Английский - русский
Перевод слова Logistical

Перевод logistical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материально-технический (примеров 30)
In the case of natural disasters, these are often technical or logistical and call for many of the mechanisms discussed above. В случае стихийных бедствий они часто носят технический или материально-технический характер и обусловливают необходимость привлечения большого числа механизмов, рассмотренных выше.
The Special Committee continues to recommend that the Security Council be fully advised on the availability of the operational and logistical capabilities which would be necessary for the success of a peacekeeping operation, prior to making a decision on a new or major change to an existing mandate. Специальный комитет по-прежнему рекомендует, чтобы до того, как Советом Безопасности будет принято решение о новом мандате или о крупных изменениях в уже действующем, Совет полностью информировался о том, какой оперативный и материально-технический потенциал будет необходим для успеха операции по поддержанию мира.
In carrying out its mandate in the Sahel region, the Office of the Special Envoy will leverage the existing logistical and administrative capabilities of the regional United Nations presence (UNOWA and UNOM, as well as UNDP) in the provision of critical support and coordination. В деле предоставления крайне важной поддержки и обеспечения координации при осуществлении своего мандата в Сахельском регионе Канцелярия Специального посланника будет задействовать существующий материально-технический и административный потенциал регионального присутствия Организации Объединенных Наций (ЮНОВА и ЮНОМ, а также ПРООН).
Having acquired enhanced operational and logistical capacities, PNTL was able to resume primary policing responsibilities in all units and districts across the country on 27 March 2011 Укрепив оперативный и материально-технический потенциал, НТПЛ 27 марта 2011 года возобновила выполнение основных полицейских функций во всех районах и округах страны
The administrative and logistic personnel have concluded the operational and logistical plans for the Mission's deployment. Административный и материально-технический персонал завершили разработку оперативных и материально-технических планов развертывания Миссии.
Больше примеров...
Логистический (примеров 12)
In response to that concern, outgrower schemes could reduce farmers' exposure to risk, provide a logistical route to markets and enable small farmers to meet standards. В этом отношении схемы сельхозподряда могут снизить риски для фермеров, открыть логистический путь к рынкам и дать мелким фермерам возможность соблюдать требования стандартов.
The Committee is of the view that, in general, the grade levels of many of the proposed positions appear to be high in comparison with the related duties and responsibilities, which are mostly of a logistical and support nature. По мнению Комитета, в целом классы/уровни многих предлагаемых временных должностей, как представляется, являются высокими по сравнению с соответствующими предусматриваемыми для этих должностей функциями и обязанностями, которые в основном носят логистический и вспомогательный характер.
In those cases where there were perceived links between terrorism and other forms of crime, it was reported that the links were mostly of an operational, logistical or financial nature, denoting the presence of alliances of convenience. Было сообщено, что в тех случаях, когда удавалось проследить связи между терроризмом и другими формами преступности, было подмечено, что они имели в основном оперативный, логистический или финансовый характер, указывающий на существование альянсов, заключаемых по расчету.
Encourage cooperation among developing countries in developing sustainable tourism projects and processes that can be beneficial to all as a result of intraregional complementarities in tourism product specialization, promotional tools and logistical capacities; З. поощряем сотрудничество между развивающимися странами в деле разработки проектов и процессов в области устойчивого туризма, которые отвечали бы интересам всех благодаря внутрирегиональной взаимодополняемости в таких вопросах, как специализация на продуктах туризма, инструменты маркетинга и логистический потенциал;
Transservice, our central logistical complex, ships goods to its clients based in the Moscow Oblast three times a day, one to four times a week, to all Company's branches. Наш центральный логистический комплекс «Транссервис» осуществляет отгрузки клиентам Московского региона З раза в сутки, от 1 до 4 раз в неделю - во все филиалы компании.
Больше примеров...
Материально-технического обеспечения (примеров 585)
The Unit also monitored and disseminated information regarding a number of logistical issues. Кроме того, Группа провела мониторинг и распространила информацию по ряду вопросов, касающихся материально-технического обеспечения.
The need for this decentralization programme arises first from a series of logistical, administrative and operational challenges faced during the deployment phase in Southern Sudan and second from a growing need for closer daily interaction with the Government of Southern Sudan. Необходимость в реализации такой программы децентрализации возникла, во-первых, из-за сложностей материально-технического обеспечения, административного и оперативного управления, с которыми столкнулась Миссия на этапе ее развертывания в Южном Судане, а во вторых - из-за растущей потребности в налаживании более тесного повседневного взаимодействия с правительством Южного Судана.
