Английский - русский
Перевод слова Logistical

Перевод logistical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материально-технический (примеров 30)
Armenia also wishes to thank the authorities of Nagorno Karabakh for their logistical and practical contributions to the success of the Mission. Армения хотела бы также выразить властям Нагорного Карабаха признательность за их материально-технический и практический вклад в успешное проведение Миссии.
In practice, very few child protection agencies had the logistical capacity to guarantee a proper response for such cases given the size of the country and the number of areas difficult to access. На практике оказалось так, что лишь немногие учреждения, занимающиеся вопросами защиты детей, имеют материально-технический потенциал, способный гарантировать надлежащую реализацию мер по таким случаям, с учетом огромного размера территории страны и большого количества труднодоступных районов.
The Special Committee continues to recommend that the Security Council be fully advised on the availability of the operational and logistical capabilities which would be necessary for the success of a peacekeeping operation, prior to making a decision on a new or major change to an existing mandate. Специальный комитет по-прежнему рекомендует, чтобы до того, как Советом Безопасности будет принято решение о новом мандате или о крупных изменениях в уже действующем, Совет полностью информировался о том, какой оперативный и материально-технический потенциал будет необходим для успеха операции по поддержанию мира.
Having acquired enhanced operational and logistical capacities, PNTL was able to resume primary policing responsibilities in all units and districts across the country on 27 March 2011 Укрепив оперативный и материально-технический потенциал, НТПЛ 27 марта 2011 года возобновила выполнение основных полицейских функций во всех районах и округах страны
As the bridge between the Organization and the general public, the Department should have the logistical and human capacity to promote multilingualism, a concept embodied in the holding of the competition "Many languages, one world". Являясь мостом между Организацией и общественностью, Департамент должен иметь достаточный материально-технический и кадровый потенциал для обеспечения многоязычия, что отражено в проведении конкурса "Много языков, один мир".
Больше примеров...
Логистический (примеров 12)
Continued delays required regular adjustments to the logistical plan. Постоянные задержки требовали регулярного внесения коррективов в логистический план.
The Committee is of the view that, in general, the grade levels of many of the proposed positions appear to be high in comparison with the related duties and responsibilities, which are mostly of a logistical and support nature. По мнению Комитета, в целом классы/уровни многих предлагаемых временных должностей, как представляется, являются высокими по сравнению с соответствующими предусматриваемыми для этих должностей функциями и обязанностями, которые в основном носят логистический и вспомогательный характер.
In those cases where there were perceived links between terrorism and other forms of crime, it was reported that the links were mostly of an operational, logistical or financial nature, denoting the presence of alliances of convenience. Было сообщено, что в тех случаях, когда удавалось проследить связи между терроризмом и другими формами преступности, было подмечено, что они имели в основном оперативный, логистический или финансовый характер, указывающий на существование альянсов, заключаемых по расчету.
Encourage cooperation among developing countries in developing sustainable tourism projects and processes that can be beneficial to all as a result of intraregional complementarities in tourism product specialization, promotional tools and logistical capacities; З. поощряем сотрудничество между развивающимися странами в деле разработки проектов и процессов в области устойчивого туризма, которые отвечали бы интересам всех благодаря внутрирегиональной взаимодополняемости в таких вопросах, как специализация на продуктах туризма, инструменты маркетинга и логистический потенциал;
The bureau may wish to request an in-depth examination of more logistical aspects of work pertaining to the delay in documentation, synchronization of informal consultations and scheduling of the Council sessions to attract the desired attention and attendance. Бюро, возможно, пожелает обратиться с просьбой о проведении подробного рассмотрения аспектов работы, имеющих в большей степени логистический характер и касающихся задержек с подготовкой документации, синхронизации неофициальных консультаций и планирования сессий Совета, с тем чтобы обеспечить желаемый уровень внимания и участия.
Больше примеров...
Материально-технического обеспечения (примеров 585)
(a) Establishment of civilian presence in sectors, based on need, security and logistical considerations. а) Установление гражданского присутствия в секторах в соответствии с потребностями, соображениями безопасности, а также структурой материально-технического обеспечения;
The logistical organization of such modules means that all the contingents called upon to be operational at very short notice should have a common base of know-how and methods. Организация материально-технического обеспечения этих воинских контингентов предполагает, что все контингенты, которые должны быть задействованы в весьма короткие сроки, обладают общей базой знаний и применяют общие методы.
