Английский - русский
Перевод слова Logistical
Вариант перевода Материально-технического снабжения

Примеры в контексте "Logistical - Материально-технического снабжения"

Примеры: Logistical - Материально-технического снабжения
The Advisory Committee also welcomed the development of regional logistical hubs where feasible and cost-efficient. Консультативный комитет приветствует также создание, когда это возможно и эффективно с точки зрения затрат, региональных баз материально-технического снабжения.
Each sector would be provided a logistical hub, with structures, to house headquarters, medical facilities and stores. В каждом секторе будет организован центр материально-технического снабжения с необходимыми структурами для размещения штабов, медицинских учреждений и магазинов.
The electoral management bodies successfully carried out the legal, operational and logistical processes necessary for credible elections. Избирательные органы успешно осуществляли руководство процессами в областях правового регулирования, оперативной деятельности и материально-технического снабжения, которые были необходимы для проведения заслуживающих доверие выборов.
In addition to significant logistical and communications constraints, insecurity and attacks on populations by both LRA and criminal groups continued to restrict humanitarian activities. Не только значительные трудности материально-технического снабжения и обеспечения связи, но и отсутствие безопасности и нападения на население со стороны как ЛРА, так и криминальных групп продолжали ограничивать гуманитарную деятельность.
The office will expand considerably the logistical infrastructure and structure of UNAMID and will contribute to facilitating the implementation of its mandate. Открытие Бюро позволит значительно расширить инфраструктуру и структуру материально-технического снабжения ЮНАМИД и будет способствовать выполнению ее мандата.
WFP, which is responsible for emergency logistical operations, nearly doubled its overall deliveries between July and September. МПП, которая отвечает за проведение чрезвычайных операций по линии материально-технического снабжения за период с июля по сентябрь почти в два раза увеличила общий объем своих поставок.
The Service develops and fields logistical systems to support peace-keeping operations and provides backstopping to field missions on an ongoing basis. Служба осуществляет разработку и направление на места систем материально-технического снабжения в поддержку операций по поддержанию мира и на текущей основе оказывает содействие полевым миссиям.
At the field level, each operation is responsible for maintaining logistical systems as needed. На полевом уровне за необходимое обслуживание систем материально-технического снабжения отвечает каждая операция.
Often in conjunction with material and logistical deficiencies, problems with police conduct remain. Сохраняются проблемы с поведением полицейских, нередко обусловленные несовершенной системой материально-технического снабжения.
Baidoa remains the logistical hub of the south and requires a strong UNOSOM military presence. Байдоа продолжает оставаться крупным центром материально-технического снабжения на юге и требует присутствия большого числа военнослужащих ЮНОСОМ.
The United Nations should be responsible for making the necessary overall arrangements for providing logistical and administrative support. Организация Объединенных Наций должна принимать комплекс необходимых мер для обеспечения материально-технического снабжения и административной поддержки.
There were often gaps in reporting and on logistical matters. Во многих случаях имеются недостатки в вопросах отчетности и материально-технического снабжения.
To Agadir and Las Palmas for administrative and logistical purposes. Поездки в Агадир и Лас-Пальмас в административных целях и в целях материально-технического снабжения.
There is an increase in the contracting of private sector organizations for logistical and infrastructural support by national Antarctic agencies. Национальные ведомства, занимающиеся вопросами Антарктики, шире используют практику заключения контактов с частными организациями, занимающимися вопросами материально-технического снабжения и оказания поддержки в создании инфраструктуры.
A multitude of protection, logistical and coordination problems had to be addressed in a highly charged political and security environment. Множество проблем, связанных с обеспечением охраны, материально-технического снабжения и координации, пришлось решать в крайне напряженных политических условиях и небезопасной обстановке.
This may require considerable organizational and logistical expertise. Для этого может пригодиться опыт организационной работы и материально-технического снабжения.
His delegation would be willing to consider further proposals for the establishment of regional logistical hubs. Его делегация готова рассмотреть дальнейшие предложения об учреждении региональных баз материально-технического снабжения.
Ineffective logistical and supply systems are also obstacles to effective service delivery. Неэффективность систем материально-технического снабжения и поставок также препятствует эффективному предоставлению услуг.
ISAF operations have continued to increase pressure upon the financial and logistical networks of the insurgents, further limiting their capabilities. Операции МССБ продолжают усиливать давление на сети финансирования и материально-технического снабжения мятежников, тем самым еще больше ограничивая их возможности.
The deployment of judicial institutions at the local level has slowed down owing to logistical and security constraints. Создание судебных учреждений на местном уровне замедлилось из-за трудностей в областях материально-технического снабжения и обеспечения безопасности.
However, logistical and financial constraints continued to impede the operations of the mixed police units. Однако проблемы материально-технического снабжения и финансирования по-прежнему затрудняли деятельность смешанных полицейских подразделений.
Lower output due to logistical and security constraints related to UNAMID Более низкий показатель объясняется проблемами, которые испытывала ЮНАМИД в областях материально-технического снабжения и обеспечения безопасности
The Independent High Electoral Commission demonstrated the ability to mobilize a nationwide voter registration update during a six-week period without serious security or logistical problems. Независимая высшая избирательная комиссия показала свою способность обеспечить обновление национального списка избирателей в шестинедельный срок, не столкнувшись при этом с серьезными проблемами с точки зрения безопасности или материально-технического снабжения.
Humanitarian agencies scaled up their efforts to address malnutrition and disease outbreaks in refugee camps, the escalating logistical challenges during the rainy season notwithstanding. Гуманитарные учреждения активизировали свои усилия в целях решения проблемы недоедания и вспышек заболеваний в лагерях беженцев, несмотря на возрастающие проблемы материально-технического снабжения в сезон дождей.
Meanwhile, UNHCR's newly established network of seven logistical hubs reduced delivery times of urgently needed relief items for refugees and internally displaced persons (IDPs). Тем временем недавно созданная сеть УВКБ из семи узловых центров материально-технического снабжения уменьшила время поставки срочно необходимых предметов в порядке чрезвычайной помощи для беженцев и внутренне перемещенных лиц.