Английский - русский
Перевод слова Logistical
Вариант перевода Материально-технического обеспечения

Примеры в контексте "Logistical - Материально-технического обеспечения"

Примеры: Logistical - Материально-технического обеспечения
A team had come from UNIDO to assess the logistical, infrastructure and security aspects of the country's bid. В связи с этим предложением группа ЮНИДО посетила страну с целью оценки материально-технического обеспечения, инфраструктуры и аспектов безопасности.
I encourage Member States to give urgent attention to the planning, equipment, logistical and training needs of Somalia's national army and police. Я призываю государства-члены безотлагательно уделить внимание потребностям сомалийской национальной армии и полиции в части планирования, снаряжения, материально-технического обеспечения и обучения.
While it has deployed monitors in the major diamond-mining areas nationwide, their efficiency remains limited, owing to a lack of transport and other logistical constraints. Хотя в крупных районах добычи алмазов по всей территории страны развернуты наблюдатели, их эффективность по-прежнему носит ограниченный характер из-за отсутствия транспортных средств и других проблем материально-технического обеспечения.
Responses revealed that the problems encountered by countries in preparing their NAPAs were mostly logistical, in particular relating to the timely provision of funding. Согласно полученным ответам, проблемы, с которыми сталкиваются страны при подготовки своих НПДА, касаются прежде всего материально-технического обеспечения, в частности своевременного финансирования.
UNMIS is expecting the number of human rights officers in Darfur to increase to 65 during July, despite logistical and security constraints on deployment. МООНВС рассчитывает, что численность сотрудников по правам человека в Дарфуре возрастет в июле до 65 человек, несмотря на трудности с развертыванием этого персонала, обусловленные проблемами материально-технического обеспечения и безопасности.
An added external logistical constraint is the recent introduction by the host country of a new multimodal transport, clearing and delivery system. Еще одним из внешних факторов, порождающих проблемы в плане материально-технического обеспечения, является недавнее внедрение в принимающей стране новой системы смешанных перевозок, таможенной очистки и доставки.
Provision of logistical and security support for the disarmament of 750 remaining ex-combatants Оказание поддержки в плане материально-технического обеспечения и безопасности в связи с разоружением 750 оставшихся бывших комбатантов
(a) Establishment of civilian presence in sectors, based on need, security and logistical considerations. а) Установление гражданского присутствия в секторах в соответствии с потребностями, соображениями безопасности, а также структурой материально-технического обеспечения;
The Mission continued its deployment of civilian, military and police presences in these locations in the face of tremendous logistical and security challenges. Миссия продолжала обеспечивать развертывание гражданского, военного и полицейского компонентов в этих районах, сталкиваясь с огромными проблемами в области материально-технического обеспечения и безопасности.
New logistical challenges emerged with regard to the security situation in South Sudan, which forced the mission to adjust and review planning and priorities. В том, что касается обстановки в плане безопасности в Южном Судане, возникли в области материально-технического обеспечения новые проблемы, в результате чего миссия была вынуждена скорректировать и пересмотреть процесс планирования и постановки первоочередных задач.
Appropriate logistical arrangements are to be concurrently established for additional forces that will be deployed, to ensure force protection and support operations. Одновременно с этим необходимо внедрить соответствующие процедуры материально-технического обеспечения дополнительных сил, которые будут развернуты в целях обеспечения защиты сил и поддержки операций.
Promotion of the revised Model Law raised logistical and budgetary issues, since UNCITRAL texts were promoted mainly through conferences, publications and technical assistance projects. Содействие принятию пересмотренного Типового закона связано с вопросами материально-технического обеспечения и бюджетными вопро-сами, поскольку содействие принятию текстов ЮНСИТРАЛ осуществляется, главным образом, в рамках конференций, публикаций и проектов тех-нической помощи.
He said that the secretariat was prepared to cooperate fully, particularly in logistical matters, to facilitate the progress of work in this regard. Он указал, что секретариат готов к осуществлению сотрудничества в любом виде, в частности в области материально-технического обеспечения, с целью оказания содействия в достижении прогресса в данной деятельности.
The focus of the Mission's logistical efforts over the next 18 months will be to consolidate force sustainment and provide support for the elections. Главным направлением усилий Миссии в области материально-технического обеспечения в течение следующих 18 месяцев будут укрепление жизнеобеспечения сил и оказание поддержки в проведении выборов.
It will therefore provide technical expertise to the Elections Commission in the logistical planning stages, and coordinate with ECOMOG and the major donors in implementing the logistical plan for the elections. Поэтому она будет оказывать техническую помощь Независимой избирательной комиссии на этапах планирования материально-технической поддержки и будет координировать свою деятельность с ЭКОМОГ и основными донорами в ходе осуществления плана материально-технического обеспечения в связи с выборами.
A national assessment of National Police needs in staffing, training and logistical equipment in the entire country is ongoing. В настоящее время в стране проводится оценка общенациональных потребностей национальной полиции в области укомплектования кадрами, учебной подготовки и материально-технического обеспечения.
In view of this, the Government and its international partners should intensify efforts aimed at addressing the infrastructure and logistical needs of the Sierra Leone security sector. С учетом вышеизложенного правительство и его международные партнеры должны активизировать усилия в целях удовлетворения потребностей сектора безопасности Сьерра-Леоне в вопросах инфраструктуры и материально-технического обеспечения.
Due to security and logistical considerations, his mission was postponed from his usual mission period of late August and early September. По соображениям безопасности и материально-технического обеспечения его поездка, намеченная на конец августа и начало сентября, была перенесена на более поздний срок.
Efforts have been undertaken to strengthen the analytical, communications, information and logistical assistance that the Office is mandated to provide to special procedures. Предпринимаются усилия по укреплению механизма помощи, которую Управление в соответствии с мандатом оказывает в связи с осуществлением специальных процедур, в области анализа, связи, информации и материально-технического обеспечения.
Similarly, an increased capacity to promptly respond to human rights crises will need to be supported by adequate administrative and logistical structures. Точно так же расширение потенциала в целях своевременного реагирования на кризисы в области прав человека потребует создания надлежащих структур административного обслуживания и материально-технического обеспечения.
Resource and logistical options, including outsourcing some elements of the work plan, need to be considered; Необходимо рассмотреть альтернативные варианты изыскания ресурсов и материально-технического обеспечения, включая привлечение внешних подрядчиков для выполнения некоторых элементов плана работы;
It notes with deep concern that the current extended flight route for UNMEE between the two capitals has significant security, logistical and financial implications. Он с глубокой озабоченностью отмечает, что нынешний протяженный маршрут полета для МООНЭЭ между двумя столицами имеет существенные последствия в плане безопасности и материально-технического обеспечения и финансовые последствия.
1.2 The prohibition of the distribution of lethal logistical supplies to or from any armed forces; 1.2 Запрет на передачу смертоносных средств материально-технического обеспечения любым вооруженным силам.
Mr. Sardenburg (Brazil) observed that the surge in peacekeeping operations since 2003 had posed huge organizational, logistical and financial challenges. Г-н Сарденбург (Бразилия) замечает, что увеличение масштаба операций по поддержанию мира с 2003 года ставит огромные организационные задачи, а также задачи материально-технического обеспечения и финансирования.
The team's administrative staff established the necessary logistical infrastructure; Административные сотрудники группы создали необходимую инфраструктуру для материально-технического обеспечения;