Programmes had been developed to train indigenous peoples in sustainable management of community lands, indigenous municipal districts and local bodies. |
Разработаны программы профессиональной подготовки представителей коренных народов по вопросам устойчивого рационального использования общинных земель, муниципальных районов и местных органов коренного населения. |
For the most disadvantaged metropolitan areas, central and municipal metropolitan policy measures are consolidated in local development agreements. |
Для столичных зон, находящихся в наименее выгодном положении, в соглашениях о местном развитии предусматриваются меры политики на уровне центральных и муниципальных районов. |
In some instances, local police and municipal officials either failed to intervene or may have actively participated. |
В некоторых случаях местная полиция и работники муниципальных органов либо не вмешивались, либо даже принимали активное участие в вышеупомянутых действиях. |
The excellent performance of local police during the recent municipal elections demonstrates that our training is working. |
Блестящее выполнение местной полицией своих функций во время проведения недавних муниципальных выборов является подтверждением эффективности проводимой нами подготовки. |
It is our hope that the outcome of the June local and municipal elections will bring government to the doorstep of the people. |
Мы надеемся, что итоги июньских местных и муниципальных выборов приблизят правительство к народу. |
It will be equally critical to maintain the time frame for the holding of municipal and local elections in Haiti, slated for 18 June. |
Не менее важно обеспечить соблюдение графика проведения муниципальных и местных выборов в Гаити, намеченных на 18 июня. |
This is all the more urgent following the municipal elections that led democratically chosen local representatives to opt for moderation. |
Это приобретает еще более острый характер после проведения муниципальных выборов, в результате которых были избраны демократическим путем местные представители умеренного направления. |
It also expresses concern about the low representation of women as chairs of local and municipal boards. |
Он также выражает обеспокоенность по поводу низкой представленности женщин в президиумах местных и муниципальных советов. |
Use post offices and similar institutions (e.g. municipal offices) to alert authorities of activities likely to affect the local environment. |
Использование почтовых отделений или аналогичных учреждений (например, муниципальных органов) для информирования властей о деятельности, которая может сказаться на местной окружающей среде. |
The local municipality and community groups participated; |
В мероприятии приняли участие представители местных муниципальных властей и общинных групп; |
At present, the international community should focus on reconstruction, successful municipal elections and implementation of the framework of local administration. |
В настоящее время международному сообществу необходимо направить свое внимание на восстановление, успешное проведение муниципальных выборов и создание основ для деятельности местной администрации. |
Municipal authorities are taking on increasing coordination responsibilities at the local level. |
Функции муниципальных органов, связанные с вопросами координации на местах постоянно возрастают. |
In the 1998 national and local elections, extreme-right political parties had lost all seats in Parliament and the municipal councils. |
Во время национальных и местных выборов в 1998 году крайне правые партии потеряли все места в парламенте и муниципальных советах. |
The benefits of police training were demonstrated during the municipal elections when local police showed themselves capable of carrying out their duties professionally. |
Результаты подготовки сотрудников полиции наглядно проявились в ходе муниципальных выборов, когда местная полиция на деле доказала, что она в состоянии профессионально выполнять свои функции. |
Therefore, the project focuses on mobilizing more resources for operational activities at the local level and increasing social and economic productivity in municipal investments programmes. |
Поэтому данный проект нацелен на мобилизацию большего объема ресурсов для оперативной деятельности на местах и повышение социально-экономической отдачи от муниципальных инвестиционных программ. |
She hoped that the new law on local self-government would provide for gender focal points in all municipalities. |
Оратор надеется, что новый закон о местном самоуправлении будет предусматривать создание координационных центров по гендерным вопросам во всех муниципальных образованиях. |
Funding for local infrastructure development and municipal services is limited in all regions. |
Финансирование развития местной инфраструктуры и муниципальных служб ограничено во всех регионах. |
The Sámi mainly live in a few municipalities in Northern Finland and participate in local decision-making through municipal self-government with other residents. |
В основном, народ саами проживает в нескольких районах северной части Финляндии и участвует наряду с другими жителями в принятии решений в местных муниципальных органах самоуправления. |
The Territorial Government is a Government with no local or municipal sub-levels. |
Правительство территории не имеет местных или муниципальных подуровней. |
The employment status of several hundred municipal workers of the previous Serb local administration is unresolved. |
Не решен вопрос о трудоустройстве нескольких сот муниципальных работников бывшей сербской местной администрации. |
A similar situation prevailed in local administration, and the regional and municipal councils. |
Аналогичное положение сложилось в местных административных органах, в региональных и муниципальных советах. |
Our focus will be on increasing financial transparency and accountability and on strengthening the capacity of local administrations to provide essential municipal services. |
Мы намерены уделить главное внимание усилению финансовой транспарентности и отчетности, а также укреплению потенциала местных органов управления в области предоставления основных муниципальных услуг. |
Ethnic minority groups were also represented at the local level: two municipal authorities in the district of Vilnius were controlled by a Polish majority. |
Группы этнических меньшинств представлены также на местном уровне: два муниципальных органа в округе Вильнюса контролируются польским большинством. |
One municipality was keen to find an answer to local housing problems. |
Один из представителей муниципальных органов заострил внимание на том, как найти пути решения местных жилищных проблем. |
In 2008, 55 projects of local employment initiatives were implemented in 29 municipal territories. |
В 2008 году в 29 муниципальных территориях было реализовано 55 проектов в рамках местных инициатив по обеспечению занятости. |