To ensure a smooth transition and avoid interruption of services, logistical arrangements for the support of those contingents inherited from MISAB were also, to a large extent, continued under MINURCA. Для обеспечения упорядоченного перехода и недопущения перебоя в оказании услуг в рамках МООНЦАР были в значительной степени сохранены применявшиеся в рамках МИСАБ процедуры материально-технического обеспечения и поддержки этих контингентов.
Electrical construction and electrical work are often required when there are minor alterations to space but also when safety and logistical reasons dictate, for example, connection of electrical outlets, LAN wiring and so on; Электромонтажные и электротехнические работы часто необходимы при незначительной перестройке помещений, а также в случаях, когда это обусловлено соображениями безопасности и интересами материально-технического обеспечения, например в связи с установкой штепсельных розеток, кабельных систем для ЛВС и т.д.;
This includes estimated requirements of $2,740,800 gross ($2,553,900 net) for the logistical group that remained in Mozambique after 31 January 1995. Сюда входят сметные потребности в размере 2740800 долл. США брутто (2553900 долл. США нетто) группы материально-технического обеспечения, которая продолжает находиться в Мозамбике после 31 января 1995 года.
Больше примеров...
Материально-технического снабжения (примеров 203)
The Advisory Committee also welcomed the development of regional logistical hubs where feasible and cost-efficient. Консультативный комитет приветствует также создание, когда это возможно и эффективно с точки зрения затрат, региональных баз материально-технического снабжения.
A multitude of protection, logistical and coordination problems had to be addressed in a highly charged political and security environment. Множество проблем, связанных с обеспечением охраны, материально-технического снабжения и координации, пришлось решать в крайне напряженных политических условиях и небезопасной обстановке.
Humanitarian corridors refer to specific routes and logistical methods agreed upon by all relevant parties to allow the safe passage of humanitarian goods and/or people from one point to another in an area of active fighting. Под гуманитарными коридорами понимаются конкретные маршруты и порядок организации материально-технического снабжения, согласованные между всеми соответствующими сторонами в целях обеспечения безопасности прохода гуманитарных грузов и/или людей из одного пункта в другой в районе активных боев.
The delay in determining the location and number of polling stations, coupled with the late adoption of the electoral calendar, prevented the completion of the logistical and security plans for the elections. Задержки в определении числа и мест расположения избирательных участков наряду с запоздалым утверждением графика выборов препятствуют выполнению планов материально-технического снабжения и обеспечения безопасности выборов.
In a country the size of the Democratic Republic of the Congo, with its relatively poor communication and logistical links, the elections will be very costly, and will require a major cooperative effort between the transitional authorities, the United Nations and bilateral donors. В стране таких размеров, как Демократическая Республика Конго, с ее относительно слабо развитой системой связи и материально-технического снабжения процесс выборов будет весьма дорогостоящим и потребует крупных совместных усилий в рамках партнерства между властями переходного периода, Организацией Объединенных Наций и двусторонними донорами.
Больше примеров...
Материально-техническим обеспечением (примеров 123)
Other challenges included logistical difficulties in moving humanitarian commodities to a wide and scattered area of eastern Chad, environmental considerations and tension with local communities over scarce resources. Среди других проблем - трудности с материально-техническим обеспечением перевозки гуманитарных грузов в отдельные районы на обширной территории восточного Чада, экологические соображения и напряженные отношения с местными общинами из-за ограниченности ресурсов.
We continue to face difficulties in our efforts to reinforce the Mission, in security, in consistent levels of cooperation with the Government, logistical constraints and force shortfalls. Мы по-прежнему сталкиваемся с проблемами в наших усилиях по укреплению миссии в плане безопасности, обеспечения постоянного сотрудничества с правительством, сложностей с материально-техническим обеспечением и нехватки живой силы.
The first prerequisite for a diversification strategy at the country level is the existence of a supportive macroeconomic environment as well as overcoming infrastructural problems such as transportation, storage and other logistical barriers. Первым необходимым условием осуществления стратегии диверсификации на страновом уровне является существование благоприятных макроэкономических условий, а также преодоление таких инфраструктурных проблем, как транспорт, хранение и другие барьеры, связанные с материально-техническим обеспечением.
The number of projects implemented was significantly lower owing to logistical and access constraints as a result of the volatile security situation Количество осуществленных проектов было гораздо ниже запланированного вследствие возникших в результате неустойчивой обстановки в области безопасности проблем с материально-техническим обеспечением и проблем доступа
For organizational purposes, the work of the Department of Peacekeeping Operations is primarily logistical and operational, while that of the Department for Disarmament Affairs focuses on the diplomatic, legal and technical aspects of weapons and arms limitation. В организационных целях работа Департамента операций по поддержанию мира связана главным образом с материально-техническим обеспечением и оперативной деятельностью, в то время как работа Департамента по вопросам разоружения сосредоточена на дипломатических, правовых и технических аспектах ограничения вооружений.
