Английский - русский
Перевод слова Logistical
Вариант перевода Материально-технического обеспечения

Примеры в контексте "Logistical - Материально-технического обеспечения"

Примеры: Logistical - Материально-технического обеспечения
In accordance with its mandate, MINUSMA supported UNESCO endeavours mainly by providing logistical and security support, as needed. На основании своего мандата МИНУСМА поддерживала усилия ЮНЕСКО главным образом посредством оказания помощи в области материально-технического обеспечения и безопасности по мере необходимости.
This is the most appropriate logistical characterization for MINUSMA. Эти условия в наибольшей степени соответствуют условиям для материально-технического обеспечения МИНУСМА.
During the pilot phase, operating problems and logistical challenges could be reviewed and potentially solved before the full-scale implementation of the technology. На этом экспериментальном этапе можно проанализировать и, по возможности, решить проблемы оперативного характера и вопросы материально-технического обеспечения, прежде чем перейти к полномасштабному внедрению технологий.
The Somali forces continued to face significant logistical challenges, including lack of critical combat equipment and transport. Сомалийские силы продолжают сталкиваться с существенными трудностями в части материально-технического обеспечения, включая нехватку важнейшего боевого снаряжения и транспортных средств.
Moreover, United Nations partners are heavily dependent on the Mission's logistical capacities. К тому же партнеры Организации Объединенных Наций сильно зависят от Миссии в плане материально-технического обеспечения.
There is also a clear increase in violent incidents aimed at acquiring logistical material and support. Кроме того, явно увеличивается число актов насилия, нацеленных на приобретение предметов материально-технического обеспечения и поддержки.
It is a major undertaking with significant logistical and resource implications. Такое расширение является важным мероприятием с привлечением значительных средств материально-технического обеспечения и ресурсов.
Meanwhile, the United Nations Development Programme (UNDP) has continued to extend indispensable logistical and liaison field support to UNCTAD. Наряду с этим Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала оказывать ЮНКТАД незаменимую помощь в области материально-технического обеспечения и организации связи на местах.
The major remaining logistical challenge is equipping the former ECOMICI contingents to United Nations standards. Главная нерешенная проблема в области материально-технического обеспечения заключается в оснащении бывших контингентов ЭКОМИКИ по нормам Организации Объединенных Наций.
The logistical challenges alone are considerable, and there are expected to be numerous political challenges throughout the implementation period. Одни только трудности в плане материально-технического обеспечения уже являются значительными, а, кроме того, на протяжении всего периода осуществления ожидаются многочисленные политические проблемы.
Within its limited logistical capacities, AMIS continued to play a proactive role in Darfur, defusing the tension between the parties. С учетом ее ограниченных возможностей в плане материально-технического обеспечения МАСС продолжала играть инициативную роль в Дарфуре, разряжая напряженность между сторонами.
The time had come for all parties to forge partnerships to address logistical deficiencies. Пришло время для всех сторон налаживать партнерские отношения с целью восполнения потребностей в сфере материально-технического обеспечения.
In particular, MONUC has provided extensive logistical assistance to the OAU observers stationed in the Democratic Republic of the Congo. В частности, МНООНДРК оказывала большую помощь в области материально-технического обеспечения наблюдателям ОАЕ в Демократической Республике Конго.
Furthermore, owing to logistical problems, the planned field offices in Africa for the Special Investigations Unit have not been rented. Помимо этого, из-за проблем в области материально-технического обеспечения не были арендованы, как это планировалось, служебные помещения на местах в Африке для Специальной следственной группы.
At times, security problems and logistical constraints disrupt and delay the delivery of assistance. Иногда из-за опасной обстановки и проблем в области материально-технического обеспечения доставка помощи срывается или задерживается.
The participation of non-governmental organizations helped complete the electoral process despite administrative and logistical difficulties. Благодаря участию неправительственных организаций удалось завершить избирательный процесс, несмотря на административные трудности и проблемы, касающиеся материально-технического обеспечения.
Those problems and limitations had caused critical logistical deficiencies. Эти проблемы и ограничения вызвали критическую нехватку средств материально-технического обеспечения.
Peace-keeping 10. ASEAN generally supports the Secretary-General's proposals on peace-keeping pertaining to financial and logistical issues. В целом АСЕАН поддерживает предложения Генерального секретаря по поддержанию мира, которые касаются финансовых аспектов и вопросов материально-технического обеспечения.
Procedural, logistical, technical and financial problems still hamper the execution of requests for judicial cooperation. Выполнению просьб о сотрудничестве судебных органов по-прежнему препятствуют процедурные сложности, проблемы материально-технического обеспечения, а также технические и финансовые трудности.
UNTAC was, by any account, a logistical nightmare from the beginning. С самого начала деятельность ЮНТАК во всех отношениях была кошмаром с точки зрения материально-технического обеспечения.
Witness and victim protection had emerged as a major logistical problem for the Tribunal. Защита свидетелей и потерпевших оказалась одной из основных проблем Трибунала в области материально-технического обеспечения.
Updates in logistical considerations have set the cost of the UNHCR repatriation project at US$ 50 million. В связи с обновлением расчетов, связанных с вопросами материально-технического обеспечения, расходы по проекту репатриации УВКБ были оценены в 50 млн. долл. США.
The Minister was accompanied by a BONUCA political officer and received logistical and security support from MINURCAT. Министра сопровождал сотрудник по политическим вопросам ОООНПМЦАР, и МИНУРКАТ оказала поддержку в плане материально-технического обеспечения и обеспечения безопасности.
In freight transport, the logistical efficiency of transport chains has been an important objective. В области грузовых перевозок важной целью является обеспечение эффективности системы материально-технического обеспечения.
We fully realize that the security situation, the political climate and logistical constraints require planning a step-by-step approach for that deployment. Мы полностью осознаем, что для улучшения ситуации в плане безопасности, политического климата и урегулирования проблем в области материально-технического обеспечения требуется поэтапный подход к такому развертыванию.