Английский - русский
Перевод слова Logistical
Вариант перевода Материально-техническим обеспечением

Примеры в контексте "Logistical - Материально-техническим обеспечением"

Примеры: Logistical - Материально-техническим обеспечением
Nevertheless, serious logistical challenges remain. Тем не менее серьезные проблемы, связанные с материально-техническим обеспечением, еще сохраняются.
Preparation of equipment and other logistical matters by contractors. Подготовка подрядчиками оборудования и проработка ими других вопросов, связанных с материально-техническим обеспечением.
Financial and logistical constraints made participation by such countries as Nepal difficult. Участию в этих операциях таких стран, как Непал, мешают финансовые трудности и сложности с материально-техническим обеспечением.
FAFN regroupment operations experienced serious delays owing to logistical and financial constraints. Операции по перегруппировке ФАФН были проведены с серьезными задержками из-за трудностей с материально-техническим обеспечением и финансированием.
National- and state-level perception surveys were delayed to the next fiscal year owing to operational and logistical challenges. По оперативным причинам и из-за трудностей с материально-техническим обеспечением проведение опросов общественного мнения на национальном уровне и в отдельных штатах было перенесено на следующий финансовый год.
MINUSMA will use all available resources to support the elections, including assistance with security and logistical needs. МИНУСМА будет использовать все имеющиеся у нее ресурсы для содействия проведению выборов, включая оказание помощи в удовлетворении потребностей, связанных с обеспечением безопасности и материально-техническим обеспечением.
Because of logistical challenges, its office in Florida has ceased to operate. По причине трудностей, связанных с материально-техническим обеспечением, деятельность его отделения во Флориде была прекращена.
Notwithstanding administrative and logistical difficulties, voter registration for Timor-Leste's first elections since independence commenced as planned in May. Несмотря на административные трудности и трудности с материально-техническим обеспечением, регистрация избирателей для участия в первых после получения независимости выборах в Тиморе-Лешти началась, как и было запланировано, в мае.
The lack of uniform issuance must have presented tremendous logistical and maintenance problems. Это обстоятельство должно было создать серьезные проблемы, связанные с материально-техническим обеспечением и техническим обслуживанием.
It was also quite a distance away, causing logistical difficulties. Сказывалась значительная удалённость Советского Союза, а из-за этого и проблемы с нормальным материально-техническим обеспечением.
Despite formidable logistical difficulties, some progress has been made in construction of some of the quartering areas. Несмотря на серьезнейшие трудности, связанные с материально-техническим обеспечением, в проведении строительных работ в некоторых районах расквартирования уже достигнут некоторый прогресс.
The potential coverage is, however, limited by security and logistical factors. Однако факторы, связанные с безопасностью и материально-техническим обеспечением, могут ограничить потенциальную сферу охвата.
The logistical aspects of humanitarian activities would be delegated to the logistics support component of the Mission. Связанные с материально-техническим обеспечением аспекты гуманитарных мероприятий будут переданы на усмотрение компонента материально-технической поддержки Миссии.
It is important to remember, however, that repatriation is not just a logistical operation. Однако важно помнить, что деятельность по репатриации не ограничивается лишь материально-техническим обеспечением.
While recognizing the administrative and logistical challenges facing MONUC, his delegation agreed that the proposed level of support services appeared excessive. Признавая стоящие перед МООНДРК административные проблемы и проблемы, связанные с материально-техническим обеспечением, делегация Ганы согласна с тем, что предлагаемый объем вспомогательных услуг представляется слишком большим.
Prevention efforts must overcome many obstacles in order to reach vulnerable groups and foremost among these are logistical difficulties, stigma and discrimination. С тем чтобы охватить уязвимые группы, посредством проведения профилактических мероприятий необходимо преодолеть многие препятствия, к которым в первую очередь относятся трудности с материально-техническим обеспечением, общественное осуждение и дискриминация.
It also provides for the acquisition of equipment, supplies and services and other necessary logistical requirements. В ней предусматривается также приобретение оборудования, предметов снабжения и услуг, а также удовлетворение других необходимых потребностей, связанных с материально-техническим обеспечением.
In spite of continued logistical constraints, Parliament continued to improve its oversight functions. Несмотря на продолжающиеся трудности с материально-техническим обеспечением, парламент продолжает повышать качество исполнения своих надзорных функций.
It may also vary depending on logistical and accommodation costs in Serbia and Montenegro Его размер может также изменяться в зависимости от расходов, связанных с материально-техническим обеспечением и проживанием в Сербии и Черногории.
The work continues to be hampered by logistical factors as well as by weak human resource and management capacities. Этой работе по-прежнему мешают связанные с материально-техническим обеспечением факторы, а также слабые возможности в плане людских ресурсов и управления.
Co-location of most functions in two major locations within Pristina resulting in reduced facility management and logistical requirements and reduced response time Совместное размещение большинства подразделений в двух основных помещениях в Приштине, что позволит добиться сокращения расходов на эксплуатацию помещений и уменьшения потребностей, связанных с материально-техническим обеспечением, а также более оперативного обслуживания
This backstopping covers operational, political, military, humanitarian, legal, logistical, financial, personnel and other administrative aspects of peacekeeping operations. Такая поддержка охватывает оперативные, политические, военные, гуманитарные, правовые аспекты, аспекты, связанные с материально-техническим обеспечением, финансовые, кадровые и другие административные аспекты операций по поддержанию мира.
The ITC delivers on many projects each year while ensuring that logistical, environmental and health concerns are at the core of its future work. Ежегодно КВТ занимается реализацией многочисленных проектов, заботясь о том, чтобы в рамках его деятельности в полной мере учитывались обеспокоенности, связанные с материально-техническим обеспечением, охраной окружающей среды и здравоохранением.
ISAF continues to support the security forces and the Government on request, providing primarily logistical and delivery support of election materials, thus far. МССБ продолжают оказывать поддержку силам безопасности и правительству по их просьбе, пока преимущественно в форме помощи с материально-техническим обеспечением и доставкой материалов для избирательных кампаний.
UNMEE remains responsible for preparing and overseeing its own budget and controlling its own assets and logistical operations. МООНЭЭ по-прежнему несет ответственность за подготовку своего бюджета и надзор за его исполнением и осуществление контроля за своим имуществом и материально-техническим обеспечением.