While a comprehensive assessment will be presented in the context of my next budget proposal, adjustments to major logistical capacities include reductions in vehicle holdings by up to 1,000 vehicles, including approximately 200 medium/heavy vehicles, as well as in the aviation fleet. |
Хотя всеобъемлющая оценка будет представлена в контексте моего следующего предложения по бюджету, корректировки к основным средствам материально-технического обеспечения включают в себя сокращение автопарка в размере до 1000 автотранспортных средств, включая приблизительно 200 тяжелых/средних автотранспортных средств, а также сокращение авиационного парка. |
However, despite repeated requests, the national disarmament, demobilization and reintegration programme has yet to provide UNOCI with the total number of women involved in the disarmament, demobilization and reintegration process, which remains critical for planning and logistical purposes. |
Тем не менее, несмотря на неоднократные просьбы, национальная программа разоружения, демобилизации и реинтеграции еще не предоставила ОООНКИ данных об общей численности женщин, участвующих в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции, а это имеет важнейшее значение для планирования и материально-технического обеспечения. |
Support to the Special Court will mainly have an impact on the ceasefire component, owing to the provision of security personnel, and on the support component, as UNMIL troops deployed in Sierra Leone will rely on the Mission for some logistical and other support. |
Оказание поддержки Специальному суду в основном повлияет на компонент, касающийся прекращения огня, в связи с предоставлением персонала по вопросам безопасности, а также на компонент поддержки, поскольку военнослужащие, размещенные в Сьерра-Леоне, будут полагаться на МООНЛ в некоторых вопросах материально-технического обеспечения и другой поддержки. |
From 4 to 17 August 2004, the team worked in close collaboration with the African Union Commission to produce a comprehensive plan, including the operational concept and all logistical, support and budgetary requirements related to an expanded African Union mission in the Sudan. |
В период с 4 по 17 августа 2004 года эта группа работала в тесном сотрудничестве с Комиссией Африканского союза над подготовкой всеобъемлющего плана, включая оперативную концепцию и все касающиеся материально-технического обеспечения, поддержки и финансирования потребности, связанные с расширенной миссией Африканского союза в Судане. |
For example, a partnership can benefit from the project management and logistical expertise of the investing company, the strategic coordination and the ability to source funding of public services of the local government and the capacity to mobilize community participation of local NGOs and community groups. |
Например, налаживанию партнерских отношений могут способствовать управление проектами и опыт и знания в области материально-технического обеспечения инвестиционной компании, стратегическая координация и способность изыскивать источники финансирования деятельности общественных служб местного правительства и потенциал в плане привлечения к участию в жизни общин местных неправительственных организаций и общинных групп. |
The support component of any given mission provides the logistical and administrative support functions and controls to ensure financial and procedural integrity and an operational environment conducive to the fulfilment of the mission's mandate throughout its life cycle. |
Компонент поддержки любой из миссий предусматривает выполнение функций материально-технического обеспечения и административной поддержки и наличие механизмов контроля для обеспечения целостного характера финансовых и процедурных процессов и базовой оперативной инфраструктуры, обеспечивающей выполнение мандата миссии в течение всего срока ее развертывания. |
Monthly reports from the Chief Administrative Officer provide a forum for missions to address any new and outstanding administrative and logistical issues, including ICT requirements. |
Ежемесячные отчеты главных административных сотрудников дают возможность миссиям затрагивать любые новые и давно стоящие на повестке дня административные вопросы и вопросы материально-технического обеспечения, включая потребности в информационно-комму- |
The support component reflects the work of the Mission Support Division, the Conduct and Discipline Team and the Security Section in providing effective and efficient logistical, administrative and security services in support of the implementation of the Mission's mandate. |
Компонент поддержки отражает работу Отдела по поддержке Миссии, Группы по вопросам поведения и дисциплины и Секции безопасности по оказанию эффективных услуг в области материально-технического обеспечения, административного обслуживания и охраны, направленных на поддержку выполнения мандата Миссии. |
Operational experience with the systems has increased over time, leading to the establishment of an IMS sustainment structure and concerted efforts for more effective operations, preventive maintenance, logistical and engineering strategies and programmes. |
Со временем накапливался опыт эксплуатации систем, что позволило создать структуру комплексного обеспечения МСМ и предпринять согласованные действия для обеспечения более эффективных стратегий и программ эксплуатации систем, их профилактического обслуживания, материально-технического обеспечения и технического проектирования. |
UNMIS provided technical, logistical, and security advisory support for the recent referendum and met its goal to be present in all 79 counties of Southern Sudan by the time of the referendum. |
В ходе недавнего референдума МООНВС предоставляла консультативную помощь по техническим вопросам, вопросам материально-технического обеспечения и безопасности и выполнила цель обеспечить свое присутствие во время референдума во всех 79 округах Южного Судана. |
Instead, the D-1 would serve as the Deputy Head of the Assessment and Technical Assistance Office and as coordinator of a new unit, devoted to implementing special projects on a cross-cutting basis and having overall responsibility for organizing activities that involve particular liaison and logistical challenges. |
Теперь этот сотрудник категории Д1 будет исполнять функции заместителя руководителя Управления оценки и технической помощи и координатора нового подразделения, которое будет заниматься осуществлением новых проектов в качестве сквозной функции и нести всю полноту ответственности за организацию мероприятий, связанных с решением конкретных задач связи и материально-технического обеспечения. |
In addition, the Administrative Officer, in coordination with the regional Administrative Officer at the subregional office, liaises and negotiates with the local authorities with respect to administrative and logistical matters concerning the team sites and operations in the vicinity, in addition to reporting. |
Кроме того, административный сотрудник, помимо составления докладов, по согласованию с региональным административным сотрудником субрегионального отделения поддерживает связи и ведет переговоры с местными властями по вопросам административной поддержки и материально-технического обеспечения опорных пунктов и операций, которые проводятся вблизи от них. |
