international partners to urgently provide assistance in addressing the outstanding logistical and infrastructure needs of the security sector, particularly those of the national police. В то же время я настоятельно призываю международных партнеров Либерии в безотлагательном порядке оказать помощь в удовлетворении оставшихся потребностей сектора безопасности, касающихся материально-технического обеспечения и инфраструктуры, и в первую очередь потребностей национальной полиции.
It is also recommended that the idea of staff exchanges between the respective organizations, which has been floated in the past, be pursued with more vigour, particularly in the financial and logistical areas. Также рекомендуется более активно воплощать в жизнь ранее высказывавшуюся идею обмена сотрудниками соответствующих организаций, особенно занимающихся финансовыми вопросами и вопросами материально-технического обеспечения.
That support has taken the form of making logistical arrangements, issuing visas and permits, processing applicable tax exemptions and ensuring the security of both the premises of the court and its staff. Такая поддержка оказывается в форме материально-технического обеспечения, выдачи виз и разрешений, обработки соответствующих заявок на освобождение от налогообложения и обеспечения безопасности как помещений суда, так и его сотрудников.
The staff of the Department faced many challenges, including the logistical planning for meetings held in various locations, reduced seating capacity, reduced space for the sorting and storage of documents, as well as the need to coordinate work from remote office spaces. Персонал Департамента занимался решением многочисленных задач, связанных, в частности, с планированием материально-технического обеспечения заседаний, проводимых в разных местах, сокращением количества мест для рассадки, сокращением площади помещений, предназначенных для сортировки и хранения документов, а также вопросов координации работы из отдаленных служебных помещений.
UNIFIL has requested IDF to authorize "windows" to patrol the Blue Line and to allow the passage of logistical convoys to supply its positions. ВСООНЛ просили ИДФ предоставить «коридоры» для патрулирования «голубой линии» и обеспечить возможность для прохождения колонн с грузами для материально-технического обеспечения своих позиций.
The increased workload in managing emergency air shipments through Nairobi and the increased requirements of AMISOM, coupled with the evolving situation, require a robust logistical arrangement capable of handling the emergency demands of AMISOM. Возросший объем работы при управлении срочными воздушными поставками через Найроби и возросшие потребности АМИСОМ в сочетании с меняющейся ситуацией требуют наличия надежного механизма материально-технического обеспечения, способного удовлетворить срочные потребности АМИСОМ.
Provision of daily advice and technical assistance to the Liberia National Police, the National Police Training Academy and the Bureau of Immigration and Naturalization on the coordination and implementation of funded infrastructure and logistical projects Ежедневное предоставление консультаций и технической помощи Либерийской национальной полиции, Национальной полицейской академии и Бюро иммиграции и натурализации по вопросам координации и осуществления профинансированных проектов в области развития инфраструктуры и материально-технического обеспечения
Vehicle spare parts and supplies are calculated at 7.5 per cent of the projected value of assets (as determined above) while freight is 15 per cent for moderate conditions and 20 per cent for extreme logistical conditions. Расходы на запасные части для автотранспортных средств и соответствующие предметы снабжения исчисляются по ставке 7,5 процента от прогнозируемой стоимости активов (как определено выше), расходы на перевозку - по ставке 15 процентов при умеренных условиях для материально-технического обеспечения и 20 процентов при экстремальных условиях для такого обеспечения.
The integrated logistics base is required for better control and smooth operation from a logistical and security perspective, based on lessons learned in the crisis in the 2010/11 period and in order to enable effective logistics support, even during a crisis. Объединенная база материально-технического снабжения необходима для улучшения контроля и бесперебойного функционирования с точки зрения материально-технического обеспечения и обеспечения безопасности на основе накопленного опыта в кризисный период 2010/11 года, а также в целях обеспечения эффективной материально-технической поддержки даже в период кризиса.
The statement covered the publications of the Division, including those pertaining to the previous and the current session of the Committee, and other logistical matters pertaining to the agenda of the eleventh session. В своем выступлении он затронул вопросы, связанные с изданиями Отдела, включая издания, касающиеся предыдущей и текущей сессий Комитета, а также другие вопросы материально-технического обеспечения, относящиеся к повестке дня одиннадцатой сессии.