There are two internal ICRC divisions involved with assistance: the Health and Relief Division for practical aspects; and the Logistics Division for logistical matters. В рамках МККК вопросами оказания помощи занимаются два внутренних отдела: Отдел медико-санитарной и чрезвычайной помощи, отвечающий за практические аспекты деятельности; и Отдел материально-технического обеспечения, в ведении которого находятся вопросы материально-технического обеспечения.
Logistical mission review reports for 8 peacekeeping missions, 4 special political missions and UNLB Представление докладов о положении дел в области материально-технического обеспечения по 8 миссиям по поддержанию мира, 4 специальным политическим миссиям и БСООН
Help with the enormous logistical needs; З. оказала помощь в связи с огромными потребностями в области материально-технического обеспечения;
Больше примеров...
Материально-технического снабжения (примеров 203)
They said that while the deployment of peacekeepers was proceeding well, there were issues concerning access by humanitarian agencies to Southern Kordofan and the logistical base at El Obeid, which the Government of the Sudan wanted disbanded. Они сообщили, что, хотя развертывание миротворцев проходит нормально, существует ряд проблем, связанных с доступом гуманитарных учреждений в Южный Кордофан и базой материально-технического снабжения в Эль-Обейде, на закрытии которой настаивает правительство Судана.
Further, logistical considerations have been compounded by inadequacies and delays in the deployment of additional troops and force enablers, in particular in the Kivus and Ituri. Кроме того, к трудностям в плане материально-технического снабжения добавились проблемы, обусловленные недостатками и задержками в развертывании дополнительных воинских контингентов и вспомогательных подразделений, в частности в Северной и Южной Киву и Итури.
It is proposed to establish this section with a view to coordinating the provision of medical services to civilian personnel, medical evacuation, the replenishment of medicines and consumables and logistical matters for the Mission's clinics. Предлагается создать такую секцию для координации оказания медицинских услуг гражданским сотрудникам, обеспечения медицинской эвакуации, пополнения запасов медикаментов и расходуемых материалов и решения вопросов материально-технического снабжения больниц Миссии.
"Operation lighthouse", an initiative launched at the request of the World Food Programme (WFP) in October 2013, provided special logistical arrangements which enabled 612 WFP convoys to deliver 16,669 tons of food to those in need in Darfur. В рамках операции «Маяк» - инициативы, предпринятой по просьбе Всемирной продовольственной программы (ВПП) в октябре 2013 года, - были созданы специальные механизмы материально-технического снабжения, которые позволили 612 автоколоннам ВПП доставить 16669 тонн продовольствия нуждающимся в Дарфуре.
The alternative of constructing containerized offices other than the development of the 600 m2 satellite farm envisaged and provided for in the 2007/08 period would interfere with the logistical and aviation operations of the Logistics Base. Альтернативный путь, т.е. строительство помещений, оборудованных под размещение контейнеров, помимо предусмотренного создания спутниковой станции площадью в 600 кв. м, которая заложена в бюджет на 2007/08 год, помешает осуществлению снабженческих и авиационных операций Базы материально-технического снабжения.
Больше примеров...
Материально-техническим обеспечением (примеров 123)
In addition, the ECOWAS forces are only at the early stages of their deployment and will have to resolve their current logistical shortfalls before they can start addressing these issues. Кроме того, войска ЭКОВАС находятся лишь на ранних этапах своего развертывания и должны будут урегулировать свои нынешние проблемы с материально-техническим обеспечением, прежде чем они смогут начать заниматься этими вопросами.
Progress has been made regarding the relocation of the AMISOM civilian component to Mogadishu, which was delayed owing to the prevailing insecurity on the ground and logistical constraints, particularly accommodation. Были достигнуты успехи в области передислокации гражданского компонента АМИСОМ в Могадишо, которая задерживалась по причине небезопасной обстановки на местах и трудностей с материально-техническим обеспечением, прежде всего жилья.
In the time available to the mission, and within the logistical and security constraints prevailing in Darfur, the mission was not able to visit all locations. В силу нехватки времени и наличия сдерживающих факторов, связанных с материально-техническим обеспечением и безопасностью в Дарфуре, сотрудникам миссии не удалось посетить все места.
