Английский - русский
Перевод слова Logistical

Перевод logistical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материально-технический (примеров 30)
In the case of natural disasters, these are often technical or logistical and call for many of the mechanisms discussed above. В случае стихийных бедствий они часто носят технический или материально-технический характер и обусловливают необходимость привлечения большого числа механизмов, рассмотренных выше.
OHCHR should urgently enhance its in-country capacity - human and logistical - to address effectively the critical issue of protection of the displaced and returning population. УВКПЧ следует в неотложном порядке укрепить свой потенциал внутри страны - как людской, так и материально-технический, с тем чтобы эффективно решать крайне важный вопрос о защите перемещенного и возвращающегося населения.
Adequate funding should be allocated from the national budget to cover the operational costs of the Electoral Council in order to build the management, the administrative and the logistical capabilities of the electoral body. Из национального бюджета необходимо выделить достаточный объем финансовых средств для покрытия оперативных расходов избирательного совета, что позволит создать управленческий, административный и материально-технический потенциал избирательного органа.
The Special Committee continues to recommend that the Security Council be fully advised on the availability of the operational and logistical capabilities which would be necessary for the success of a peacekeeping operation, prior to making a decision on a new or major change to an existing mandate. Специальный комитет по-прежнему рекомендует, чтобы до того, как Советом Безопасности будет принято решение о новом мандате или о крупных изменениях в уже действующем, Совет полностью информировался о том, какой оперативный и материально-технический потенциал будет необходим для успеха операции по поддержанию мира.
Having acquired enhanced operational and logistical capacities, PNTL was able to resume primary policing responsibilities in all units and districts across the country on 27 March 2011 Укрепив оперативный и материально-технический потенциал, НТПЛ 27 марта 2011 года возобновила выполнение основных полицейских функций во всех районах и округах страны
Больше примеров...
Логистический (примеров 12)
Adopting a 20-year time scale, the Transport Master Plan focused on where (infrastructure) and how (services) transportation took place, as well as on the object of transport, namely cargo (logistical pillar). 20-летний горизонт, Генеральный план развития транспорта решает вопросы, связанные с тем, где (инфраструктура) и как (услуги) осуществляются перевозки, а также с объектом перевозок, т.е. с грузами (логистический сегмент).
The Committee is of the view that, in general, the grade levels of many of the proposed positions appear to be high in comparison with the related duties and responsibilities, which are mostly of a logistical and support nature. По мнению Комитета, в целом классы/уровни многих предлагаемых временных должностей, как представляется, являются высокими по сравнению с соответствующими предусматриваемыми для этих должностей функциями и обязанностями, которые в основном носят логистический и вспомогательный характер.
In those cases where there were perceived links between terrorism and other forms of crime, it was reported that the links were mostly of an operational, logistical or financial nature, denoting the presence of alliances of convenience. Было сообщено, что в тех случаях, когда удавалось проследить связи между терроризмом и другими формами преступности, было подмечено, что они имели в основном оперативный, логистический или финансовый характер, указывающий на существование альянсов, заключаемых по расчету.
According to 2008 data, the total area of our warehouse facilities amounts to 175,000 sq m. Transservice customs and warehouse, which is the central logistical complex of the Company, is located in the town of Pushkino outside of Moscow. кв. м. Центральный логистический комплекс компании - таможенно-складской терминал «Транссервис» - расположен в г. Пушкино Московской области.
Transservice, our central logistical complex, ships goods to its clients based in the Moscow Oblast three times a day, one to four times a week, to all Company's branches. Наш центральный логистический комплекс «Транссервис» осуществляет отгрузки клиентам Московского региона З раза в сутки, от 1 до 4 раз в неделю - во все филиалы компании.
Больше примеров...
Материально-технического обеспечения (примеров 585)
The new logistical facilities at the Baghdad International Airport are also nearing completion, with occupancy envisaged for early 2009. Близится к завершению и строительство новых объектов службы материально-технического обеспечения в международном аэропорту Багдада: переезд в них запланирован на начало 2009 года.