Role that the Security Council can play in the light of the increase in the number of peacekeeping operations in terms of adequate time to put together the personnel, funding and logistical arrangements Роль, которую Совет Безопасности может сыграть в связи с увеличением числа операций по поддержанию мира в том, что касается достаточного периода времени для укомплектования штатов, организации финансирования и создания механизмов материально-технического обеспечения
Develop reliable and high-quality infrastructures, such as well-maintained transport and communication infrastructure; information, communication, marketing and logistical facilities; and export processing zones and industrial and science parks. развития надежных и высококачественных инфраструктур, таких, как четко функционирующая инфраструктура транспорта и связи, информационных, коммуникационных, маркетинговых механизмов и механизмов материально-технического обеспечения, зон обработки экспортной продукции и промышленных и научных парков.
This includes analysing logistical plans based on the findings of technical survey teams and ensuring that the subsequent requirements are fulfilled through close cooperation between the respective officers of the operational divisions, the Field Administration and Logistics Division and the Planning Division. Ее функции включают проведение анализа планов материально-технического обеспечения на основе материалов технических групп по изучению обстановки, а также обеспечение того, чтобы последующие запросы выполнялись на основе тесного сотрудничества между соответствующими сотрудниками оперативных отделов, Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Отдела планирования.
During May 1994, the Deputy Special Representative held at Rabat a series of consultations with the Minister of the Interior and Information and Mr. Abdellatif Filali, Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Morocco, regarding procedural, legal and logistical matters. В течение мая 1994 года заместитель Специального представителя провел в Рабате серию консультаций с министром внутренних дел и информации и премьер-министром, министром иностранных дел Марокко г-ном Абдельлатифом Филали по процедурным и юридическим вопросам и вопросам, касающимся материально-технического обеспечения.
I have instructed that a technical team of administrative and logistic specialists be dispatched to Haiti in order to work with the advance team in establishing the operational and logistical plans for the deployment of the Mission. Я поручил направить в Гаити техническую группу специалистов по административным вопросам и вопросам материально-технического обеспечения, с тем чтобы они совместно с передовой группой разработали оперативные планы и планы материально-технического обеспечения, необходимые для развертывания Миссии.
Their theatre headquarters, known as UNPF headquarters, will be in Zagreb, and the administrative, logistical and public information responsibilities of the three operations will be coordinated there. Их штаб на этом театре военных действий, именуемый штабом МСООН, будет находиться в Загребе, и отсюда будет координироваться осуществление этими тремя операциями административных функций, функций материально-технического обеспечения и функций в области общественной информации.
Some States reported practical difficulties when carrying out controlled deliveries, including differences between legal provisions in different States, financial, basic logistical and technical problems, lack of experience and expertise, communication problems between States and security problems. Некоторые государства сообщили о трудностях практического характера, возникших в ходе контролируемых поставок, в том числе о различиях правовых положений разных государств, финансовых проблемах, проблемах базового материально-технического обеспечения и технических проблемах, отсутствии опыта и специальных знаний, проблемах связи между государствами и проблемах отсутствия безопасности.
The proposed staffing requirements are predicated on the cooperation of the two host Governments in the administrative liquidation process and reflect the need to retain administrative, logistical and technical international and national staff with a view to completing the administrative liquidation of the Mission by 31 January 2009. Предлагаемые кадровые потребности определены исходя из условия, что правительства обеих принимающих стран будут сотрудничать в процессе административной ликвидации, и с учетом необходимости сохранения международного и национального административного персонала и персонала служб материально-технического обеспечения с целью завершения административной ликвидации Миссии к 31 января 2009 года.
Requirements for the budgeted period for the reimbursement of troop-contributing countries of contingent-owned equipment and self-sustainment costs are based on standard rates for contingent-owned equipment and self-sustainment and cover 10,877 infantry personnel and 1,863 personnel of logistical and specialized units. Потребности в средствах на бюджетный период в связи с возмещением расходов за принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение исчислены на основе стандартных ставок расходов на принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение и охватывают 10877 военнослужащих пехотных подразделений и 1863 военнослужащих подразделений материально-технического обеспечения и специальных подразделений.
Provision of technical advice and logistical and security coordination support to the Government to hold municipal and other elections, and support for civil society election monitoring groups Вынесение технических рекомендаций правительству и оказание ему поддержки в координации вопросов материально-технического обеспечения и безопасности при проведении муниципальных и прочих выборов, а также оказание поддержки группам гражданского общества по наблюдению за ходом выборов