The engineering unit from Pakistan had continued with construction work for logistical and accommodation purposes, while the demining unit from Sweden was proceeding with the demining of those areas needed for the future deployment of United Nations civilian and military personnel. Инженерное подразделение из Пакистана продолжало выполнять строительные работы, необходимые для решения задач, связанных с материально-техническим обеспечением и расселением персонала, а группа разминирования из Швеции приступила к разминированию тех районов, которые предполагается использовать для будущего развертывания гражданского и военного персонала Организации Объединенных Наций.
The present report integrates the support components operational, logistical and financial requirements with the requirements of the Mission's implementation plans of the mandate as described in the substantive component of the results-based budget. В представленном докладе оперативные, связанные с материально-техническим обеспечением и финансовые потребности компонента поддержки увязаны с потребностями планов выполнения мандата Миссии, о чем говорится в разделе, посвященном основному компоненту бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Материальной (примеров 34)
MONUC is exploring ways to support and strengthen the investigative capacity of the Auditeur militaire through technical and logistical assistance and capacity-building and to assist the Congolese authorities in building legal cases to meet the necessary burden of proof. МООНДРК занимается поиском путей и средств для поддержки и укрепления следственного потенциала военного аудитора путем оказания технической и материальной помощи и создания потенциала для содействия конголезским властям в подготовке судебных дел с учетом необходимого бремени доказывания.
That may include, for example, acquisition of satellite imagery, map production, visits by technical advisers, and technical and logistical assistance to the demarcation process once the path of the border alignment is approved by the Presidency. Это может, в частности, включать приобретение спутниковых снимков, подготовку карт, поездки технических консультантов и оказание технической и материальной помощи для процесса демаркации, после того как канцелярия президента одобрит трассу пограничной линии.
While it had achieved some major successes in combating extremist groups with the cooperation of the international community, it required material, logistical and technical support for the programmes and plans that would enable it to fully eradicate the phenomenon and address its root causes. Хотя в сотрудничестве с международным сообществом Йемен добился некоторых крупных успехов в борьбе с экстремистскими группами, он нуждается в материальной, логистической и технической поддержке для реализации программ и планов, которые должны позволить ему в полной мере искоренить это явление и устранить его коренные причины.
In the first instance, the delivery of material aid to internally displaced persons and others affected is generally a logistical and technical challenge that existing agencies are for the most part able to meet. В первом случае поставка материальной помощи внутриперемещенным и другим пострадавшим лицам в основном представляет из себя снабженческую и техническую проблему, которую существующие учреждения в большинстве своем могут решить.
Contribute logistical and administrative assistance or facilitate bilateral financial or material assistance to the Ministry of Justice for the rehabilitation and/or construction of 4 courts and 3 prison facilities in Gao, Kidal, Mopti and Timbuktu Оказание министерству юстиции материально-технической и административной помощи или содействие оказанию ему двусторонней финансовой или материальной помощи в целях восстановления и/или строительства зданий 4 судов и 3 тюрем в Гао, Кидале, Мопти и Тимбукту
Больше примеров...
Логистики (примеров 43)
The initiative will include representation from various technical and logistical areas and, where possible, other interrelated or cross-functional partners. В реализации этой инициативы будут участвовать специалисты по различным областям технических знаний и логистики и, при необходимости, другие партнеры из смежных или межфункциональных областей.
This process is an engineering problem, a mechanical problem, a logistical problem, an operational problem. Процесс состоит в решении как инженерных задач, так и механических проблем, задач логистики, операционных задач.
The experience of Tal, the designer, along with the expertise of Erez in administration, lead to a process of architectural, design, and logistical planning, which culminates in perfect production, accompanied by close supervision throughout the entire process. Опыт Таль, дизайнера, вместе с руководительским опытом Эреза приводят к тому, что сложный процесс, включающий планировку архитектуры, логистики и оформления, приводит к безупречному результату. Весь процесс осуществляется под постоянным наблюдением.
However, even if the physical and legal infrastructure is in place, the effectiveness of logistical services offered can be hampered by administrative and operational delays. Однако даже при наличии физической и правовой инфраструктуры эффективность услуг, обеспечиваемых системами логистики, может быть снижена в результате административных и эксплуатационных задержек.
The action plan would address issues such as requirements for logistical infrastructures, including financing, urban freight transport, information technologies, dimensions of intermodal transport units, quality labeling training and working conditions in logistics, etc. В этом плане действий будут рассматриваться такие вопросы, как требования к логистическим инфраструктурам, включая финансирование, городской грузовой транспорт, информационные технологии, размеры интермодальных транспортных единиц, маркировка качества, профессиональная подготовка, условия работы в сфере логистики и т.д.
Больше примеров...
