Английский - русский
Перевод слова Logistical
Вариант перевода Материально-технического обеспечения

Примеры в контексте "Logistical - Материально-технического обеспечения"

Примеры: Logistical - Материально-технического обеспечения
Upon request, the Committee was provided with detailed information on that logistical cooperation. В ответ на запрос Комитету была предоставлена подробная информация об этом сотрудничестве в области материально-технического обеспечения.
Consequently, the Government was in need of substantial logistical and financial resources to convert prisons into genuine rehabilitation centres. В связи с этим правительству требуются соответствующие средства материально-технического обеспечения и финансовые ресурсы для преобразования тюрем в подлинные центры перевоспитания.
The Logistics and Communications Service is responsible for providing logistical and administrative backstopping support to field missions. Служба материально-технического обеспечения и связи несет ответственность за оказание материально-технической и административной поддержки полевым миссиям.
However, their effectiveness continues to be hampered by the poor logistical infrastructure, acute shortage of vehicles and other logistical problems. Тем не менее на эффективности их работы продолжает сказываться плохое состояние инфраструктуры системы материально-технического обеспечения, острый дефицит транспортных средств и другие проблемы в области материально-технического снабжения.
It was noted that paragraph (3) contained two elements, the arbitral tribunal's power to make logistical arrangements to provide public access to the hearings and its discretion to close the hearings for logistical reasons. Было отмечено, что в пункте 3 содержится два элемента: право третейского суда принимать меры материально-технического обеспечения с целью организации публичного доступа к слушаниям и его свобода усмотрения в вопросе о проведении слушаний в закрытом режиме по материально-техническим причинам.
My office continues to assist them with logistical and secretarial support, a situation I consider unacceptable. Мое Управление продолжает помогать им в вопросах материально-технического обеспечения и секретариатского обслуживания, но я считаю такое положение неприемлемым.
Due to security and logistical constraints, Kibuye prefecture has not been visited by HRFOR since March. Из-за проблем безопасности и материально-технического обеспечения ПОПЧР не посещает начиная с марта префектуру Кибуе.
OHCHR has already received funding to provide logistical and technical support for the implementation of the recommendations of the Commission. УВКПЧ уже получило финансовые средства для предоставления материально-технического обеспечения и технической поддержки в целях осуществления рекомендаций Комиссии.
However, a majority of comments referred critically to organizational and logistical facets. Вместе с тем большинство критических замечаний касались различных аспектов организации и материально-технического обеспечения.
The time had come to bridge that gap by creating partnerships to address the logistical problems of troop contributors. Пришло время устранить эти недостатки посредством партнерского сотрудничества в решении проблем материально-технического обеспечения воинских контингентов.
We are providing nearly $28 million in logistical assistance to the African Union's monitoring mission in Sudan. Мы выделили почти 28 млн. долл. США в качестве материально-технического обеспечения для миссии по наблюдения Африканского Союза в Судане.
The new logistical facilities at the Baghdad International Airport are also nearing completion, with occupancy envisaged for early 2009. Близится к завершению и строительство новых объектов службы материально-технического обеспечения в международном аэропорту Багдада: переезд в них запланирован на начало 2009 года.
As part of an institutional reform UNDP reviewed the technical and logistical plans of national and local disaster response entities. В рамках институциональной реформы ПРООН провела обзор технических планов и планов материально-технического обеспечения национальных и местных органов, ответственных за реагирование на стихийные бедствия.
Delegations raised concerns about logistical challenges, which hampered the timely deployment of additional capacities. Делегации выразили озабоченность по поводу проблем материально-технического обеспечения, которые мешают своевременному задействованию дополнительного потенциала.
Scenario two: baseline adjusted for mission size and logistical challenge Вариант 2: базовый, с поправкой на размеры миссии и сложность материально-технического обеспечения
Freight is calculated at 20 per cent of the value of equipment given the increased logistical challenges. Расходы на доставку рассчитываются в размере 20 процентов от стоимости имущества с учетом повышенной сложности материально-технического обеспечения.
Many constraints, including logistical and climatic challenges, will have to be overcome to meet this goal. Для достижения этой цели необходимо будет преодолеть многие трудности, включая проблемы материально-технического обеспечения и климата.
UNOPS also provides logistical and monitoring support to UNICEF. ЮНОПС оказывает также ЮНИСЕФ помощь в области материально-технического обеспечения и мониторинга.
That vision reflects a strategic framework that outlines common priority areas as well as joint United Nations operational and logistical arrangements. Эта концепция отражает стратегические рамки, определяющие общие приоритетные области, а также совместные процедуры Организации Объединенных Наций в вопросах оперативной деятельности и материально-технического обеспечения.
The implementation of those operations called for ever-increasing amounts of human, financial and logistical resources. Осуществление этих операций требует все больших людских и финансовых ресурсов и соответствующего материально-технического обеспечения.
Facilitating logistical cooperation with individual troop-contributing countries or their subregional organizations is now an important aspect of United Nations peacekeeping. Одним из важных аспектов миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций является теперь оказание содействия развитию сотрудничества в области материально-технического обеспечения с отдельными странами, предоставляющими войска, или их субрегиональными организациями.
In the case of Darfur, AMIS suffered from logistical and financial gaps as well as experience in peacekeeping. В случае Дарфура МАСС страдала от пробелов в области материально-технического обеспечения и финансирования, а также от недостаточного опыта проведения операций по поддержанию мира.
The exercise went well, with no major security incidents or prohibitive logistical challenges. Это мероприятие прошло успешно, без серьезных инцидентов в плане безопасности и излишних проблем в плане материально-технического обеспечения.
Rations cost per day per contingent is the actual average of all ration contracts in place for missions with difficult logistical challenges. Расходы на пайки в сутки в расчете на один контингент представляют собой фактическую среднюю стоимость всех контрактов на снабжение пайками для миссий с повышенной сложностью материально-технического обеспечения.
The Southern Sudan Police Service continued to face serious logistical challenges in the conduct of its policing activities. Полицейская служба Южного Судана продолжала сталкиваться с серьезными проблемами в области материально-технического обеспечения при проведении своих мероприятий по охране правопорядка.