| Efforts have also been launched to solve logistical problems so as to increase the volume of deliveries. | Прилагались также усилия для решения проблем материально-технического обеспечения в целях увеличения объема поставок. |
| Neither the difficulties of establishing and explaining voting techniques, nor logistical problems, became insurmountable obstacles. | Ни трудности с разработкой и разъяснением методов голосования, ни проблемы материально-технического обеспечения не превратились в непреодолимые препятствия. |
| There is no permanent, overall logistical and contingency planning infrastructure for managing operations and providing them with common services. | Нет постоянной, единой инфраструктуры материально-технического обеспечения и оперативного планирования, с помощью которой можно было бы руководить осуществлением операций и обеспечивать их общее обслуживание. |
| The administrative, logistical and public information responsibilities of the three operations would be coordinated at UNPF headquarters in Zagreb. | Осуществление этими тремя операциями административных функций, функций материально-технического обеспечения и функций в области общественной информации будет координироваться из штаба МСООН в Загребе. |
| In addition to logistical shortages, there have been occasional lapses in coordination between ECOMOG and the CDF. | Помимо нехватки средств материально-технического обеспечения имели место отдельные срывы в координации действий между ЭКОМОГ и СГО. |
| Such assistance would supplement the considerable efforts that will have to be made by the Central African authorities to overcome significant logistical and financial constraints. | Эта помощь будет дополнять существенные усилия, которые должны будут предпринимать центральноафриканские власти с целью преодолеть значительные трудности в плане материально-технического обеспечения и финансирования. |
| Operation and logistical planning was conducted in Bahrain and was accomplished smoothly. | Составление планов оперативных мероприятий и материально-технического обеспечения было осуществлено в Бахрейне и прошло гладко. |
| In this context, a review of infrastructure requirements was necessary in view of possible further changes in operational and logistical concepts. | В этом контексте потребовалось провести обзор потребностей в инфраструктуре ввиду возможных последующих изменений в концепциях оперативной деятельности и материально-технического обеспечения. |
| Many officers have expressed their dissatisfaction over conditions of service and severe logistical constraints. | Многие полицейские проявляют недовольство условиями службы и серьезной нехваткой материально-технического обеспечения. |
| They also handle the logistical requirements and media liaison for the Secretary-General and other United Nations officials during visits. | Они также занимаются вопросами материально-технического обеспечения и связи со средствами массовой информации во время визитов Генерального секретаря и других должностных лиц Организации Объединенных Наций. |
| The selection of the subdistricts visited was largely made on the basis of logistical considerations. | Выбор участков, в которых они побывали, во многом был продиктован соображениями материально-технического обеспечения. |
| The logistical preparations are on track for the 9 October polling date. | Проводится подготовка материально-технического обеспечения намеченных на 9 октября выборов. |
| In terms of the logistical execution, Operation Mouflon consists of three phases, which are outlined below. | С точки зрения материально-технического обеспечения операция «Муфлон» состоит из трех этапов, которые описываются ниже. |
| Many identified, for example, changes in key operational personnel, a lack of funding and logistical problems as impediments to partnership success. | Многие, например, назвали изменения в штатном расписании оперативного персонала, отсутствие финансирования и проблемы материально-технического обеспечения в качестве препятствий, не позволяющих партнерствам добиться успеха в своей деятельности. |
| Costs for the common premises management and other logistical items correspond to projected needs according to the proposed level of activities. | Расходы на содержание общих помещений и другие статьи материально-технического обеспечения соответствуют прогнозируемым потребностям с учетом предлагаемого уровня деятельности. |
| Significant planning and logistical work has already taken place. | Уже проделана значительная работа в плане планирования и материально-технического обеспечения. |
| The size of the Mission, as well as other logistical issues, are acceptable. | Применяемыми являются такие параметры, как численный состав Миссии, а также другие аспекты ее материально-технического обеспечения. |
| Security restrictions and logistical constraints remain in those cities, limiting the number of staff that can be deployed there. | В этих городах продолжают действовать ограничения в отношении численности сотрудников по соображениям безопасности и сохраняются проблемы материально-технического обеспечения, что ограничивает численность персонала, который может быть там развернут. |
| This does not even cause a logistical problem, as the aircraft do not need to be physically present. | Это даже не вызывает проблем материально-технического обеспечения, поскольку физического присутствия воздушного судна не требуется. |
| In addition, both mixed brigades and military support units lack adequate communications, logistical and transportation capacities. | Кроме того, смешанные бригады и воинские подразделения поддержки не имеют надлежащего потенциала, в том что касается средств связи, материально-технического обеспечения и транспортных средств. |
| The distinction between them relates to the operational character of UNRWA activities, which involve significant logistical and infrastructural components. | Проведение различия между ними обусловлено оперативным характером деятельности БАПОР, которая включает крупные компоненты материально-технического обеспечения и инфраструктуры. |
| Mechanisms for training and deploying peacekeepers were improved and logistical infrastructure of field missions was strengthened; mine action service became more effective. | Были усовершенствованы механизмы подготовки и развертывания персонала миссий по поддержанию мира и укреплена инфраструктура материально-технического обеспечения полевых операций; повысилась эффективность деятельности, связанной с разминированием. |
| Internationally, however, the logistical and political difficulties are greater. | Однако на международном уровне вопросы материально-технического обеспечения и политические трудности являются более серьезными. |
| Subregional organizations benefited from greater logistical autonomy in comparison to previous elections. | Субрегиональные организации имели более широкую автономию с точки зрения материально-технического обеспечения по сравнению с предыдущими выборами. |
| The Department of Field Support, through UNSOA, continues to deliver essential logistical services to African Union peacekeepers. | Через ЮНСОА Департамент полевой поддержки продолжает оказывать миротворцам Африканского союза основные услуги в области материально-технического обеспечения. |