Its assistance covered areas such as logistical planning, organization and coordination, establishment of budget estimates, preparation of instructions to departmental and communal electoral authorities, polling and counting. |
Ее помощь охватывала такие направления, как планирование, организация и координация материально-технического обеспечения, составление бюджетных смет, подготовка инструкций департаментским и общинным органам по проведению выборов, сбор и подсчет бюллетеней. |
These initiatives address most aspects of field operations, from financial to logistical to human resources, from the mission perspective as well as that of Headquarters. |
В рамках этих инициатив с точки зрения миссии, а также Центральных учреждений рассматривается большинство аспектов полевых операций от финансов и материально-технического обеспечения до людских ресурсов. |
The three commanders report to the Force Commander who, together with the civilian, logistical and administrative components, acts under the overall direction of the Special Representative of the Secretary-General. |
Эти три командующих подчиняются Командующему Силами, который наряду с гражданским и административным компонентами и компонентом материально-технического обеспечения действует под общим руководством Специального представителя Генерального секретаря. |
Without their heavy lifting and clearing up for us to move in, it would have been a logistical nightmare. |
Без их грузоподъемной техники и расчистки пространства для нашего прибытия, это дело обернулось бы кошмаром с точки зрения материально-технического обеспечения. |
His delegation attached great importance to ECA, which was beset by logistical obstacles to the execution of its mandate, despite its important responsibilities. |
Его делегация придает большое значение деятельности ЭКА, которая, несмотря на то, что она выполняет важные обязанности, сталкивается с проблемами в области материально-технического обеспечения при осуществлении своего мандата. |
Despite unprecedented logistical challenges and harsh Himalayan weather, relief efforts assisted upward of 3 million people with winterized shelter, medical care, food, water and sanitation. |
Несмотря на беспрецедентные задачи в области материально-технического обеспечения и суровый гималайский климат, помощь была оказана более чем З миллионам человек, которым были предоставлены зимостойкий кров, медицинское обслуживание, продовольствие, вода и услуги в области санитарии. |
The Mission's logistical infrastructure is now generally adequate, but ongoing improvements to the accommodation of contingents continue to take place in various locations. |
Инфраструктура материально-технического обеспечения Миссии в настоящее время в целом является адекватной, хотя в различных местах продолжаются работы по ремонту и переоборудованию жилья для контингентов. |
These enormous logistical challenges, due to great distances between islands, result in exceptionally high costs of carrying out business in a sustainable manner. |
Колоссальные трудности в области материально-технического обеспечения, связанные с большими расстояниями между островами, ведут к крайне высоким затратам для обеспечения устойчивой хозяйственно-экономической деятельности. |
Backstopping functions are also performed by other departments or offices in the political, humanitarian, legal, financial, personnel, logistical and other administrative areas. |
Функции по поддержке выполняются также другими департаментами и управлениями, осуществляющими деятельность в политической, гуманитарной, правовой, финансовой, кадровой областях, в области материально-технического обеспечения и других административных областях. |
The counting process has also been characterized by logistical and administrative problems which have again revealed serious inadequacies in the control and accounting of sensitive election materials. |
Процесс подсчета голосов также характеризовался административными проблемами и проблемами в области материально-технического обеспечения, которые вновь продемонстрировали серьезные недостатки в отношении контроля за важными избирательными материалами и их учета. |
In 1994, UNICEF expanded water supply and sanitation services despite logistical problems and the very limited economical capacity of beneficiary communities and local institutions. |
В 1994 году, несмотря на проблемы материально-технического обеспечения и весьма слабую хозяйственную базу общин и местных институтов, ЮНИСЕФ расширил свою помощь в области водоснабжения и санитарии. |
There is no common, ongoing, training programme, or adequate logistical infrastructure to support missions of such complexity and danger. |
Отсутствует общая постоянная система подготовки персонала, и нет адекватной структуры материально-технического обеспечения столь сложных и опасных миссий. |
The estimated requirements for the logistical group amounts to $2,740,800 gross ($2,553,900 net). |
Сметные потребности для этой группы материально-технического обеспечения составляют 2740800 долл. США брутто (2553900 долл. США нетто). |
Travel requirements for administrative, logistical and technical (communications, electronic data-processing, including the upgrade of the Observer Mission's accounting system) purposes are estimated at $50,900. |
На поездки для решения вопросов управления, материально-технического обеспечения и технического обеспечения (связь, электронная обработка данных (ЭОД), включая модернизацию системы бухгалтерского учета в рамках Миссии наблюдателей) предлагается выделить 50900 долл. США. |
The engineering support unit from Pakistan continued with its construction work for logistical and accommodation purposes, in order to prepare for and support the full deployment of MINURSO. |
Инженерное подразделение из Пакистана продолжало строительные работы в целях материально-технического обеспечения и расселения персонала, с тем чтобы подготовиться к полному развертыванию МООНРЗС и оказать соответствующую поддержку. |
In some cases, the logistical plan was prepared at the mission site and relayed to Headquarters only for budget and personnel allocation action. |
В некоторых случаях план материально-технического обеспечения готовился на месте проведения миссии и передавался в Центральные учреждения лишь для подготовки бюджетных предложений и решения о распределении персонала. |
Higher actual requirements for travel for political, logistical and administrative purposes |
Более высокие фактические потребности в поездках в политических и администра-тивных целях и в целях материально-технического обеспечения |
The mission would rely on integrated logistical, communications and transport systems to ensure maximum flexibility, operability and cost-effectiveness. |
Миссия будет использовать комплексную систему материально-технического обеспечения, связи и транспорта для обеспечения максимальной гибкости, функциональности и эффективности затрат. |
Further progress requires the provision of adequate contingency funds and the establishment of planning and logistical mechanisms to allow a faster and more effective response to complex emergencies. |
Достижение дальнейшего прогресса требует выделения необходимых резервных средств и создания механизмов планирования и материально-технического обеспечения для более оперативного и более эффективного реагирования на комплексные чрезвычайные ситуации. |
However, the Special Rapporteur is not convinced that these improvements reflect a significant improvement in the Burundi army's logistical capacity. |
Тем не менее Специальный докладчик отнюдь не убежден в том, что такие позитивные изменения являются следствием заметного улучшения материально-технического обеспечения бурундийской армии. |
It is unusual to conduct four simultaneous elections on the same day, particularly under the logistical and security constraints that exist in Bosnia and Herzegovina. |
Представляется необычным одновременно проводить в один день четыре вида выборов, особенно если учесть проблемы материально-технического обеспечения и безопасности, которые существуют в Боснии и Герцеговине. |
The submission of this report was delayed due to the postponement of the annual mission of the independent expert for security and logistical reasons. |
Настоящий доклад был представлен с задержкой из-за отсрочки ежегодной поездки независимого эксперта по соображениям безопасности и материально-технического обеспечения. |
The concept of a coalition of resources covers finances as well as human and intellectual resources and logistical services that might be available to assist developing countries. |
Концепция объединения ресурсов охватывает доступные финансовые, людские и интеллектуальные ресурсы, а также услуги материально-технического обеспечения, которые могут помочь развивающимся странам. |
The level-I clinic in Juba serves as the logistical hub for medical and casualty evacuations in the south. |
Клиника уровня I в Джубе выполняет роль пункта материально-технического обеспечения на случай медицинских эвакуаций и эвакуаций раненых на юге страны. |
However, logistical problems still exist in areas of difficult accessibility, but these are in the process of being overcome. |
Вместе с тем в труднодоступных районах по-прежнему сохраняются проблемы материально-технического обеспечения, однако и они сейчас решаются. |