Техническую (примеров 88)
UNPREDEP stands ready to lend its logistical and technical assistance, if so requested. СПРООН готовы оказать материальную и техническую помощь, если поступит соответствующая просьба.
Council reiterates its call on all Member States and the international community as a whole, for them to provide the necessary technical, logistical and financial support; Совет вновь призывает все государства-члены и международное сообщество в целом оказывать необходимую техническую, логистическую и финансовую поддержку;
The Office of the Director of Administration provides administrative, logistical and technical support to the military, civilian police and other civilian substantive offices of UNAMID in the implementation of the mission's mandate. Канцелярия директора по административным вопросам оказывает административную, материально-техническую и техническую поддержку военному компоненту, гражданской полиции и другим основным гражданским подразделениям ЮНАМИД в осуществлении мандата миссии.
He also indicates that the Mission provided technical assistance to the national electoral management bodies, as well as logistical and communications support to the Government as requested. Он также отметил, что Миссия оказывала техническую помощь национальным органам по проведению выборов и помощь в области материально-технического обеспечения и связи правительству по получении от него таких просьб.
Elections are high-visibility events and mix logistical and technical work with important political consequences. Выборы широко освещаются в прессе, включают логистику и техническую работу, имеющие значимые политические последствия.
Больше примеров...
Материальную (примеров 29)
The Ministry of Equal Opportunity provides logistical and financial support to businesses that are attempting to promote gender equality within their organization. Министерство по вопросам равенства оказывает материальную и финансовую поддержку предприятиям, которые стремятся реализовать у себя мероприятия по достижению равноправия женщин и мужчин.
The international community's commitment will continue to be needed as the peace process enters a new crucial phase, and it should sustain its political advocacy role and maintain its financial, logistical and technical support to Burundi. После вступления мирного процесса в новую, решающую стадию сохранится необходимость в поддержке со стороны международного сообщества, которое должно продолжать играть свою роль политического защитника и продолжать оказывать Бурунди финансовую, материальную и техническую помощь.
The European Union came to the aid of the OAU/AU, as did other, bilateral partners who provided logistical and financial support, thus facilitating the deployment of and the support for that mission for 13 months. Европейский союз пришел на помощь ОАЕ/АС, как и другие двусторонние партнеры, которые предоставили материальную и финансовую поддержку, способствуя тем самым развертыванию и поддержке этой миссии в течении 13 месяцев.
Calls upon States to avail themselves of legal, technical and logistical assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to build adequate protection capacities to receive and host refugees; призывает государства запрашивать правовую, техническую и материальную помощь Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев для создания надлежащего потенциала защиты, обеспечивающего прием и размещение беженцев;
He appealed to the donor community to alleviate the impact of the heavy financial burden of the refugees on Zambia by providing UNHCR with the financial and logistical assistance needed to implement its development programmes in the areas hosting refugees. Поскольку Замбия несет в этой связи чрезмерную финансовую нагрузку, она обращается к сообществу доноров с призывом выделить УВКБ финансовую и материальную помощь, которая позволила бы Управлению осуществить программы развития в зонах приема беженцев и тем самым оказать помощь Замбии.
Больше примеров...
Технические (примеров 66)
However, because either the first or second reporting officer was based outside Bangkok, the collection of physical signatures on the forms had posed logistical problems. Однако ввиду того, что либо первый, либо второй вышестоящий начальник находятся за пределами Бангкока, проставление личных подписей на формах представляет определенные технические проблемы.
The A.V. Club's Todd VanDerWerff gave a "B+" grade, citing some logistical problems with the storyline but recognizing the episode's pivotal scenes as very well executed. Тодд Вандерверфф из The A.V. Club дал эпизоду оценку "B+", сославшись на некоторые технические проблемы с сюжетом, но признавая ключевые сцены эпизода как очень хорошо выполненные.
They also requested the transitional authorities, as well as the National Electoral Authority, to urgently take the political, legal, financial and logistical steps required to speed up the electoral process and facilitate the organization, by August 2015, of legislative and presidential elections. Они также высказались за то, чтобы временные власти, а также Национальная избирательная комиссия в безотлагательном порядке приняли политические, правовые, финансовые и технические меры, необходимые для ускорения избирательного процесса и проведения к августу 2015 года выборов в законодательные органы власти и президентских выборов.
More than 300 trainees benefited from a skill-based training programme on coast guard functions, including operational, technical and logistical functions. Свыше 300 человек приняли участие в программе профессиональной подготовки в области береговой охраны, включая оперативные, технические и логистические функции.
