Английский - русский
Перевод слова Logistical

Перевод logistical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материально-технический (примеров 30)
In line with its mandate, UNSOM is a structurally integrated mission that draws its administrative and logistical capacity from UNSOA. В соответствии со своим мандатом МООНСОМ является структурно интегрированной миссией, которая функционирует с опорой на административный и материально-технический потенциал ЮНСОА.
The mission's logistical and management capacity should be strengthened. Должен быть укреплен материально-технический и управленческий потенциал миссии.
Notwithstanding these efforts, the development of the capability of F-FDTL is hampered by a lack of experienced and skilled personnel, proper training and equipment, and a very limited logistical capability for deployment. Несмотря на эти усилия, развитию потенциала Ф-ФДТЛ мешает отсутствие опытного и обученного персонала, нехватка надлежащей подготовки и оборудования, а также весьма ограниченный материально-технический потенциал для целей развертывания.
True, the Committee is considering that question as a matter of priority, but the logistical and technological gap between States remains, and it could be exploited at any time by terrorists and their sponsors. Действительно, Комитет рассматривает этот вопрос на приоритетной основе, но материально-технический и технологический разрыв между государствами сохраняется и в любое время может быть использован террористами и их спонсорами.
Having acquired enhanced operational and logistical capacities, PNTL was able to resume primary policing responsibilities in all units and districts across the country on 27 March 2011 Укрепив оперативный и материально-технический потенциал, НТПЛ 27 марта 2011 года возобновила выполнение основных полицейских функций во всех районах и округах страны
Больше примеров...
Логистический (примеров 12)
Well, ma'am, I hope your meeting went well, because the rest of your day is a logistical hell. Что ж, мэм, надеюсь, собрание прошло хорошо, потому что остаток вашего дня - логистический ад.
The Committee is of the view that, in general, the grade levels of many of the proposed positions appear to be high in comparison with the related duties and responsibilities, which are mostly of a logistical and support nature. По мнению Комитета, в целом классы/уровни многих предлагаемых временных должностей, как представляется, являются высокими по сравнению с соответствующими предусматриваемыми для этих должностей функциями и обязанностями, которые в основном носят логистический и вспомогательный характер.
Encourage cooperation among developing countries in developing sustainable tourism projects and processes that can be beneficial to all as a result of intraregional complementarities in tourism product specialization, promotional tools and logistical capacities; З. поощряем сотрудничество между развивающимися странами в деле разработки проектов и процессов в области устойчивого туризма, которые отвечали бы интересам всех благодаря внутрирегиональной взаимодополняемости в таких вопросах, как специализация на продуктах туризма, инструменты маркетинга и логистический потенциал;
According to 2008 data, the total area of our warehouse facilities amounts to 175,000 sq m. Transservice customs and warehouse, which is the central logistical complex of the Company, is located in the town of Pushkino outside of Moscow. кв. м. Центральный логистический комплекс компании - таможенно-складской терминал «Транссервис» - расположен в г. Пушкино Московской области.
The bureau may wish to request an in-depth examination of more logistical aspects of work pertaining to the delay in documentation, synchronization of informal consultations and scheduling of the Council sessions to attract the desired attention and attendance. Бюро, возможно, пожелает обратиться с просьбой о проведении подробного рассмотрения аспектов работы, имеющих в большей степени логистический характер и касающихся задержек с подготовкой документации, синхронизации неофициальных консультаций и планирования сессий Совета, с тем чтобы обеспечить желаемый уровень внимания и участия.
Больше примеров...
Материально-технического обеспечения (примеров 585)
These include the creation of four joint regional United Nations field offices, as well as joint logistical, security, medical and vehicle maintenance services. В частности, были созданы четыре совместных региональных отделения Организации Объединенных Наций на местах, а также совместные службы материально-технического обеспечения, безопасности, медицинской помощи и ремонта автотранспортных средств.
The co-location of United Nations police officers with the national police in 60 locations throughout the country will require logistical and communication support. Размещение сотрудников полиции Организации Объединенных Наций вместе с сотрудниками национальной полиции в 60 местах на территории страны потребует оказания поддержки в области материально-технического обеспечения и связи.
The dispatch of the mission one working day after the statement by the President of the Security Council presented administrative, financial and logistical challenges. Направление миссии на следующий рабочий день после заявления Председателя Совета Безопасности было сопряжено с административными и финансовыми трудностями, а также трудностями материально-технического обеспечения.