ONUB's current logistical facilities in Bujumbura will be consolidated to meet BINUB's operational requirements. Объекты службы материально-технического обеспечения ОНЮБ в Бужумбуре будут сведены воедино для удовлетворения оперативных потребностей ОПООНБ.
The representative of the Kiev Secretariat noted that there remained a deficit of about US$ 260,000 needed for publications,; translations and logistical matters and called upon donors to provide additional financial support. Представитель секретариата Киевской конференции отметил, что в бюджете сохраняется дефицит порядка 260000 долл. США, необходимых для подготовки публикаций и переводов и решения вопросов материально-технического обеспечения, и призвал доноров обеспечить дополнительную финансовую поддержку.
The dispatch of the mission one working day after the statement by the President of the Security Council presented administrative, financial and logistical challenges. Направление миссии на следующий рабочий день после заявления Председателя Совета Безопасности было сопряжено с административными и финансовыми трудностями, а также трудностями материально-технического обеспечения.
It is also recommended that the idea of staff exchanges between the respective organizations, which has been floated in the past, be pursued with more vigour, particularly in the financial and logistical areas. Также рекомендуется более активно воплощать в жизнь ранее высказывавшуюся идею обмена сотрудниками соответствующих организаций, особенно занимающихся финансовыми вопросами и вопросами материально-технического обеспечения.
Больше примеров...
Материально-технического снабжения (примеров 203)
To Agadir and Las Palmas for administrative and logistical purposes. Поездки в Агадир и Лас-Пальмас в административных целях и в целях материально-технического снабжения.
It also provides for essential additional logistical requirements under premises, transport and air operations, communications, supplies and services and commercial freight and cartage. Смета также включает основные дополнительные расходы в области материально-технического снабжения по следующим статьям: помещения, автотранспорт, воздушный транспорт, связь, предметы снабжения и услуги и коммерческие перевозки.
These offices would provide coordination of administrative, logistical and technical support and provision of operational guidance to the 30 field offices under their purview, and expand the logistics hub in Entebbe, Uganda, while maintaining the logistics base at Kinshasa. Эти отделения будут обеспечивать координацию административной и материально-технической поддержки и подготовку оперативных указаний 30 отделениям на местах, входящим в круг их ведения, а также будут содействовать расширению Базы материально-технического снабжения в Энтеббе (Уганда); при этом будет сохранена База материально-технического снабжения в Киншасе.
Advice to the transitional Government on the organization and conduct of elections in accordance with electoral time frames, including the preparation of integrated operational, logistical and security plans for all phases of the electoral process Оказание консультационной помощи переходному правительству по вопросам организации и проведения выборов в соответствии с установленными сроками, включая подготовку комплексных оперативных планов, планов материально-технического снабжения и планов обеспечения безопасности для всех этапов избирательного процесса
The TFG-sponsored Somali National Reconciliation Congress, which had been delayed on three occasions due to a number of security, planning and logistical reasons, took place from 15 July to 30 August 2007 in Mogadishu. Финансируемый ПФПР Конгресс национального примирения Сомали, созыв которого три раза откладывался по соображениям безопасности, планирования и материально-технического снабжения, проходил с 15 по 30 августа 2007 года в Могадишо.
Больше примеров...
Материально-техническим обеспечением (примеров 123)
MINUSMA will use all available resources to support the elections, including assistance with security and logistical needs. МИНУСМА будет использовать все имеющиеся у нее ресурсы для содействия проведению выборов, включая оказание помощи в удовлетворении потребностей, связанных с обеспечением безопасности и материально-техническим обеспечением.
It also provides for the acquisition of equipment, supplies and services and other necessary logistical requirements. В ней предусматривается также приобретение оборудования, предметов снабжения и услуг, а также удовлетворение других необходимых потребностей, связанных с материально-техническим обеспечением.
This backstopping covers operational, political, military, humanitarian, legal, logistical, financial, personnel and other administrative aspects of peacekeeping operations. Такая поддержка охватывает оперативные, политические, военные, гуманитарные, правовые аспекты, аспекты, связанные с материально-техническим обеспечением, финансовые, кадровые и другие административные аспекты операций по поддержанию мира.