Больше примеров...
Материальной (примеров 34)
Future programmes should contemplate a mix of material, logistical and technical assistance. В рамках будущих программ следует рассмотреть возможность сочетания материальной и технической помощи.
In addition, with financing from the Peacebuilding Fund, logistical and technical assistance, as well as capacity-building support, was provided to Parliament, in particular to strengthen its oversight committees. Кроме того, благодаря финансовым средствам, выделенным из Фонда миростроительства, было организовано оказание парламенту материальной и технической помощи и содействия в области наращивания потенциала, особенно для укрепления его надзорных комитетов.
Thanks to the Order's financial, logistical and scientific support, the Dakar Institute of Applied Leprology has made serious inroads against this dangerous disease. Благодаря финансовой, материальной и научной поддержке со стороны Ордена дакарский институт прикладных исследований в области борьбы с проказой предпринял несколько серьезных атак на эту опасную болезнь.
An agreement was also signed with the Norwegian Resource Bank for Democracy and Human Rights, the purpose of which was to create stand-by human and logistical resources for human rights field activities carried out by the High Commissioner. Было также подписано соглашение с Норвежским научно-исследовательским институтом по вопросам демократии и прав человека, цель которого состояла в обеспечении отдельного контингента специалистов и самостоятельной материальной базы для мероприятий по правам человека, осуществляемых Верховным комиссаром.
Contribute logistical and administrative assistance or facilitate bilateral financial or material assistance to the Ministry of Justice for the rehabilitation and/or construction of 4 courts and 3 prison facilities in Gao, Kidal, Mopti and Timbuktu Оказание министерству юстиции материально-технической и административной помощи или содействие оказанию ему двусторонней финансовой или материальной помощи в целях восстановления и/или строительства зданий 4 судов и 3 тюрем в Гао, Кидале, Мопти и Тимбукту
Больше примеров...
Логистики (примеров 43)
The utility and cargo aircraft will be used for both military and civilian logistical purposes and will be supplemented by a civilian fleet of three utility helicopters and a heavy-lift helicopter. Воздушные средства общего назначения и грузовые авиасредства будут использоваться как для военных целей, так и для целей гражданской логистики и будут дополняться гражданским флотом, насчитывающим три вертолета общего назначения и один большегрузный вертолет.
Japan nominated a 5% reduction to 3.3 tonnes for fresh chestnuts, allowing Japan time to continued logistical improvements and farmer training programs which MBTOC believes are important for the safe use of the alternative. Япония представила заявку на З, З тонны (сокращение на 5 процентов) для использования в целях обработки свежих каштанов, что даст Японии время для продолжения усовершенствования логистики и проведения программ обучения фермеров, которые, по мнению КТВБМ, важны для обеспечения безопасности использования альтернативы.
The Ministry of Defence in no way intervened in the investigations except to resolve logistical problems. Министр обороны никоим образом не вмешивается в проведение расследований, за исключением решения вопросов логистики.
As a first step, indicators to monitor, from a governmental point of view, logistical developments in UNECE member States could be identified. В качестве первого шага можно было бы определить показатели для наблюдения правительствами за изменениями в области логистики в государствах-членах ЕЭК ООН.
While there exist numerous other definitions of logistics, this definition still seems to be of relevance for this paper as it encompasses all important elements of the logistical processes that comprise the total supply chain of goods. И хотя существует много других определений логистики, данное определение все же, по-видимому, актуально для настоящего документа, поскольку оно охватывает все важные элементы логистических процессов, которые образуют всю цепочку грузовых поставок.
Больше примеров...
Техническую (примеров 88)
The other is that huge numbers of forms constitute a logistical problem and a real threat for vital information becoming available in time. Другая причина заключается в том, что использование значительного количества статистических бланков представляет собой большую техническую проблему и реальную угрозу для своевременности сбора необходимой информации.
In addition to UNOMIL and UNDP, the European Commission and ECOWAS have provided technical and logistical assistance to the Independent Elections Commission. Помимо МНООНЛ и ПРООН, техническую и материально-техническую помощь Независимой избирательной комиссии предоставляют Европейская комиссия и ЭКОВАС.
