Efforts have also been launched to solve logistical problems so as to increase the volume of deliveries. |
Прилагались также усилия для решения проблем материально-технического обеспечения в целях увеличения объема поставок. |
Neither the difficulties of establishing and explaining voting techniques, nor logistical problems, became insurmountable obstacles. |
Ни трудности с разработкой и разъяснением методов голосования, ни проблемы материально-технического обеспечения не превратились в непреодолимые препятствия. |
There is no permanent, overall logistical and contingency planning infrastructure for managing operations and providing them with common services. |
Нет постоянной, единой инфраструктуры материально-технического обеспечения и оперативного планирования, с помощью которой можно было бы руководить осуществлением операций и обеспечивать их общее обслуживание. |
The administrative, logistical and public information responsibilities of the three operations would be coordinated at UNPF headquarters in Zagreb. |
Осуществление этими тремя операциями административных функций, функций материально-технического обеспечения и функций в области общественной информации будет координироваться из штаба МСООН в Загребе. |
In addition to logistical shortages, there have been occasional lapses in coordination between ECOMOG and the CDF. |
Помимо нехватки средств материально-технического обеспечения имели место отдельные срывы в координации действий между ЭКОМОГ и СГО. |
Such assistance would supplement the considerable efforts that will have to be made by the Central African authorities to overcome significant logistical and financial constraints. |
Эта помощь будет дополнять существенные усилия, которые должны будут предпринимать центральноафриканские власти с целью преодолеть значительные трудности в плане материально-технического обеспечения и финансирования. |
Operation and logistical planning was conducted in Bahrain and was accomplished smoothly. |
Составление планов оперативных мероприятий и материально-технического обеспечения было осуществлено в Бахрейне и прошло гладко. |
In this context, a review of infrastructure requirements was necessary in view of possible further changes in operational and logistical concepts. |
В этом контексте потребовалось провести обзор потребностей в инфраструктуре ввиду возможных последующих изменений в концепциях оперативной деятельности и материально-технического обеспечения. |
Many officers have expressed their dissatisfaction over conditions of service and severe logistical constraints. |
Многие полицейские проявляют недовольство условиями службы и серьезной нехваткой материально-технического обеспечения. |
They also handle the logistical requirements and media liaison for the Secretary-General and other United Nations officials during visits. |
Они также занимаются вопросами материально-технического обеспечения и связи со средствами массовой информации во время визитов Генерального секретаря и других должностных лиц Организации Объединенных Наций. |
The selection of the subdistricts visited was largely made on the basis of logistical considerations. |
Выбор участков, в которых они побывали, во многом был продиктован соображениями материально-технического обеспечения. |
The logistical preparations are on track for the 9 October polling date. |
Проводится подготовка материально-технического обеспечения намеченных на 9 октября выборов. |
In terms of the logistical execution, Operation Mouflon consists of three phases, which are outlined below. |
С точки зрения материально-технического обеспечения операция «Муфлон» состоит из трех этапов, которые описываются ниже. |
Many identified, for example, changes in key operational personnel, a lack of funding and logistical problems as impediments to partnership success. |
Многие, например, назвали изменения в штатном расписании оперативного персонала, отсутствие финансирования и проблемы материально-технического обеспечения в качестве препятствий, не позволяющих партнерствам добиться успеха в своей деятельности. |
Costs for the common premises management and other logistical items correspond to projected needs according to the proposed level of activities. |
Расходы на содержание общих помещений и другие статьи материально-технического обеспечения соответствуют прогнозируемым потребностям с учетом предлагаемого уровня деятельности. |
Significant planning and logistical work has already taken place. |
Уже проделана значительная работа в плане планирования и материально-технического обеспечения. |
The size of the Mission, as well as other logistical issues, are acceptable. |
Применяемыми являются такие параметры, как численный состав Миссии, а также другие аспекты ее материально-технического обеспечения. |
Security restrictions and logistical constraints remain in those cities, limiting the number of staff that can be deployed there. |
В этих городах продолжают действовать ограничения в отношении численности сотрудников по соображениям безопасности и сохраняются проблемы материально-технического обеспечения, что ограничивает численность персонала, который может быть там развернут. |
This does not even cause a logistical problem, as the aircraft do not need to be physically present. |
Это даже не вызывает проблем материально-технического обеспечения, поскольку физического присутствия воздушного судна не требуется. |
In addition, both mixed brigades and military support units lack adequate communications, logistical and transportation capacities. |
Кроме того, смешанные бригады и воинские подразделения поддержки не имеют надлежащего потенциала, в том что касается средств связи, материально-технического обеспечения и транспортных средств. |
The distinction between them relates to the operational character of UNRWA activities, which involve significant logistical and infrastructural components. |
Проведение различия между ними обусловлено оперативным характером деятельности БАПОР, которая включает крупные компоненты материально-технического обеспечения и инфраструктуры. |
Mechanisms for training and deploying peacekeepers were improved and logistical infrastructure of field missions was strengthened; mine action service became more effective. |
Были усовершенствованы механизмы подготовки и развертывания персонала миссий по поддержанию мира и укреплена инфраструктура материально-технического обеспечения полевых операций; повысилась эффективность деятельности, связанной с разминированием. |
Internationally, however, the logistical and political difficulties are greater. |
Однако на международном уровне вопросы материально-технического обеспечения и политические трудности являются более серьезными. |
Subregional organizations benefited from greater logistical autonomy in comparison to previous elections. |
Субрегиональные организации имели более широкую автономию с точки зрения материально-технического обеспечения по сравнению с предыдущими выборами. |
The Department of Field Support, through UNSOA, continues to deliver essential logistical services to African Union peacekeepers. |
Через ЮНСОА Департамент полевой поддержки продолжает оказывать миротворцам Африканского союза основные услуги в области материально-технического обеспечения. |