Work is also under way to complete the logistical operationalization of the Kadugli and Gok Machar sector headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism to enable the final deployment of the Force Protection Unit to those locations. ЗЗ. Ведутся также работы по завершению работ, связанных с материально-техническим обеспечением секторальных штабов Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей в Кадугли и Гок-Мачаре, с тем чтобы можно было осуществить окончательное развертывание подразделения защиты сил в этих пунктах.
For instance, the initial face-to-face workshops in country offices required much coordination and logistical planning, as well as customization of content. Например, организация первых семинаров в страновых отделениях была сопряжена с проведением большой работы, связанной с координацией и материально-техническим обеспечением, а также с адаптацией материалов, используемых в ходе этих семинаров.
Больше примеров...
Материальной (примеров 34)
The proposed tests did not require the brake system to be altered, nor the rider to attempt to obtain the maximum attainable deceleration rate, thereby addressing the safety and logistical issues. Предлагаемые испытания не предусматривают изменения тормозной системы и не требуют, чтобы мотоциклист пытался достичь максимально возможной интенсивности замедления, что позволяет решить вопросы, касающиеся безопасности и материальной части.
All of these institutions receive political support and assistance from international donor organizations, in the form of logistical, technical and financial aid and training programmes devoted to institutional capacity-building. Все эти учреждения получают политическую поддержку и содействие со стороны международных организаций-доноров в форме предоставления материальной, технической и финансовой помощи и организации программ по профессиональной подготовке, направленных на укрепление институционального потенциала.
The other, more immediate, relief measure is to provide material, logistical and financial support to the African mission to enable it to continue with its work while preparations continue for more robust involvement on the part of the United Nations. Другой не менее неотложной мерой является предоставление материальной, материально-технической и финансовой поддержки Африканской миссии, чтобы дать ей возможность продолжать ее работу, в то время как будет продолжаться подготовка для расширения участия Организации Объединенных Наций.
As far as material assistance is concerned, provincial reconstruction teams can bring significant logistical capacity and other vital assistance, particularly where security is more volatile. Что касается материальной помощи, то можно задействовать значительные возможности провинциальных групп по восстановлению в области материально-технического снабжения и других жизненно важных видов деятельности, особенно в тех случаях, когда обстановка в области безопасности не является стабильной.
Contribute logistical and administrative assistance or facilitate bilateral financial or material assistance to the Ministry of Justice for the rehabilitation and/or construction of 4 courts and 3 prison facilities in Gao, Kidal, Mopti and Timbuktu Оказание министерству юстиции материально-технической и административной помощи или содействие оказанию ему двусторонней финансовой или материальной помощи в целях восстановления и/или строительства зданий 4 судов и 3 тюрем в Гао, Кидале, Мопти и Тимбукту
Больше примеров...
Логистики (примеров 43)
The organization's staff assisted Global Compact staff with logistical arrangements at the event. Сотрудники организации оказали работникам Глобального договора помощь в организации логистики при проведении мероприятия.
There were logistical problems in implementing the exemption, however, including shipping drugs to health facilities. Однако в деле реализации льгот существуют проблемы логистики, в том числе связанные с доставкой медикаментов в лечебные учреждения.
Close cooperation on logistical and supply-related matters, both in and outside the cluster approach continues between UNICEF, WFP and UNHCR. Между ЮНИСЕФ, ВПП и УВКБ продолжается тесное сотрудничество по вопросам логистики и снабжения как в рамках кластерного подхода, так и вне их.
Some pointed out security and logistical considerations inherent in the 'one office' model. Некоторые делегации отметили аспекты безопасности и логистики, присущие концепции «единого офиса».
The utility and cargo aircraft will be used for both military and civilian logistical purposes and will be supplemented by a civilian fleet of three utility helicopters and a heavy-lift helicopter. Воздушные средства общего назначения и грузовые авиасредства будут использоваться как для военных целей, так и для целей гражданской логистики и будут дополняться гражданским флотом, насчитывающим три вертолета общего назначения и один большегрузный вертолет.
Больше примеров...