The drug traffickers also brought with them a degree of logistical expertise and provided "money, weapons, phones, cars, safe houses and other infrastructure". Наркоторговцы также обеспечили определенную материально - техническую поддержку, предоставив "деньги, оружие, телефоны, машины, убежища и другую инфраструктуру".
The backstopping activities of the Secretariat comprise operational, political, military, humanitarian, legal, technical, financial, personnel, logistical and other administrative support necessary for responding in a timely, efficient and effective manner to the requirements of peace-keeping and other field missions. Деятельность Секретариата по оказанию поддержки включает в себя оперативную, политическую, военную, гуманитарную, правовую, техническую, финансовую, кадровую, материально-техническую и прочую административную поддержку, необходимую для своевременной, эффективной и действенной реакции на потребности операций по поддержанию мира и других полевых миссий.
The Committee will govern and implement the dialogue and consultation process, chair and oversee the dialogue and consultations, ensure inclusivity and transparency of the process, and undertake technical and logistical preparations with support from UNAMID. Комитет будет руководить процессом диалога и консультаций и осуществлять его, возглавлять диалог и консультации и вести надзор за ними, обеспечивать всеохватность и прозрачность процесса и вести техническую и логистическую подготовку при поддержке ЮНАМИД.
Больше примеров...
Материальную (примеров 29)
The delegation would also like to thank the United Nations Development Programme office for the excellent logistical and organizational support provided in connection with the mission. Делегация хотела бы также поблагодарить отделение Программы развития Организации Объединенных Наций за превосходную материальную и организационную поддержку, оказанную ей в связи с проведением миссии.
The European Union came to the aid of the OAU/AU, as did other, bilateral partners who provided logistical and financial support, thus facilitating the deployment of and the support for that mission for 13 months. Европейский союз пришел на помощь ОАЕ/АС, как и другие двусторонние партнеры, которые предоставили материальную и финансовую поддержку, способствуя тем самым развертыванию и поддержке этой миссии в течении 13 месяцев.
He appealed to the donor community to alleviate the impact of the heavy financial burden of the refugees on Zambia by providing UNHCR with the financial and logistical assistance needed to implement its development programmes in the areas hosting refugees. Поскольку Замбия несет в этой связи чрезмерную финансовую нагрузку, она обращается к сообществу доноров с призывом выделить УВКБ финансовую и материальную помощь, которая позволила бы Управлению осуществить программы развития в зонах приема беженцев и тем самым оказать помощь Замбии.
I urge the parties to take full advantage of UNMIS and other international partners' offers of material, technical, logistical and "good offices" assistance. Я настоятельно призываю стороны полностью воспользоваться предложениями МООНВС и других международных партнеров оказать материальную, техническую и логистическую помощь и «добрые услуги».
(b) persons found, after the adoption of the present resolution, to have provided financial, material, logistical, military or other tangible support to Bosnian Serb forces in violation of relevant resolutions of the Council; Ь) лиц, в отношении которых после принятия настоящей резолюции было установлено, что они оказывали финансовую, материальную, техническую, военную или иную материальную поддержку силам боснийских сербов в нарушение соответствующих резолюций Совета;
Больше примеров...
Технические (примеров 66)
This recommendation has important implications, given that the logistical and technical demands of ARV treatment programmes are daunting. Эта рекомендация будет иметь важные последствия, учитывая тот факт, что логистические и технические потребности программ лечения с помощью антиретровирусных препаратов приобретают все более острый характер.
UNOMIL's technical expertise and logistical, transportation and communications assets were extensively placed at the disposal of the Liberian Independent Elections Commission, the body responsible for the organization and conduct of the elections. В распоряжение Независимой избирательной комиссии Либерии, органа, отвечавшего за организацию и проведению выборов, были широко предоставлены технические знания и материально-технические средства, транспорт и средства связи МНООНЛ.
The United Nations is prepared to provide technical advice and to facilitate that crucial exercise, as well as to extend logistical and security support to the National Independent Electoral Commission that is to be established. Организация Объединенных Наций готова предоставить технические консультации и помощь в проведении этого исключительно важного мероприятия, а также материально-техническую поддержку и поддержку в плане безопасности Национальной независимой избирательной комиссии, которая будет создана для этих целей.
The timeline for conducting the election of October 2015 is tight but feasible, given that all political stakeholders are committed to their conduct, notwithstanding the remaining political, technical, logistical and security challenges. Поскольку все политические стороны привержены делу проведения выборов в октябре 2015 года, невзирая на сохраняющиеся политические, технические и материально-технические сложности и проблемы в плане безопасности, сроки, установленные для их проведения, являются хоть и сжатыми, но реалистичными.