Provision under this heading takes into account the recent pattern and history of expenditures in the mission area, as well as additional requirements resulting from the assumption by the Mission's civilian staff from 1 March 1999 of services previously provided by the French military logistical contingent. Ассигнования по данному разделу исчислены с учетом структуры и динамики расходов в районе миссии, а также дополнительных потребностей, обусловленных передачей гражданскому персоналу Миссии с 1 марта 1999 года функций по оказанию услуг, ранее предоставлявшихся французским воинским контингентом материально-технического обеспечения.
Paragraph 3 - Logistical arrangements and discretionary exception to public hearings Пункт З - Меры материально-технического обеспечения и исключения в отношении проведения публичных слушаний по усмотрению арбитражного суда
Больше примеров...
Материально-технического снабжения (примеров 203)
The Council also expresses deep concern about the impediments and logistical constraints put on the Mission in its attempts to organize this temporary relocation. Совет также выражает глубокую обеспокоенность по поводу препятствий и трудностей в области материально-технического снабжения, создаваемых Миссии, предпринимающей попытки организовать такую временную передислокацию.
The ICJ did "not believe" that "assistance to rebels in the form of the provision of weapons or logistical or other support" rates as an armed attack. МС «не счел», что «помощь мятежникам в форме поставки оружия или материально-технического снабжения или другой поддержки» может квалифицироваться как вооруженное нападение.
The Joint Logistics Operation Centre would be headed by a Chief Joint Logistics Operation Centre Officer and would be responsible for the coordination and prioritization of the delivery of logistical services to sectors East and West. Объединенный центр материально-технического снабжения во главе с его руководителем будет обеспечивать координацию и определять приоритетность деятельности по материально-техническому обслуживанию Восточного и Западного секторов.
In terms of logistics and other support to the field, the global field support strategy is an initiative that will help to strengthen some of the logistical and administrative systems. Что касается материально-технического снабжения и других видов поддержки на местах, то одной из инициатив, призванных содействовать укреплению отдельных систем материально-технического снабжения и административного обслуживания, является Глобальная стратегия полевой поддержки.
Support for capacity-building efforts and provision of communications, logistical and security support to government and community efforts for disaster response in all 10 departments Поддержка усилий правительства и общин по ликвидации последствий стихийных бедствий, предпринимаемых во всех 10 департаментах, в области наращивания потенциала, коммуникации, материально-технического снабжения и безопасности
Больше примеров...
Материально-техническим обеспечением (примеров 123)
Notwithstanding administrative and logistical difficulties, voter registration for Timor-Leste's first elections since independence commenced as planned in May. Несмотря на административные трудности и трудности с материально-техническим обеспечением, регистрация избирателей для участия в первых после получения независимости выборах в Тиморе-Лешти началась, как и было запланировано, в мае.
The ITC delivers on many projects each year while ensuring that logistical, environmental and health concerns are at the core of its future work. Ежегодно КВТ занимается реализацией многочисленных проектов, заботясь о том, чтобы в рамках его деятельности в полной мере учитывались обеспокоенности, связанные с материально-техническим обеспечением, охраной окружающей среды и здравоохранением.
However, owing to logistical problems, it was decided by both organizations to postpone the seminar to a later stage. Однако из-за проблем, связанных с материально-техническим обеспечением, обеими организациями было принято решение перенести семинар на более поздние сроки.
Currently, the coordination of logistical management issues is done on an ad hoc basis by temporarily redeploying staff to other areas as and where possible. В настоящее время координация вопросов управления материально-техническим обеспечением осуществляется на «разовой» основе, путем временной переброски, по мере возможности, персонала с других участков.
The overall security situation in the eastern part of the country and the logistical constraints of deploying them are such that MONUC has no choice but to adopt a step-by-step approach. Общее положение в плане безопасности в восточной части Демократической Республики Конго и связанные с материально-техническим обеспечением ограничения в отношении развертывания в восточной части Демократической Республики Конго носят такой характер, что МООНДРК не имеет другого выбора, кроме как принять поэтапный подход.
Больше примеров...
Материальной (примеров 34)
On 25 May, the Electoral Commission held its first official meeting with representatives of the international community during which it outlined its needs in terms of technical, logistical and financial assistance. 25 мая Избирательная комиссия провела свое первое официальное заседание с участием представителей международного сообщества, в ходе которого она изложила свои потребности в плане оказания технической, материальной и финансовой помощи.