Техническую (примеров 88)
The other is that huge numbers of forms constitute a logistical problem and a real threat for vital information becoming available in time. Другая причина заключается в том, что использование значительного количества статистических бланков представляет собой большую техническую проблему и реальную угрозу для своевременности сбора необходимой информации.
The international team provided technical, logistical, financial and administrative assistance to the Independent Electoral Commission throughout the electoral process. На протяжении всего избирательного процесса международная группа оказывала Независимой избирательной комиссии техническую, материальную, финансовую и административную помощь.
In the first instance, the delivery of material aid to internally displaced persons and others affected is generally a logistical and technical challenge that existing agencies are for the most part able to meet. В первом случае поставка материальной помощи внутриперемещенным и другим пострадавшим лицам в основном представляет из себя снабженческую и техническую проблему, которую существующие учреждения в большинстве своем могут решить.
The Initiative has expanded significantly and offers script review, technical advice and logistical assistance, working with substantive United Nations offices in order to provide accurate and timely information to the creative community. Эта инициатива значительно расширилась, и сегодня профильные подразделения Организации Объединенных Наций проводят анализ сценариев, оказывают техническую консультативную помощь и материально-техническое содействие, с тем чтобы работники культуры и искусства получали точную и своевременную информацию.
Logistical, financial and technical support was provided to the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reintegration in order to reinforce its capacity. Миссия продолжала оказывать материально-техническую помощь, финансовую и техническую поддержку Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции в целях укрепления ее потенциала.
Больше примеров...
Материальную (примеров 29)
UNPREDEP stands ready to lend its logistical and technical assistance, if so requested. СПРООН готовы оказать материальную и техническую помощь, если поступит соответствующая просьба.
His delegation urged the international community to support the political commitment of African countries by providing logistical, financial and technical support to the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. Эфиопия призывает международное сообщество поддержать политическую приверженность африканских стран, оказав материальную, финансовую и техническую помощь работе механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов.
The international community's commitment will continue to be needed as the peace process enters a new crucial phase, and it should sustain its political advocacy role and maintain its financial, logistical and technical support to Burundi. После вступления мирного процесса в новую, решающую стадию сохранится необходимость в поддержке со стороны международного сообщества, которое должно продолжать играть свою роль политического защитника и продолжать оказывать Бурунди финансовую, материальную и техническую помощь.
The Security Council encourages all Member States to provide financial, logistical and material support to the Member States participating in the FIO. Совет Безопасности призывает все государства-члены оказывать финансовую, техническую и материальную поддержку государствам-членам, участвующим в МСН.
His delegation therefore urged the Security Council, in particular its five permanent members, to ensure the logistical success of every operation they decided to establish. В этой связи делегация Мексики настоятельно призывает Совет Безопасности, и в частности пять его постоянных членов, содействовать успеху любой утверждаемой ими операции, обеспечивая ее материальную сторону.
Больше примеров...
Технические (примеров 66)
If approved by the focal point for electoral assistance, UNDP will also provide administrative and logistical services to the European Union Electoral Observation Mission for the October elections. В случае одобрения координатором по оказанию помощи в проведении выборов ПРООН будет также оказывать административные и технические услуги миссии Европейского союза по наблюдению за выборами в ходе выборов в октябре.
The European Union understands that technical and logistical reasons made it impossible to hold both sets of elections concurrently this autumn. Европейский союз понимает, что технические и материально-технические причины сделали невозможным одновременное проведение обоих выборов этой осенью.
Various technical, logistical, protocol and financial questions need to be clarified. Необходимо прояснить различные технические, материально-технические, протокольные и финансовые вопросы.
The Chief Technical Adviser reports to the Division for technical matters and to the Office for logistical and administrative matters. Главный технический советник отвечает перед Отделом за технические вопросы и перед Управлением за вопросы материально-технического снабжения и управления.
Technical advisers assist the operational capacity of the Electoral Complaints Commission, both in logistical and substantive matters. В составе КЖВ технические советники курируют как логистические вопросы, так и вопросы существа.
Больше примеров...