The course planned for 2009/10 will cover a variety of complex specialized technical issues in the areas of media relations, policy coordination with partners and strategic, operational and logistical planning, as well as the most recent technical developments in the field of broadcast and information technology. |
Курс, запланированный на 2009/10 год, будет охватывать целый ряд сложных специальных технических вопросов, касающихся связей со средствами массовой информации, координации политики с партнерами и стратегического и оперативного планирования и планирования материально-технического обеспечения, а также последних технических достижений в области вещания и информационных технологий. |
(b) on United Nations member states to pledge and contribute the helicopter, aerial reconnaissance, ground transport, engineering and logistical units and other force enablers required; |
Ь) государства - члены Организации Объединенных Наций к тому, чтобы они обязались предоставить и выделили вертолетные и инженерные подразделения, подразделения воздушной разведки, наземного транспорта, материально-технического обеспечения и другие необходимые силы и средства обеспечения; |
The Administrative Officer will be responsible for planning, organizing, implementing, managing and overseeing the activities of the logistical functions at the Kadugli base and for coordinating with Abyei. United Nations Volunteers |
Административный сотрудник будет отвечать за планирование, организацию и осуществление деятельности, связанной с выполнением функций материально-технического обеспечения на базе в Кадугли, а также за управление этой деятельностью и надзор за ней в координации с подразделениями в Абьее. |
(e) Material handling equipment: for "moderate" and "extreme" logistical conditions the model estimates that either four or seven items of material handling equipment would be required, respectively. |
ё) погрузочно-разгрузочная техника: в зависимости от «умеренных» или «экстремальных» условий для материально-технического обеспечения в модель закладываются соответственно четыре или семь единиц погрузочно-разгрузочной техники. |
Electrical construction and electrical work are often required when there are minor alterations to space but also when safety and logistical reasons dictate, for example, connection of electrical outlets, LAN wiring and so on; |
Электромонтажные и электротехнические работы часто необходимы при незначительной перестройке помещений, а также в случаях, когда это обусловлено соображениями безопасности и интересами материально-технического обеспечения, например в связи с установкой штепсельных розеток, кабельных систем для ЛВС и т.д.; |
Support for capacity-building efforts and provision of communications, logistical and security support to government and community efforts for disaster response in all 10 departments |
Оказание поддержки проводимой во всех 10 департаментах работе по укреплению потенциала и обеспечения поддержки в сфере коммуникаций, материально-технического обеспечения и поддержки усилий правительства и общин в области принятия мер в связи с бедствиями |
Preparations for the 3rd Scientific Conference, including support to the lead consortium, arrangements for the scientific committee and steering committee, and assistance in the substantive and logistical preparations |
подготовка к третьей Научной конференции, включая обеспечение поддержки ведущему консорциуму, проведение организационных мероприятий для научного комитета и руководящего комитета, а также оказание помощи в основной подготовке и подготовке материально-технического обеспечения |
p. Provision of specialist logistical advice for the development of memoranda of understanding on contingent-owned equipment with troop contributors providing contingents to peacekeeping missions and management of those memoranda of understanding with troop contributors; |
р. предоставление рекомендаций, касающихся специализированного материально-технического обеспечения, для подготовки меморандума о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска для участия в миссиях по поддержанию мира, относительно имущества, принадлежащего контингентам, и осуществление положений этих меморандумов совместно со странами, предоставляющими воинские контингенты; |
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, the Military Adviser, the Civilian Police Adviser and the Chief of the Africa Division of the Department of Peacekeeping Operations briefed the Special Committee on rapid deployment, logistical matters and planning and coordination. |
Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, Военный советник, Советник по гражданской полиции и начальник Африканского отдела Департамента операций по поддержанию мира представили Специальному комитету информацию по вопросам быстрого развертывания, материально-технического обеспечения и планирования и координации. |
The Secretary-General of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, Cheick Sidi Diarra, noted that progress had been made in the logistical and substantive preparations of the Conference. |
Генеральный секретарь четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам Шейк Сиди Диарра отметил прогресс, достигнутый в решении вопросов материально-технического обеспечения и вопросов существа в рамках подготовки к Конференции. |
These activities are conducted within the practical constraints imposed by United Nations security rules, logistical resources, Member State assistance and the personnel constraints of a Panel consisting of four members supported by two consultants. |
Вся эта деятельность осуществляется в рамках практических ограничений, налагаемых принятыми в Организации Объединенных Наций правилами обеспечения безопасности, ограничений в плане материально-технического обеспечения и помощи со стороны государств-членов, а также кадровых ограничений, поскольку сама Группа состоит лишь из четырех членов, которым оказывают поддержку два консультанта. |
The mission is making every effort to ensure the implementation of this decision through the mission's efforts to ensure the mobility of vendors, despite the current security situation and logistical challenges in the mission's area of operations |
Миссия прилагает все усилия для осуществления этого решения в контексте мер миссии по обеспечению мобильности поставщиков, несмотря на текущую ситуацию в плане безопасности и проблемы в области материально-технического обеспечения в районе действия Миссии |
(c) One P-4 post for a staff member with knowledge of commercial contract laws to augment the capacity in the Procurement Service for managing procurement for highly specialized information technology and logistical requirements; |
с) одну должность класса С4 для сотрудника, обладающего знаниями в области права коммерческих договоров, для укрепления потенциала Службы закупок в области управления закупками в целях удовлетворения специальных потребностей в области информационных технологий и материально-технического обеспечения; |