I would like to take this opportunity to thank the Counter-Terrorism Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime, the United Nations Development Programme and other United Nations agencies for providing technical, legal and logistical assistance to the relevant ministries and counter-terrorism bodies in Afghanistan. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Сектор по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Программу развития Организации Объединенных Наций и другие учреждения Организации Объединенных Наций за предоставление технической, правовой и материальной помощи соответствующим министерствам и контртеррористическим структурам в Афганистане.
More importantly, there must be participation from the developed world, including logistical and material support. Еще важнее участие в ней развитых стран, в том числе в плане материальной и технической поддержки.
All of these institutions receive political support and assistance from international donor organizations, in the form of logistical, technical and financial aid and training programmes devoted to institutional capacity-building. Все эти учреждения получают политическую поддержку и содействие со стороны международных организаций-доноров в форме предоставления материальной, технической и финансовой помощи и организации программ по профессиональной подготовке, направленных на укрепление институционального потенциала.
While it had achieved some major successes in combating extremist groups with the cooperation of the international community, it required material, logistical and technical support for the programmes and plans that would enable it to fully eradicate the phenomenon and address its root causes. Хотя в сотрудничестве с международным сообществом Йемен добился некоторых крупных успехов в борьбе с экстремистскими группами, он нуждается в материальной, логистической и технической поддержке для реализации программ и планов, которые должны позволить ему в полной мере искоренить это явление и устранить его коренные причины.
Больше примеров...
Логистики (примеров 43)
Close cooperation on logistical and supply-related matters, both in and outside the cluster approach continues between UNICEF, WFP and UNHCR. Между ЮНИСЕФ, ВПП и УВКБ продолжается тесное сотрудничество по вопросам логистики и снабжения как в рамках кластерного подхода, так и вне их.
Some pointed out security and logistical considerations inherent in the 'one office' model. Некоторые делегации отметили аспекты безопасности и логистики, присущие концепции «единого офиса».
This process is an engineering problem, a mechanical problem, a logistical problem, an operational problem. Процесс состоит в решении как инженерных задач, так и механических проблем, задач логистики, операционных задач.
While not necessarily altering Europe's logistical centre of gravity, the opening up of Europe to the east should bring about a migration of economic activities to its new members, which will in turn have increasing needs. Открытие Европы в сторону Востока, хотя и не ставит под сомнение нынешний барицентр "Европейской сети логистики", должно привести к перемещению отдельных видов деятельности в сторону новых европейских членов и к увеличению потребностей этих стран.
Most Governments in the UNECE region have only very recently started to monitor and analyze these logistical developments that increasingly influence the transport sector and the national economy. Большинство правительств в регионе ЕЭК совсем недавно приступили к работе по мониторингу и анализу этих изменений в области логистики, которые оказывают все большее и большее воздействие на транспортный сектор и национальную экономику.
Больше примеров...
Техническую (примеров 88)
UNPREDEP stands ready to lend its logistical and technical assistance, if so requested. СПРООН готовы оказать материальную и техническую помощь, если поступит соответствующая просьба.
In accordance with Security Council resolution 1797, the United Nations is providing technical advice and preparing to extend the logistical and security support needed for the elections. В соответствии с резолюцией 1797 Совета Безопасности Организация Объединенных Наций оказывает техническую консультационную помощь и готова расширить свою материально-техническую поддержку и поддержку в области безопасности, необходимую для проведения выборов.
They also pledged their political and technical support for the presidential and legislative elections to be held in the first semester of 2012; UNMIT is expected to assist the Timorese authorities in the security and logistical aspects of the election. Они также пообещали оказать политическую и техническую поддержку в проведении президентских и парламентских выборов, которые должны состояться в первой половине 2012 года; ожидается, что ИМООНТ будет оказывать тиморским властям помощь в поддержании безопасности и материально-техническом обеспечении выборов.
In that context, he appealed to the country's international partners to back the Government's rehabilitation programme for extremists, support a number of development projects and provide logistical and technical assistance to the security forces. В этом контексте оратор призывает международных партнеров страны поддержать государственную программу реабилитации экстремистов, поддержать ряд проектов в области развития и предоставить логистическую и техническую помощь силам безопасности.