Тыловой (примеров 6)
And as armies grew in size, the nation-state arose as a political and logistical requirement of defense. Численность армий росла, и возникло понятие государства-нации, как необходимой политической и тыловой оборонной составляющей.
Establishment of a P-5 post of Chief, Technical Services, who will be responsible for the overall planning and coordination of technical, logistical, transportation, aviation, communication and information technology support to the Mission. Учреждение должности начальника Отдела технических служб, который будет отвечать за общее планирование и координацию технической, тыловой, транспортной, коммуникационной и информационно-технической поддержки Миссии.
UNIFIL will continue to maintain its close cooperation with UNSCOL, including by embedding substantive personnel in UNSCOL and providing various administrative, logistical and technical support to that Office when UNIFIL resources are available. ВСООНЛ будут по-прежнему поддерживать свое тесное сотрудничество с ЮНСКОЛ, в том числе путем прикомандирования основного персонала в состав ЮНСКОЛ и оказания Канцелярии различных видов административной, тыловой и технической поддержки при наличии у ВСООНЛ соответствующих ресурсов.
The Chief Administrative Officer (CAO) of UNFICYP contributes to the implementation of the mission's mandate by providing necessary administrative, logistical and technical support to the substantive civilian, military and civilian police components through the delivery of all outputs indicated under the support component. Главный административный сотрудник ВСООНК способствует выполнению мандата миссии на основе оказания необходимой административной, тыловой и технической поддержки основного военного и гражданского компонентов и компонента гражданской полиции на основе осуществления всех мероприятий, указанных в компоненте «Поддержка».
Given the scale of the logistical and administrative support needed, the Office is further supported by a Deputy Director of Mission Support. С учетом масштабов необходимой тыловой и административной поддержки Канцелярия директора Отдела поддержки миссии имеет также в своем составе заместителя директора.
Больше примеров...
Технической (примеров 128)
Provision of logistical and technical assistance to support agricultural, farming and fisheries activities Оказание логистической и технической помощи в поддержку развития сельского, фермерского и рыбного хозяйства
The National Elections Commission was inaugurated in January 2013, with a request for technical, logistical and operational support presented to the United Nations on 12 February for the scheduled elections. В январе 2013 года приступила к работе Национальная избирательная комиссия, а 12 февраля в Организацию Объединенных Наций была направлена просьба об оказании технической, материально-технической и оперативной помощи для проведения запланированных выборов.
A Technician (Field Service) will be needed to provide technical support to the daily logistical and technical operation of the 10 multimedia centres. ё) техник (категория полевой службы) будет необходим для оказания технической поддержки в плане каждодневного материально-технического обслуживания 10 мультимедийных центров.
The Security Council welcomes in this regard the provision by the United Nations and donors of technical, logistical as well as military planning support to the African Union in the establishment of African Union peace and security mechanisms and operations. Совет Безопасности приветствует в этой связи предоставление Африканскому союзу Организацией Объединенных Наций и донорами технической и материально-технической поддержки, а также поддержки в области военного планирования в контексте создания механизмов и проведения операций Африканского союза по обеспечению мира и безопасности.
Weekly logistical and technical assistance to all Ministry of Justice and Public Security working groups established for the revision of legal codes, and the training of 100 judicial actors on any new legal provisions Еженедельное оказание логистической и технической помощи всем рабочим группам Министерства юстиции, созданным для пересмотра правовых кодексов, и профессиональная подготовка 100 сотрудников судебных органов по вопросам, касающимся всех новых правовых положений
Больше примеров...
Материальные (примеров 24)
The Ministry of Education has supplied stationery to all schools in the country to assist children with logistical constraints in attending school. Министерство образования обеспечило канцелярскими принадлежностями все школы страны, чтобы дети из семей, испытывающих материальные трудности, могли ходить в школу.
Address the practical and logistical barriers that young people face in accessing life-saving and life-enhancing services, including through the reduction of financial and geographical barriers ликвидировать практические и материальные преграды, препятствующие молодым людям получать доступ к услугам, способным спасти или улучшить их жизнь, в том числе преграды финансового и географического характера;
She hopes logistical and material conditions in 2004 will enable the joint mission proposed by the General Assembly to be undertaken. Она желала бы, чтобы с начала 2004 года были созданы материальные и технические условия, позволяющие осуществить предложенную Генеральной Ассамблеей совместную миссию.