The plan was well received and approved by President Davis, but it was disapproved by Bragg, who objected to the significant logistical challenges it posed. План был одобрен президентом Дэвисом, но отклонен Брэггом, который сослался на технические сложности.
Больше примеров...
Тыловой (примеров 6)
And as armies grew in size, the nation-state arose as a political and logistical requirement of defense. Численность армий росла, и возникло понятие государства-нации, как необходимой политической и тыловой оборонной составляющей.
UNIFIL will continue to maintain its close cooperation with UNSCOL, including by embedding substantive personnel in UNSCOL and providing various administrative, logistical and technical support to that Office when UNIFIL resources are available. ВСООНЛ будут по-прежнему поддерживать свое тесное сотрудничество с ЮНСКОЛ, в том числе путем прикомандирования основного персонала в состав ЮНСКОЛ и оказания Канцелярии различных видов административной, тыловой и технической поддержки при наличии у ВСООНЛ соответствующих ресурсов.
The Chief Administrative Officer (CAO) of UNFICYP contributes to the implementation of the mission's mandate by providing necessary administrative, logistical and technical support to the substantive civilian, military and civilian police components through the delivery of all outputs indicated under the support component. Главный административный сотрудник ВСООНК способствует выполнению мандата миссии на основе оказания необходимой административной, тыловой и технической поддержки основного военного и гражданского компонентов и компонента гражданской полиции на основе осуществления всех мероприятий, указанных в компоненте «Поддержка».
Suspension or withdrawal of logistical, material or technical support may, however, become necessary where continued support would implicate the Organization in grave violations of international humanitarian, human rights or refugee law. Приостановление или прекращение тыловой, материальной или технической поддержки может, однако, стать необходимым в тех случаях, когда при продолжении такой поддержки Организация оказалась бы замешанной в серьезных нарушениях норм международного гуманитарного права, международно-правовых норм в области прав человека или норм международного беженского права.
Given the scale of the logistical and administrative support needed, the Office is further supported by a Deputy Director of Mission Support. С учетом масштабов необходимой тыловой и административной поддержки Канцелярия директора Отдела поддержки миссии имеет также в своем составе заместителя директора.
Больше примеров...
Технической (примеров 128)
Provision of logistical and technical assistance to support agricultural, farming and fisheries activities Оказание логистической и технической помощи в поддержку развития сельского, фермерского и рыбного хозяйства
While it had achieved some major successes in combating extremist groups with the cooperation of the international community, it required material, logistical and technical support for the programmes and plans that would enable it to fully eradicate the phenomenon and address its root causes. Хотя в сотрудничестве с международным сообществом Йемен добился некоторых крупных успехов в борьбе с экстремистскими группами, он нуждается в материальной, логистической и технической поддержке для реализации программ и планов, которые должны позволить ему в полной мере искоренить это явление и устранить его коренные причины.
Lastly, in the current context of the international fight against terrorism, the efficient operation of the Beninese National Authority of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) requires appropriate logistical and technical assistance. Наконец, в нынешних условиях международной борьбы с терроризмом для эффективного функционирования бенинский Национальный орган Организации по запрещению химического оружия нуждается в соответствующей технической помощи и материально-техническом обеспечении.
UNFPA also undertook various activities with parliamentarians, working closely with national, regional and global parliamentary groups through participation in their meetings and providing funding, technical, logistical and other support to their activities. ЮНФПА также провел различные мероприятия с парламентариями, работая в тесном контакте с национальными, региональными и всемирными группами парламентариев на основе участия в их совещаниях и предоставления финансовой, технической, материальной и другой поддержки в их деятельности.
Completion of a series of federal projects to overcome the consequences of radiation accidents and the establishment of the methodological, technical and logistical basis for transferring to the regional level future efforts to address the problems of territories with radioactive contamination. завершение комплекса работ по преодолению последствий радиационных аварий на федеральном уровне, создание методической, технической и организационной базы для передачи дальнейшего решения проблем радиоактивно загрязненных территорий на региональный уровень.
Больше примеров...
Материальные (примеров 24)
An obstacle in this regard has been the logistical and other difficulties in transporting over 200 hard wall units from the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur to UNISFA. Одним из препятствий в этом направлении являются материальные и другие технические трудности, связанные с перевозкой 200 стационарных домиков из Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в ЮНИСФА.