OHCHR Togo has been providing logistical, technical and administrative support to the Commission, including organizing seminars for the commissioners, as well as training on transitional justice and witness protection for technical staff, authorities and civil society. Отделение УВКПЧ в Того предоставило Комиссии логистическую, техническую и административную поддержку, включая организацию семинаров для членов Комиссии, а также подготовку технического персонала, представителей властей и гражданского общества по вопросам правосудия переходного периода и защиты свидетелей.
Больше примеров...
Материальную (примеров 29)
According to Government sources, that movement receives considerable political, logistical and financial support from abroad. Согласно правительственным источникам, это движение получает значительную политическую, материальную и финансовую поддержку из-за рубежа.
His delegation urged the international community to support the political commitment of African countries by providing logistical, financial and technical support to the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. Эфиопия призывает международное сообщество поддержать политическую приверженность африканских стран, оказав материальную, финансовую и техническую помощь работе механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов.
He requested United Nations technical and logistical assistance, along with support in mobilizing resources for the preparation and conduct of both direct and indirect local elections. Он просил Организацию Объединенных Наций оказать техническую, материальную поддержку, а также помощь в мобилизации ресурсов для подготовки и проведения как прямых, так и непрямых выборов в местные органы власти.
The international community's commitment will continue to be needed as the peace process enters a new crucial phase, and it should sustain its political advocacy role and maintain its financial, logistical and technical support to Burundi. После вступления мирного процесса в новую, решающую стадию сохранится необходимость в поддержке со стороны международного сообщества, которое должно продолжать играть свою роль политического защитника и продолжать оказывать Бурунди финансовую, материальную и техническую помощь.
He appealed to the donor community to alleviate the impact of the heavy financial burden of the refugees on Zambia by providing UNHCR with the financial and logistical assistance needed to implement its development programmes in the areas hosting refugees. Поскольку Замбия несет в этой связи чрезмерную финансовую нагрузку, она обращается к сообществу доноров с призывом выделить УВКБ финансовую и материальную помощь, которая позволила бы Управлению осуществить программы развития в зонах приема беженцев и тем самым оказать помощь Замбии.
Больше примеров...
Технические (примеров 66)
Procedural, logistical, technical and financial problems still hamper the execution of requests for judicial cooperation. Выполнению просьб о сотрудничестве судебных органов по-прежнему препятствуют процедурные сложности, проблемы материально-технического обеспечения, а также технические и финансовые трудности.
This recommendation has important implications, given that the logistical and technical demands of ARV treatment programmes are daunting. Эта рекомендация будет иметь важные последствия, учитывая тот факт, что логистические и технические потребности программ лечения с помощью антиретровирусных препаратов приобретают все более острый характер.
Technical, financial, logistical, administrative or other barriers to transition; Ь. технические, финансовые, логистические, административные и другие трудности на пути перехода;
ONUSAL has continued to assist the Office's efforts, providing support in various areas of human rights protection and making its human, technical and logistical resources available to the Office on a continuing basis. МНООНС по-прежнему оказывала содействие Прокуратуре, в частности помощь в различных аспектах, касающихся защиты прав человека, и неизменно предоставляла в ее распоряжение свои людские, технические и материальные ресурсы.
The United Nations is prepared to provide technical advice and to facilitate that crucial exercise, as well as to extend logistical and security support to the National Independent Electoral Commission that is to be established. Организация Объединенных Наций готова предоставить технические консультации и помощь в проведении этого исключительно важного мероприятия, а также материально-техническую поддержку и поддержку в плане безопасности Национальной независимой избирательной комиссии, которая будет создана для этих целей.
Больше примеров...
Тыловой (примеров 6)
And as armies grew in size, the nation-state arose as a political and logistical requirement of defense. Численность армий росла, и возникло понятие государства-нации, как необходимой политической и тыловой оборонной составляющей.
Establishment of a P-5 post of Chief, Technical Services, who will be responsible for the overall planning and coordination of technical, logistical, transportation, aviation, communication and information technology support to the Mission. Учреждение должности начальника Отдела технических служб, который будет отвечать за общее планирование и координацию технической, тыловой, транспортной, коммуникационной и информационно-технической поддержки Миссии.
