Английский - русский
Перевод слова Logistical
Вариант перевода Материально-технического обеспечения

Примеры в контексте "Logistical - Материально-технического обеспечения"

Примеры: Logistical - Материально-технического обеспечения
Mr. AYALA LASSO (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the Rwanda experience had been a political success and a logistical failure. Г-н АЙЯЛА ЛАССО (Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека) говорит, что опыт деятельности в Руанде является примером успеха в политической области и провала в области материально-технического обеспечения.
The operation in Rwanda had been a logistical failure because his Office had lacked the necessary resources in the areas of transport, communications and equipment. С точки зрения материально-технического обеспечения операция в Руанде провалилась потому, что его Управление не располагало необходимыми ресурсами в областях транспорта, связи и оборудования.
The United Nations Office for Project Services, which has demonstrated its effectiveness and flexibility in administrative and logistical matters, will be the executing agency for all electoral budget lines. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, которое продемонстрировало свою эффективность и гибкость в решении административных вопросов и вопросов материально-технического обеспечения, будет учреждением-исполнителем по всем статьям бюджета выборов.
The barriers to Internet growth as an instrument of EC relate to lack of trust, uncertainty about the regulatory environment, access and logistical problems. Барьерами для развития Интернета как инструмента ЭТ являются отсутствие доверия, неопределенность в отношении нормативной основы, а также проблемы доступа и материально-технического обеспечения 14/.
With winter approaching, these roads will again become a challenge to UNHCR's and UNPROFOR's logistical capabilities. В связи с приближением зимы эти дороги вновь вынудят УВКБ и СООНО столкнуться с существенными трудностями в плане материально-технического обеспечения.
We are also being stretched in the area of deployment, in particular in terms of logistical resources. Мы сталкиваемся также с трудностями в процессе развертывания, в частности, в том что касается материально-технического обеспечения.
We have to build up an effective network of technical and logistical assistance among our organizations and provide it with a specific counter-terrorism edge. Мы должны выстроить эффективную систему материально-технического обеспечения, охватывающую наши организации, с особым упором на контртеррористических мероприятиях.
Efforts have been undertaken to strengthen the analytical, communications, information and logistical assistance that the Office is mandated to provide to special procedures. Были предприняты меры для усиления помощи в области анализа, коммуникаций, информации и материально-технического обеспечения, которую Управление обязано предоставлять в рамках специальных процедур.
It is required to deal with the issues of troop and equipment readiness for peacekeeping operations as well as general logistical requirements. В ходе поездок должны обсуждаться вопросы готовности сил и оборудования для операций по поддержанию мира, а также общие вопросы материально-технического обеспечения.
Currently, delays were experienced in setting up new missions because of a lack of resources and equipment and of sufficient personnel for logistical planning. В настоящее время задержки в организации новых миссий происходят в виду недостатка ресурсов и имущества и нехватки сотрудников по планированию материально-технического обеспечения.
Changes in the structure and staffing requirements of the Division of Administration are in line with the logistical and support requirements of other peacekeeping operations with a comparable number of authorized military contingent personnel. Скорректированные структурные и кадровые потребности Административного отдела соответствуют потребностям в области материально-технического обеспечения и поддержки других операций по поддержанию мира с сопоставимой численностью утвержденного военного персонала контингентов.
In many operations, insecurity, natural disasters and logistical challenges required the costly use of air transport for humanitarian personnel and relief items. В рамках многих операций отсутствие безопасности, стихийные бедствия и задачи материально-технического обеспечения заставляли использовать дорогостоящий воздушный транспорт для доставки гуманитарного персонала и предметов помощи.
Laying the groundwork for the second phase of registration and verification of Maoist army personnel was at the forefront of planning and logistical preparation throughout the period. В течение всего отчетного периода основное внимание в процессе планирования и подготовки материально-технического обеспечения уделялось подготовке основы для проведения второго этапа регистрации и проверки бойцов маоистской армии.
The results of those measurements compared to long-term averages and correlated with rainfall, market prices and logistical factors determined the spatial distribution of the food-security risk. Результаты этих измерений, сопоставляемые с долгосрочными средними показателями и коррелируемые с величиной осадков, рыночными ценами и факторами материально-технического обеспечения, определяют пространственное распределение риска дефицита продовольствия.
The United Nations would be required to finance MINUCI, including the establishment of an effective logistical infrastructure within a short period of time. Организации Объединенных Наций потребуется в сжатые сроки обеспечить финансирование МООНКИ, а также создать эффективную инфраструктуру материально-технического обеспечения.
The coordination of operational and logistical activities as well as provision Координация оперативной деятельности и материально-технического обеспечения, а также обеспечение руководства
Their professional approach and techniques have however relied in some respects upon a level of logistical capacity that has proved extremely difficult to maintain, and may need to be reviewed. Однако их профессиональный подход и методы работы в некоторых отношениях зависят от уровня материально-технического обеспечения, который оказалось весьма трудно поддерживать, и их может потребоваться пересмотреть.
Coordination of support plans and logistical operations Координация планов вспомогательной деятельности и материально-технического обеспечения
Furthermore, the current examination process not only involves a great deal of manual, labour-intensive components and elements, but also entails complicated logistical arrangements. Кроме того, нынешний процесс проведения экзаменов не только сопряжен с большим числом трудоемких ручных компонентов и элементов, но и требует сложных механизмов материально-технического обеспечения.
Nevertheless, there will be significant logistical challenges in delivering recovered ozone-depleting substances to appropriate destruction facilities; Тем не менее, возникнут значительные проблемы материально-технического обеспечения при доставке рекуперированных озоноразрушающих веществ на соответствующие предприятия по уничтожению;
Up-to-date management systems should be developed and those ports should be linked with various means of transport and logistical areas. Следует создать современные системы управления, и эти порты должны быть доступны для различных видов транспорта и связаны с местами материально-технического обеспечения;
In this regard, I would note that the report of the Secretary-General particularly focuses on the need for the Government to address PNTL logistical challenges. В этой связи я хотела бы отметить, что доклад Генерального секретаря прежде всего сосредоточен на необходимости преодоления правительством проблем материально-технического обеспечения НПТЛ.
In this regard, the lack of adequate training, equipment and logistical capacity severely impacts the ability of the security services to perform their daily functions. В этой связи отсутствие адекватной подготовки, оборудования и материально-технического обеспечения серьезно сказывается на способности сил безопасности выполнять свои каждодневные функции.
While FARDC has faced logistical constraints since its deployment, necessary equipment donated by Belgium has begun to arrive in Bunia, thus improving its operational capacity. Хотя с момента их развертывания ВСДРК сталкиваются с трудностями в плане материально-технического обеспечения, необходимое имущество, предоставленное Бельгией, начало прибывать в Буниа, тем самым укрепив их оперативный потенциал.
This proved to be useful in particular where translation was required and where communications via e-mail and telephone were difficult due to logistical challenges, time differences and language. Это оказалось особенно полезным в тех случаях, когда требовался письменный перевод и когда обмен сообщениями по электронной почте и телефону были затруднены в силу отсутствия соответствующего материально-технического обеспечения, разницы во времени и языковых различий.