Английский - русский
Перевод слова Logistical
Вариант перевода Материально-технического обеспечения

Примеры в контексте "Logistical - Материально-технического обеспечения"

Примеры: Logistical - Материально-технического обеспечения
He also indicates that the Mission provided technical assistance to the national electoral management bodies, as well as logistical and communications support to the Government as requested. Он также отметил, что Миссия оказывала техническую помощь национальным органам по проведению выборов и помощь в области материально-технического обеспечения и связи правительству по получении от него таких просьб.
OIOS recommended that the Department of Field Support, in coordination with the Department of Management, develop an acquisition strategy and plan for air charter requirements and ensure that the statements of work described requirements in terms of logistical needs. УСВН рекомендовало Департаменту полевой поддержки в координации с Департаментом по вопросам управления разработать стратегию и план приобретения услуг воздушных перевозчиков и обеспечить, чтобы в описаниях работ были изложены потребности в плане материально-технического обеспечения.
Those operations demonstrated the important improvements in the police, especially the Emergency Response Unit, but also highlighted staffing, logistical and communications shortfalls, in particular at the county level. Эти операции продемонстрировали существенные изменения к лучшему в деятельности полиции, особенно в работе подразделения чрезвычайного реагирования, однако наряду с этим высветили и недостатки в областях кадрового и материально-технического обеспечения и коммуникации, особенно на уровне графств.
The lower than planned increase was due to logistical difficulties in those areas as well as financial constraints Число учреждений, возобновивших свою работу, увеличилось в меньшей степени, чем планировалось, из-за трудностей с организацией материально-технического обеспечения в этих районах, а также из-за нехватки финансовых средств
The logistical challenges to provide for the medical services for the Mission's personnel owing to the minimal infrastructure in the region require the additional Medical Logistics Officer to be dedicated to the support of UNAMID. Сложность материально-технического обеспечения медицинского обслуживания для персонала Миссии, связанная с минимальной инфраструктурой в регионе, требует наличия дополнительного сотрудника по медицинскому обеспечению для оказания поддержки ЮНАМИД.
UNIFIL will reinforce its logistical capabilities under the mission evacuation plan to enhance its response to a crisis similar to the crisis in Lebanon in the summer of 2006. ВСООНЛ укрепят свой потенциал в плане материально-технического обеспечения действий по плану эвакуации миссии для повышения эффективности реагирования на кризисы, сходные с кризисом, имевшим место в Ливане летом 2006 года.
Since the launch of the identification and voter registration processes on 15 September, the delays due to technical and logistical challenges have proven greater than expected. После начала 15 сентября процессов идентификации населения и регистрации избирателей задержки, вызванные техническими проблемами и проблемами материально-технического обеспечения, оказались более продолжительными, чем ожидалось.
However, logistical difficulties and the fact that many medicines had a very short expiration date prevented the health staff from using the increased quantities for the benefit of patients. Однако из-за трудностей, связанных с организацией материально-технического обеспечения, а также ввиду того, что многие лекарства имели очень короткий срок годности, медицинский персонал не смог использовать возросший объем медикаментов на благо пациентов.
The proposed funding requirements for UNMISS are based on the start-up mission profile included in the standardized funding model for 10,000 uniformed personnel, operating in a large Mission area and facing a challenging logistical scenario. Предлагаемые потребности в средствах для финансирования МООНЮС рассчитаны на основе категории стандартизированной модели финансирования, предусмотренной для 10000 военнослужащих, действующих на обширной территории в пределах района миссии, и с использованием варианта, предполагающего решение сложных задач в плане материально-технического обеспечения.
Despite considerable logistical challenges, polling for the presidential and legislative elections began as scheduled on 28 November 2011 and continued, in some places, until 2 December 2011. Несмотря на значительные трудности в области материально-технического обеспечения голосование на президентских и парламентских выборах началось в установленный срок - 28 ноября 2011 года и продолжалось в ряде населенных пунктов до 2 декабря 2011 года.
Her Government had adopted economic, social and environmental policies to establish a conducive environment for sustainable development and growth and had been working to provide the necessary infrastructure for FDI, including logistical and management services and anti-corruption measures. Правительство страны оратора приняло экономические, социальные и природоохранные меры для создания благоприятных условий для устойчивого развития и роста и предпринимает шаги по формированию необходимой инфраструктуры для ПИИ, включая услуги в сфере материально-технического обеспечения и управления и меры по борьбе с коррупцией.
He welcomed regional efforts to end the crisis and went on to brief the Council on the progress in the deployment and logistical preparation of MINUSCA, which was under way despite challenges on the ground. Он с удовлетворением отметил региональные усилия, направленные на прекращение кризиса, и информировал Совет о процессе развертывания и материально-технического обеспечения МИНУСКА, который продолжается, несмотря на возникающие на местах трудности.
The Mission's integrated headquarters, along with a logistical base, was established in Bamako, and regional headquarters were established in Gao, Timbuktu, Mopti and Kidal В Бамако были созданы объединенная штаб-квартира Миссии и база материально-технического обеспечения, а в Гао, Томбукту, Мопти и Кидале были образованы региональные штаб-квартиры.