Any person(s) granted such access should provide a legally enforceable institutional and logistical guarantee that their use will be consistent with the approved proposal and that non-authorized persons will have no access to the dataset. Любое лицо(а), которому предоставляется такой доступ, должно(ы) давать обеспеченные правовой санкцией институциональные и материальные гарантии в отношении того, что оно будет использовать данные в соответствии с утвержденным предложением и что посторонние лица не будут иметь доступа к набору данных.
We welcome the high turnout by, and serious engagement of, the people of Haiti in exercising their democratic right to choose their future leaders despite the major technical and logistical problems encountered during the organization of the vote. Мы приветствуем высокую явку и серьезное участие народа Гаити в осуществлении своего демократического права избирать своих будущих руководителей, несмотря на крупные технические и материальные проблемы, возникшие в процессе организации выборов.
ONUSAL has continued to assist the Office's efforts, providing support in various areas of human rights protection and making its human, technical and logistical resources available to the Office on a continuing basis. МНООНС по-прежнему оказывала содействие Прокуратуре, в частности помощь в различных аспектах, касающихся защиты прав человека, и неизменно предоставляла в ее распоряжение свои людские, технические и материальные ресурсы.
The Afghan National Security Forces and ISAF special operations forces continued to interdict the insurgent's logistical bases in the south of Helmand, causing significant logistical and financial challenges for the insurgency; Афганские национальные силы безопасности и силы особого назначения МССБ продолжали блокировать тыловые базы в Южном Гильменде, нанося мятежникам чувствительные материальные и финансовые потери;
Больше примеров...
Организационных (примеров 48)
He outlined the logistical arrangements for the meeting and showed a short film highlighting the history, geography and culture of India. Он коротко рассказал об организационных мероприятиях по проведению совещания и показал небольшой фильм, рассказывающий об истории, географии и культуре Индии.
The programme, approved by Presidential Decree No. UP-2107, laid the logistical, economic and legal foundations for improving the quality of medical services, raising healthy children and bringing the health system into line with the transformations taking place in Uzbekistan. В соответствии с Программой в стране были созданы условия для создания организационных, экономических и правовых условий для повышения качества медицинских услуг, воспитания здорового поколения, приведения системы здравоохранения в соответствие с осуществляемыми в стране преобразованиями.
A budget has been drawn up to cover the complicated organizational and logistical arrangements needed to convene the Loya Jirga. Был составлен бюджет для покрытия сложных организационных и материально-технических потребностей, связанных с созывом Лойя джирги.
The Conference secretariat has undertaken a second preparatory mission to Japan to discuss organizational and logistical matters as well as the host country arrangement. Секретариат Конференции предпринял вторую подготовительную миссию в Японию в целях обсуждения организационных и логистических вопросов, а также условий, обеспечиваемых принимающей страной.
All confirmed participants will receive a briefing package containing relevant substantive and logistical information by the end of August. Все подтвержденные участники получат комплекты материалов, содержащих основную информацию и информацию, касающуюся организационных вопросов, к концу августа.
Больше примеров...
Технических (примеров 99)
Parliamentary elections were held in Gabon on 17 December 2006, although voting in seven seats took places on 24 December 2006 due to logistical problems. Парламентские выборы в Габоне проходили 17 декабря 2006 года, в семи избирательных округах они были перенесены на 24 декабря из-за технических проблем.
It should be recalled that because of logistical problems, it was not possible for the full session of the Council to meet to adopt the recommendations of the Committee on Candidatures before the Summit was opened. Следует напомнить, что из-за технических проблем оказалось невозможным провести пленарное заседание Совета для принятия рекомендаций Комитета по кандидатурам до открытия Встречи на высшем уровне.
There were no reports of major technical or logistical shortcomings. Сообщений о серьезных технических сбоях или проблемах материально-технического плана в ходе выборов не поступало.
Noting that customs receipts are a major source of Government revenue, MINUSTAH will offer technical expertise and logistical assistance in the area of border management, in line with its existing mandate. С учетом того, что таможенные сборы являются основным источником государственных доходов, МООНСГ будет предоставлять услуги технических экспертов и материально-техническую помощь в вопросах организации пограничного контроля, как это предусмотрено ее действующим мандатом.
Mandated missions often require a rapid response to establish essential ICT services and, to maintain their operations, effective integration of financial, logistical and technical resources; Санкционированным миссиям зачастую требуется быстрое удовлетворение потребностей в создании основных служб ИКТ и результативная интеграция финансовых, логистических и технических ресурсов для поддержки их функционирования;
Больше примеров...