The Chief Administrative Officer (CAO) of UNFICYP contributes to the implementation of the mission's mandate by providing necessary administrative, logistical and technical support to the substantive civilian, military and civilian police components through the delivery of all outputs indicated under the support component. Главный административный сотрудник ВСООНК способствует выполнению мандата миссии на основе оказания необходимой административной, тыловой и технической поддержки основного военного и гражданского компонентов и компонента гражданской полиции на основе осуществления всех мероприятий, указанных в компоненте «Поддержка».
Suspension or withdrawal of logistical, material or technical support may, however, become necessary where continued support would implicate the Organization in grave violations of international humanitarian, human rights or refugee law. Приостановление или прекращение тыловой, материальной или технической поддержки может, однако, стать необходимым в тех случаях, когда при продолжении такой поддержки Организация оказалась бы замешанной в серьезных нарушениях норм международного гуманитарного права, международно-правовых норм в области прав человека или норм международного беженского права.
Given the scale of the logistical and administrative support needed, the Office is further supported by a Deputy Director of Mission Support. С учетом масштабов необходимой тыловой и административной поддержки Канцелярия директора Отдела поддержки миссии имеет также в своем составе заместителя директора.
Больше примеров...
Технической (примеров 128)
Technical support, protection and logistical assistance to Government-funded return of internally displaced persons from Khartoum предоставление технической поддержки, защиты и материально-технической помощи в рамках организации за счет правительства возвращения внутренне перемещенных лиц из Хартума
The approved staffing establishment of the Division of Administration was predicated on the centralized provision from the Operation's headquarters in Bujumbura of administrative, logistical and technical support to the mission's substantive, military and civilian personnel. Утвержденное штатное расписание Административного отдела было установлено с учетом необходимости централизованного обеспечения штабом Операции в Бужумбуре административной, материально-технической и технической поддержки основному, военному и гражданскому персоналу миссии.
The Operation will support transitional justice mechanisms such as the Justice, Truth and Reconciliation Commission and the Special Court for Darfur Crimes by providing technical and logistical assistance towards their establishment and proper functioning, including the protection of victim and witness. Операция будет поддерживать механизмы правосудия переходного периода, такие как Комиссия по правосудию, установлению истины и примирению и Специальный суд по преступлениям в Дарфуре, путем предоставления технической и материально-технической поддержки в деле их создания и надлежащего функционирования, включая механизмы защиты жертв и свидетелей.
This subsidy applies not only to technical modifications of vehicles or vessels but also to logistical improvements, such as the more skilful arrangement of transport routes or a shift from road transport to rail or water. Эта субсидия будет использоваться не только для финансирования работ по технической модернизации транспортных средств или судов, но и для осуществления улучшений логистического характера, таких, как обеспечение более рационального распределения транспортных маршрутов или переход с автомобильного транспорта на использование железнодорожного или водного транспорта.
As provided for in the Memorandum of Understanding, the military personnel would take part in the work of the Joint Military Commission, the Central Technical Group established in Luanda and, as needed and as logistical and security conditions permit, in the regional technical groups. Как предусмотрено в Меморандуме о взаимопонимании, этот военный персонал будет принимать участие в работе Совместной военной комиссии, Главной технической группы, созданной в Луанде, и, по мере необходимости, а также если позволят материально-технические условия и ситуация в области безопасности, региональных технических групп.
Больше примеров...
Материальные (примеров 24)
The international community must strongly support these initiatives through appropriate contributions, both financial and logistical. Международное сообщество должно решительно поддержать эти инициативы, выделив на них соответствующие финансовые и материальные ресурсы.
They often have the institutional, logistical and human capabilities needed to perform some of those tasks, at least on an emergency basis. Они часто имеют организационные, материальные и кадровые возможности для выполнения этих задач, по крайней мере, на чрезвычайной основе.
We welcome the high turnout by, and serious engagement of, the people of Haiti in exercising their democratic right to choose their future leaders despite the major technical and logistical problems encountered during the organization of the vote. Мы приветствуем высокую явку и серьезное участие народа Гаити в осуществлении своего демократического права избирать своих будущих руководителей, несмотря на крупные технические и материальные проблемы, возникшие в процессе организации выборов.
We would like today to note our appreciation of the African States that are participating in the first peacekeeping mission that the African Union has successfully implemented, in Burundi, despite the well-known financial and logistical difficulties that the mission faces. Сегодня мы хотели бы выразить нашу признательность африканским государствам, участвующих в первой миротворческой миссии, которую Африканский союз успешно выполняет в Бурунди, несмотря на всем известные финансовые и материальные трудности, с которыми ей приходится сталкиваться.
