The remaining logistical requirements can be met from Sudanese capability. |
Остальные потребности в средствах материально-технического обеспечения могут удовлетворяться за счет собственного потенциала Судана. |
Peace-keeping demands have outstripped the current planning and logistical capacity of the United Nations. |
З. Потребности в плане поддержания мира превышают нынешние возможности Организации Объединенных Наций в области планирования и материально-технического обеспечения. |
They will also provide specialist advice and operational planning support for aviation logistical capabilities at current or new missions. |
Они будут также выносить рекомендации специалистов и оказывать поддержку в области оперативного планирования в том, что касается авиационных возможностей материально-технического обеспечения в нынешних или новых миссиях. |
Consultations on logistical matters are ongoing between the EU and UNCTAD. |
В настоящее время ведутся консультации с ЕС и ЮНКТАД по вопросам ее материально-технического обеспечения. |
318 daily co-location activities and meetings held on the coordination and implementation of funded infrastructure and logistical projects. |
318 ежедневных совместных мероприятий и совещаний по вопросам координации и осуществления финансируемых проектов развития инфраструктуры и материально-технического обеспечения. |
The Unit also monitored and disseminated information regarding a number of logistical issues. |
Кроме того, Группа провела мониторинг и распространила информацию по ряду вопросов, касающихся материально-технического обеспечения. |
Liberian mercenaries fulfil a coordination and logistical role, while combatant manpower is derived predominantly from former Ivorian militia members. |
Либерийские наемники выполняют функции координации и материально-технического обеспечения, а бывшие ивуарийские ополченцы являются главной боевой силой. |
The scale of the logistical challenges in United Nations peacekeeping demands innovative and quick responses to crises. |
Масштабы задач материально-технического обеспечения, возникающие в ходе деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, требуют принятия новаторских и оперативных мер реагирования на кризисные ситуации. |
Its implementation will take time, advanced planning and resources, as the transformation will have significant logistical and financial implications. |
Для его осуществления потребуется время, заблаговременное планирование, а также ресурсы, поскольку такое преобразование будет иметь значительные последствия в плане финансового и материально-технического обеспечения. |
However, understaffing and a lack of logistical and infrastructure hampered effective surveillance and operations. |
Вместе с тем эффективному осуществлению надзора и работе службы мешали недостаток кадров, отсутствие необходимого материально-технического обеспечения и инфраструктуры. |
Effective solutions to logistical bottlenecks emanating from increased troop presence in the area will also be required. |
В этой связи потребуется также изыскать эффективные решения проблем материально-технического обеспечения, обусловленных расширением присутствия воинских контингентов в этом районе. |
Mr. Madeira said that the African Union Regional Task Force had ended the first phase of operations but faced logistical challenges. |
Г-н Мадейра сообщил, что Региональная оперативная группа Африканского союза завершила первый этап операций, однако столкнулась с трудностями материально-технического обеспечения. |
The logistical problems together with working in a war zone further complicated the Commission's task. |
Выполнение поставленной перед Комиссией задачи было дополнительно осложнено проблемами материально-технического обеспечения, а также тем обстоятельством, что действовать приходилось в зоне военных действий. |
The budget and staffing proposals as well as logistical and security arrangements are being finalized. |
Завершается подготовка предложений по бюджету и штатному расписанию, а также вопросам материально-технического обеспечения и безопасности. |
No capacity or means currently exists within these offices to manage the technical and logistical aspects of information operations. |
В настоящее время эти подразделения не располагают необходимым потенциалом или средствами для материально-технического обеспечения информационных кампаний. |
Indeed, a significant amount of potential revenue is not generated owing to logistical deficiencies, including inadequate paperwork. |
На самом деле значительная часть потенциальных поступлений не собирается из-за неполадок служб материально-технического обеспечения, включая ненадлежащее оформление документов. |
The Task Force will be responsible for developing a global security and logistical plan. |
Временная оперативная группа будет отвечать за разработку всеобъемлющего плана обеспечения безопасности и материально-технического обеспечения. |
Nine posts are proposed to be abolished and replaced by nine Field Service posts in a number of logistical and administrative support areas. |
Девять должностей в ряде подразделений материально-технического обеспечения и административной поддержки предлагается упразднить и заменить девятью должностями категории полевой службы. |
The plan reflects the operational concept and includes all logistical, support and budgetary requirements related to an expanded AU mission. |
В этом плане отражена оперативная концепция и изложены все связанные с расширенной миссией Африканского союза потребности в отношении материально-технического обеспечения, поддержки и финансирования. |
Included in the proposal are the preliminary logistical and support requirements for these 100 officers. |
Сюда включены предварительные требования в отношении материально-технического обеспечения и поддержки этих 100 сотрудников. |
These meetings have also largely focused on logistical and personnel issues. |
Кроме того, большое внимание на этих заседаниях уделялось вопросам материально-технического обеспечения и кадровым вопросам. |
The Ministry has strengthened its logistical system with respect to the supply and distribution of contraceptives, based on projected demand. |
Кроме того, укрепилась система материально-технического обеспечения Министерства здравоохранения в отношении получения и распределения противозачаточных средств с учетом прогнозирования имеющегося спроса. |
Administrative and logistical shortcomings of the IEC led non-governmental organization observers to perform tasks beyond their original mandate. |
По причине недостатков в деятельности НКВ, касающихся вопросов администрации и материально-технического обеспечения, наблюдателям неправительственных организаций пришлось выполнять задачи, не входящие в их первоначальный мандат. |
This has been achieved in spite of significant logistical bottlenecks. |
И это было сделано несмотря на существенные проблемы материально-технического обеспечения. |
It is also becoming increasingly difficult to maintain the required range and number of escorts for humanitarian relief and logistical convoys. |
Точно так же все большей проблемой становится сохранение необходимого набора и количества подразделений для сопровождения автоколонн с грузами гуманитарной помощи и материально-технического обеспечения. |