The Mission was required to reallocate its human and material resources in order to ensure a comprehensive logistical network throughout the country. Миссии потребовалось перераспределить свои людские и материальные ресурсы для создания комплексной системы материально-технического обеспечения на всей территории страны.
The Afghan National Security Forces and ISAF special operations forces continued to interdict the insurgent's logistical bases in the south of Helmand, causing significant logistical and financial challenges for the insurgency; Афганские национальные силы безопасности и силы особого назначения МССБ продолжали блокировать тыловые базы в Южном Гильменде, нанося мятежникам чувствительные материальные и финансовые потери;
Больше примеров...
Организационных (примеров 48)
The month of December has frequently been mentioned in the consultations as a possibility and logistical planning is therefore under way accordingly. В ходе консультаций неоднократно отмечалось, что конференция может быть проведена в декабре, и в соответствии с этим была начата проработка организационных вопросов.
In addition to being time-bound, elections have large-scale organizational, procurement, technological, logistical, security and training needs. Помимо соблюдения установленных сроков, проведение выборов требует масштабных организационных мероприятий, организации снабжения, технической поддержки, логистики, обеспечения безопасности и профессиональной подготовки.
The logistical difficulties involved and the lack of resources had made the provision of interpretation impossible. Вследствие организационных трудностей и отсутствия ресурсов обеспечить устный перевод было невозможно.
All confirmed participants will receive a briefing package containing relevant substantive and logistical information by the end of August. Все подтвержденные участники получат комплекты материалов, содержащих основную информацию и информацию, касающуюся организационных вопросов, к концу августа.
Participants were given two evaluation forms: one to evaluate the training package - content, presentation, transparencies; and one to evaluate the overall training seminar - training methodology, conduct of the presentation and organizational and logistical arrangements. Участникам были розданы две формы оценки: одна - для оценки комплекта учебных материалов: его содержания, представления, качества слайдов и другая - для оценки всего учебного семинара: учебной методологии, порядка представления материала и организационных и материально-технических аспектов.
Больше примеров...
Технических (примеров 99)
Heavy and medium lift helicopters are used to provide aerial logistical resupply throughout the mission area. Тяжелые и средние транспортные вертолеты используются для осуществления материально- технических поставок во всем районе действия миссии.
The first is the Defence and Security Commission, which is responsible for reviewing all administrative, technical and logistical issues involved in maintaining peace in Central Africa and for evaluating the attendant needs. Первым из них является Комиссия по обороне и безопасности, отвечающая за рассмотрение всех административных, технических вопросов и вопросов материально-технического обеспечения, связанных с поддержанием мира в Центральной Африке, а также за оценку связанных с этим потребностей.
(a) A steering committee has been established at the Secretariat level to plan and coordinate all technical, administrative, logistical and financial aspects of the Conference, which includes representatives of all relevant offices of the Secretariat; а) на уровне Секретариата для планирования и координации всех технических, административных, материально-технических и финансовых аспектов подготовки к Конференции создан руководящий комитет, в который входят представители всех соответствующих управлений Секретариата;
For logistical reasons, only the spouses of Heads of State/Government, Crown Princes/Princesses and Vice-Presidents are invited to join Mrs. Ban for the visit to the Museum of Arts and Design. В силу технических причин принять участие в экскурсии по Музею изящных искусств и дизайна вместе с г-жой Пан Сун Дэк приглашаются только супруги глав государств и правительств, вице-президентов и наследных принцев и принцесс.
For example, logistical considerations may prevent or discourage pick-up (e.g., no hazardous waste pick-up available or no suitable disposal facility available in that country), and costs may be prohibitive. Так, их сдача на утилизацию может быть затруднена или невозможна из-за технических проблем (например, отсутствия в стране услуг по сбору и вывозу опасных отходов или подходящего объекта для их удаления), а связанные с этим затраты могут быть непомерно высокими.
Больше примеров...