She hopes logistical and material conditions in 2004 will enable the joint mission proposed by the General Assembly to be undertaken. Она желала бы, чтобы с начала 2004 года были созданы материальные и технические условия, позволяющие осуществить предложенную Генеральной Ассамблеей совместную миссию.
Больше примеров...
Организационных (примеров 48)
Due to logistical difficulties, some crews did not pass mandatory boat checks before the start of the race, and the decision was taken to operate a split start. Из-за организационных сложностей некоторые команды не успели пройти обязательный техосмотр до старта, поэтому было принято решение провести раздельный старт.
(a) The SBI encouraged the secretariat and the host Government to continue their efforts to finalize logistical arrangements for the fourth session of the Conference of the Parties, and to conclude the host country agreement as soon as possible; а) ВОО призвал секретариат и принимающее правительство продолжить их усилия по завершению организационных мероприятий для четвертой сессии Конференции Сторон и как можно скорее заключить соглашение с принимающей страной;
In order to make best use of the current logistical and organizational assets and expertise of the Peace Monitoring Group, it is essential that these decisions be made before 30 June, when Australia's participation in the Peace Monitoring Group will cease. Для обеспечения оптимального использования имеющихся сейчас материально-технических средств и организационных механизмов и опыта Группы по наблюдению за установлением мира крайне важно принять эти решения до 30 июня, когда Австралия завершит свое участие в Группе по наблюдению за установлением мира.
b Expenditure corresponds to the costs of organizational units whose primary functions are the formulation, development, delivery and evaluation of UNHCR programmes, including those that provide backstopping of programmes on a technical, thematic, geographic, logistical or administrative basis. Ь Расходы соответствуют расходам организационных подразделений, главная функция которых заключается в разработке, составлении, осуществлении и оценке программ УВКБ, в том числе расходам подразделений, которые обеспечивают поддержку программ на технической, тематической, географической, материально-технической и административной основе.
They informed the Mechanism that Mr. Coghlan had explained that the drums of fuel had been destined for Rwanda but had to be returned to source in South Africa due to logistical problems. Механизм был информирован о том, что согласно разъяснениям г-на Коулана бочки с топливом предназначались для Руанды, однако их пришлось вернуть в исходный пункт в Южной Африке из-за возникших организационных проблем.
Больше примеров...
Технических (примеров 99)
The General Assembly had provided clear guidelines which took into account the Secretariat's financial and logistical constraints. Генеральная Ассамблея разработала четкие руководящие принципы с учетом финансовых и материально технических ограничений, имеющихся у Секретариата.
Furthermore, advances in technology and methodology have made it increasingly feasible to overcome technical and logistical challenges related to compiling, ensuring the quality of, analysing and disseminating complete and reliable information on vital events. Более того, развитие технологий и методологий способствует упрощению задач по преодолению технических и логистических проблем, связанных со сбором, обеспечением надлежащего количества, анализом и распространением полной и надежной информации о важных жизненных событиях.
Implications that need to be analysed include financial, technical, structural and logistical issues, because they are key success determinants of country participation and sustainability of the mechanism. В частности, речь идет о финансовых, технических, структурных и логистических вопросах, поскольку они являются ключевыми факторами успешного участия стран и устойчивости этого механизма.
Besides calling for logistical, technical and financial resources from the international community, I urge anti-crime agencies to coordinate legal and technical cooperation and find ways of bolstering the personal safety of those courageous officials in Guinea-Bissau who dedicate themselves to the fight against organized crime. Помимо призыва о предоставлении логистических, технических и финансовых ресурсов, я настоятельно рекомендую органам, занимающимся вопросами борьбы с преступностью, координировать правовое и техническое сотрудничество находить пути повышения уровня личной безопасности тех мужественных должностных лиц в Гвинее-Бисау, которые посвятили себя делу борьбы с организованной преступностью.
Logistical and financial constraints, however, have prevented the Organization from implementing a complete enterprise resource planning (ERP) solution, and systems are being replaced in a phased approach, starting with the financial and accounting systems. Однако из-за материально - технических и финан-совых проблем Организация не смогла осуществить в полном объеме проект по планированию общеорга-низационных ресурсов, и замена систем производится на поэтапной основе, начиная с финансовых систем и систем бухгалтерской отчетности.
Больше примеров...