During the same meeting, pursuant to paragraph 41 of resolution 2093 (2013), the Coordinator of the Monitoring Group presented the Group's assessment of the progress made by the Federal Government of Somalia in establishing logistical infrastructure for arms management and instituting arms control procedures. На том же заседании в соответствии с пунктом 41 резолюции 2093 (2013) Координатор Группы контроля представил подготовленную Группой оценку прогресса, достигнутого федеральным правительством Сомали в деле создания инфраструктуры материально-технического обеспечения в области регламентирования оружия и разработки процедур контроля над вооружениями.
He recalled that a high-level committee had been established to ensure that the deployment proceeded as planned, and that land and other logistical requirements were provided for. Он напомнил, что для обеспечения развертывания в соответствии с планом был учрежден комитет высокого уровня и что были предоставлены необходимые земельные участки и были выполнены другие требования, касающиеся материально-технического обеспечения.
As I have outlined in my previous reports, the sheer size of the Sudan, as well as the complete lack of economic, financial, transportation and communication infrastructure in much of the area where the mission would operate, would present huge logistical challenges. Как я отмечал в моих предыдущих докладах, вследствие огромных размеров Судана, а также вследствие полного отсутствия экономической, финансовой и транспортной инфраструктуры и систем связи на большей части той территории, где будет действовать Миссия, возникнут сложнейшие задачи материально-технического обеспечения.
To implement this decision of the Security Council, a number of steps are being taken, including the preparation of the budget proposal, staffing, logistical and security arrangements for the establishment of the Office and other arrangements. В целях осуществления этого решения Совета Безопасности принимается ряд мер, включая подготовку предложения по бюджетной смете и решение вопросов укомплектования кадрами, материально-технического обеспечения и безопасности, связанных с созданием Представительства, а также других вопросов.
The Council also urges the Haitian authorities to publish swiftly the final list of candidates for the elections, and to agree in consultation with MINUSTAH upon a list of voting centres that ensures voter access and takes into account budgetary, security and logistical implications. Совет настоятельно призывает также власти Гаити срочно опубликовать окончательный список кандидатов для участия в выборах и в консультации с МООНСГ согласовать список избирательных участков, с учетом обеспечения доступа избирателей и последствия с точки зрения бюджета, безопасности и материально-технического обеспечения.
The issue of most serious concern is the logistical shortfalls of the Sierra Leone police and the armed forces, particularly with regard to communications equipment and accommodation, which hamper further deployment of the police throughout the country and undermine the operational capability of the armed forces. Самую серьезную озабоченность вызывает проблема неадекватного материально-технического обеспечения полиции Сьерра-Леоне и Вооруженных сил, особенно с точки зрения оборудования связи и размещения, что препятствует дальнейшему развертыванию подразделений полиции на всей территории страны и наносит ущерб оперативному потенциалу вооруженных сил.
On 4 February 2005 a memorandum of understanding was signed between UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) for the conduct of a three-week-long security and logistical assessment mission under the leadership of MINUSTAH and with the participation of CEP and OAS. 4 февраля 2005 года между ПРООН и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) был подписан меморандум о взаимопонимании в отношении проведения трехнедельной миссии по оценке ситуации в области безопасности и материально-технического обеспечения при ведущей роли МООНСГ и при участии ВИС и ОАГ.
These drivers would be trained in basic security skills, and would also assist the district coordinators in local languages interpretation and in familiarization of communal and sub-communal areas, and would also perform logistical tasks such as the transport of electoral materials. Эти водители пройдут базовую подготовку по вопросам безопасности и будут также оказывать содействие окружным координаторам в устном переводе с местных языков и в их ознакомлении с районами вокруг и внутри общин и выполнять функции материально-технического обеспечения, такие, как перевозка материалов для проведения выборов.
The United Nations is currently reviewing an AU request to expand the remit of the United Nations Assistance Cell to provide logistical, planning and management support on all peacekeeping matters. В настоящее время Организация Объединенных Наций рассматривает просьбу АС о расширении сферы полномочий Группы помощи Организации Объединенных Наций в целях предоставления поддержки по всем вопросам операций по поддержанию мира в части материально-технического обеспечения, планирования и управления.
These include logistical constraints owing to the continuing lack of infrastructure and localized flooding; insecurity; lack of sustainable access and humanitarian space; lack of partners and poor operational capacity; and delayed funding. Эти факторы включают недостаток материально-технического обеспечения, обусловленный отсутствием инфраструктуры и волнениями в ряде районов страны; отсутствие безопасности; отсутствие постоянного доступа и гуманитарного пространства; отсутствие партнеров; и слабый оперативный потенциал, а также задержки с финансированием.
The incumbent would provide support in the preparation of training materials and coordination of the logistical requirements related to the training of Sierra Leone police officers in human rights to enhance their capacity and facilitate participation by all citizens in the electoral process. Сотрудник на этой должности будет оказывать поддержку в подготовке учебных материалов и координации материально-технического обеспечения, связанного с проведением учебных занятий с сотрудниками полиции Сьерра-Леоне по вопросам соблюдения прав человека в целях укрепления их потенциала и содействия участию всех граждан в избирательном процессе.
The major logistical challenges included a reported shortage of presidential ballot papers resulting in the delivery of an additional 1.5 million ballot papers in Kinshasa and Lubumbashi from South Africa on 29 November 2011. В число основных трудностей в области материально-технического обеспечения входила, как сообщалось, проблема нехватки бюллетеней для президентских выборов, для устранения которой 29 ноября 2011 года в Киншасу и Лубумбаши из Южной Африки было доставлено 1,5 миллиона бюллетеней.