Logistical services and technical advisory services related to environmental emergencies in the region on request from Governments. Услуги по материально-техническому обеспечению и технические консультативные услуги в связи с чрезвычайными экологическими ситуациями в регионе по просьбе правительств.
Больше примеров...
Тыловой (примеров 6)
And as armies grew in size, the nation-state arose as a political and logistical requirement of defense. Численность армий росла, и возникло понятие государства-нации, как необходимой политической и тыловой оборонной составляющей.
Establishment of a P-5 post of Chief, Technical Services, who will be responsible for the overall planning and coordination of technical, logistical, transportation, aviation, communication and information technology support to the Mission. Учреждение должности начальника Отдела технических служб, который будет отвечать за общее планирование и координацию технической, тыловой, транспортной, коммуникационной и информационно-технической поддержки Миссии.
The Chief Administrative Officer (CAO) of UNFICYP contributes to the implementation of the mission's mandate by providing necessary administrative, logistical and technical support to the substantive civilian, military and civilian police components through the delivery of all outputs indicated under the support component. Главный административный сотрудник ВСООНК способствует выполнению мандата миссии на основе оказания необходимой административной, тыловой и технической поддержки основного военного и гражданского компонентов и компонента гражданской полиции на основе осуществления всех мероприятий, указанных в компоненте «Поддержка».
Suspension or withdrawal of logistical, material or technical support may, however, become necessary where continued support would implicate the Organization in grave violations of international humanitarian, human rights or refugee law. Приостановление или прекращение тыловой, материальной или технической поддержки может, однако, стать необходимым в тех случаях, когда при продолжении такой поддержки Организация оказалась бы замешанной в серьезных нарушениях норм международного гуманитарного права, международно-правовых норм в области прав человека или норм международного беженского права.
Given the scale of the logistical and administrative support needed, the Office is further supported by a Deputy Director of Mission Support. С учетом масштабов необходимой тыловой и административной поддержки Канцелярия директора Отдела поддержки миссии имеет также в своем составе заместителя директора.
Больше примеров...
Технической (примеров 128)
The Committee notes that each of these locations has well-developed administrative structures in place and any administrative and logistical backstopping can certainly be provided directly from there. Комитет отмечает, что в каждом из этих мест действуют хорошо отлаженные административные структуры и что любые виды административной и технической поддержки могут наверняка оказываться непосредственно оттуда.
Provision of logistical and technical assistance to purchase fertilizers, seeds, tools and hardware Оказание логистической и технической помощи в закупке удобрений, семян, оборудования и инструментов
They also pointed out that for videoconferencing to be a useful tool in international cooperation, both logistical and administrative cooperation and coordination and technical assistance for some Member States would be required. Они указали также на то, что для того, чтобы в рамках международного сотрудничества механизм проведения видеоконференций приносил пользу, потребуется сотрудничество и координация в вопросах оказания логистической, административной и технической помощи некоторым государствам-членам.
It is assumed that UNMIS will be requested at least to provide advice, as well as technical and logistical assistance, to the National Electoral Commission. Предполагается, что к МООНВС будет обращена просьба об оказании, по крайней мере, консультационной помощи, а также технической помощи и материально-технической поддержки Национальной избирательной комиссии.
While the OHCHR office in the Democratic Republic of the Congo has limited logistical resources and a small staff (two international staff), OHCHR has the capacity to manage projects of technical assistance and has established itself as a credible partner with the donor community. Хотя отделение УВКПЧ в Демократической Республике Конго располагает ограниченными материально-техническими ресурсами и небольшим штатом (два международных сотрудника), УВКПЧ в состоянии осуществлять проекты технической помощи и имеет у сообщества доноров репутацию надежного партнера.
Больше примеров...
Материальные (примеров 24)
The international community must strongly support these initiatives through appropriate contributions, both financial and logistical. Международное сообщество должно решительно поддержать эти инициативы, выделив на них соответствующие финансовые и материальные ресурсы.
We would like today to note our appreciation of the African States that are participating in the first peacekeeping mission that the African Union has successfully implemented, in Burundi, despite the well-known financial and logistical difficulties that the mission faces. Сегодня мы хотели бы выразить нашу признательность африканским государствам, участвующих в первой миротворческой миссии, которую Африканский союз успешно выполняет в Бурунди, несмотря на всем известные финансовые и материальные трудности, с которыми ей приходится сталкиваться.
She hopes logistical and material conditions in 2004 will enable the joint mission proposed by the General Assembly to be undertaken. Она желала бы, чтобы с начала 2004 года были созданы материальные и технические условия, позволяющие осуществить предложенную Генеральной Ассамблеей совместную миссию.
The great human, material and logistical efforts made by the Romanian people between 23 August 1944 and the final victory of the united nations forces are engraved in the Golden Book of our national history. Огромные человеческие, материальные и материально-технические усилия, приложенные румынским народом в период между 23 августа 1944 года и окончательной победой Объединенных Наций, занесены золотыми буквами в книгу нашей национальной истории.
The new school year had been launched despite immense logistical challenges and represented a symbol of hope, paving the way to returning children to some semblance of normality. Несмотря на огромные материальные и организационные трудности, новый учебный год начался, что является символом надежды и открывает путь к возвращению детей к положению, в определенной степени напоминающему нормальное.
Больше примеров...
Организационных (примеров 48)
The delegation was also pleased to hear that logistical preparations were well under way and welcomed the expressed commitment of all interlocutors to a peaceful process. Делегация с удовлетворением отметила также успешное осуществление организационных мероприятий и приветствовала выраженную всеми собеседниками приверженность мирному процессу.
The Conference secretariat has undertaken a second preparatory mission to Japan to discuss organizational and logistical matters as well as the host country arrangement. Секретариат Конференции предпринял вторую подготовительную миссию в Японию в целях обсуждения организационных и логистических вопросов, а также условий, обеспечиваемых принимающей страной.
She stressed that the meeting would be a green event with a minimal environmental footprint and she described logistical arrangements for the meeting and related side events and receptions. Она подчеркнула, что это совещание станет экологически чистым мероприятием с минимальным воздействием на окружающую среду, и рассказала об организационных вопросах материально-технического характера в связи с проведением совещания и о соответствующих параллельных мероприятиях и приемах.
For example, there are about 18,000 financial institutions in the United States that are obliged to implement the national sanctions regime, which suggests an overwhelming logistical and security challenge to any information-sharing process. Так, например, в Соединенных Штатах действует около 18000 финансовых учреждений, обязанных осуществлять национальный режим санкций, что свидетельствует о наличии огромных организационных проблем и проблем безопасности, мешающих любому процессу обмена информацией.
The Committee sought clarification as to the budgetary and organizational effect of the further integration of UNIFIL maintenance, logistical and technical support services into unified support services to increase efficiency mentioned in paragraph 7 of the proposed budget. Комитет запросил разъяснения в отношении бюджетных и организационных последствий продолжения процесса объединения служб технического обслуживания и материально-технического обеспечения и технической поддержки Сил в единую вспомогательную службу в целях повышения эффективности, упомянутого в пункте 7 предлагаемого бюджета.
Больше примеров...
Технических (примеров 99)
In addition to these external and institutional issues are the logistical constraints. Эти внешние и институциональные проблемы усугубляются еще и наличием технических трудностей.
The SBI, at its seventeenth session, considered the request of the SBSTA and concluded that the logistical arrangements could be combined, but that the substantive issues should be dealt with separately. На своей семнадцатой сессии ВОО рассмотрел просьбу ВОКНТА и сделал вывод о возможности объединения технических усилий по организации этих совещаний при одновременном сохранении разделения по вопросам существа.
Very few reports clearly indicate the level of logistical resources available to the national coordinating body (personnel, means of communication and transport, etc.). Состояние материальных и технических ресурсов (кадры, средства связи, транспорт и т.д.), которыми располагает национальный координационный орган, четко характеризуется лишь в очень небольшом числе докладов.
Following technical negotiations, an agreement was concluded by FNL and the African Union on 17 March, which outlined the security and logistical arrangements to be provided by the African Union Special Task Force in Burundi to returning FNL members. После проведения технических переговоров НОС и Африканский союз 17 марта достигли договоренности о мерах безопасности и организационно-технических механизмах, которые должны быть обеспечены возвращающимся членам НОС Специальной тактической группой Африканского союза в Бурунди.
This includes analysing logistical plans based on the findings of technical survey teams and ensuring that the subsequent requirements are fulfilled through close cooperation between the respective officers of the operational divisions, the Field Administration and Logistics Division and the Planning Division. Ее функции включают проведение анализа планов материально-технического обеспечения на основе материалов технических групп по изучению обстановки, а также обеспечение того, чтобы последующие запросы выполнялись на основе тесного сотрудничества между соответствующими сотрудниками оперативных отделов, Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Отдела планирования.
Больше примеров...