Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Муниципальных

Примеры в контексте "Local - Муниципальных"

Примеры: Local - Муниципальных
Programmes had been developed to train indigenous peoples in sustainable management of community lands, indigenous municipal districts and local bodies. Разработаны программы профессиональной подготовки представителей коренных народов по вопросам устойчивого рационального использования общинных земель, муниципальных районов и местных органов коренного населения.
For the most disadvantaged metropolitan areas, central and municipal metropolitan policy measures are consolidated in local development agreements. Для столичных зон, находящихся в наименее выгодном положении, в соглашениях о местном развитии предусматриваются меры политики на уровне центральных и муниципальных районов.
In some instances, local police and municipal officials either failed to intervene or may have actively participated. В некоторых случаях местная полиция и работники муниципальных органов либо не вмешивались, либо даже принимали активное участие в вышеупомянутых действиях.
The excellent performance of local police during the recent municipal elections demonstrates that our training is working. Блестящее выполнение местной полицией своих функций во время проведения недавних муниципальных выборов является подтверждением эффективности проводимой нами подготовки.
It is our hope that the outcome of the June local and municipal elections will bring government to the doorstep of the people. Мы надеемся, что итоги июньских местных и муниципальных выборов приблизят правительство к народу.
It will be equally critical to maintain the time frame for the holding of municipal and local elections in Haiti, slated for 18 June. Не менее важно обеспечить соблюдение графика проведения муниципальных и местных выборов в Гаити, намеченных на 18 июня.
This is all the more urgent following the municipal elections that led democratically chosen local representatives to opt for moderation. Это приобретает еще более острый характер после проведения муниципальных выборов, в результате которых были избраны демократическим путем местные представители умеренного направления.
It also expresses concern about the low representation of women as chairs of local and municipal boards. Он также выражает обеспокоенность по поводу низкой представленности женщин в президиумах местных и муниципальных советов.
Use post offices and similar institutions (e.g. municipal offices) to alert authorities of activities likely to affect the local environment. Использование почтовых отделений или аналогичных учреждений (например, муниципальных органов) для информирования властей о деятельности, которая может сказаться на местной окружающей среде.
The local municipality and community groups participated; В мероприятии приняли участие представители местных муниципальных властей и общинных групп;
At present, the international community should focus on reconstruction, successful municipal elections and implementation of the framework of local administration. В настоящее время международному сообществу необходимо направить свое внимание на восстановление, успешное проведение муниципальных выборов и создание основ для деятельности местной администрации.
Municipal authorities are taking on increasing coordination responsibilities at the local level. Функции муниципальных органов, связанные с вопросами координации на местах постоянно возрастают.
In the 1998 national and local elections, extreme-right political parties had lost all seats in Parliament and the municipal councils. Во время национальных и местных выборов в 1998 году крайне правые партии потеряли все места в парламенте и муниципальных советах.
The benefits of police training were demonstrated during the municipal elections when local police showed themselves capable of carrying out their duties professionally. Результаты подготовки сотрудников полиции наглядно проявились в ходе муниципальных выборов, когда местная полиция на деле доказала, что она в состоянии профессионально выполнять свои функции.
Therefore, the project focuses on mobilizing more resources for operational activities at the local level and increasing social and economic productivity in municipal investments programmes. Поэтому данный проект нацелен на мобилизацию большего объема ресурсов для оперативной деятельности на местах и повышение социально-экономической отдачи от муниципальных инвестиционных программ.
She hoped that the new law on local self-government would provide for gender focal points in all municipalities. Оратор надеется, что новый закон о местном самоуправлении будет предусматривать создание координационных центров по гендерным вопросам во всех муниципальных образованиях.
Funding for local infrastructure development and municipal services is limited in all regions. Финансирование развития местной инфраструктуры и муниципальных служб ограничено во всех регионах.
The Sámi mainly live in a few municipalities in Northern Finland and participate in local decision-making through municipal self-government with other residents. В основном, народ саами проживает в нескольких районах северной части Финляндии и участвует наряду с другими жителями в принятии решений в местных муниципальных органах самоуправления.
The Territorial Government is a Government with no local or municipal sub-levels. Правительство территории не имеет местных или муниципальных подуровней.
The employment status of several hundred municipal workers of the previous Serb local administration is unresolved. Не решен вопрос о трудоустройстве нескольких сот муниципальных работников бывшей сербской местной администрации.
A similar situation prevailed in local administration, and the regional and municipal councils. Аналогичное положение сложилось в местных административных органах, в региональных и муниципальных советах.
Our focus will be on increasing financial transparency and accountability and on strengthening the capacity of local administrations to provide essential municipal services. Мы намерены уделить главное внимание усилению финансовой транспарентности и отчетности, а также укреплению потенциала местных органов управления в области предоставления основных муниципальных услуг.
Ethnic minority groups were also represented at the local level: two municipal authorities in the district of Vilnius were controlled by a Polish majority. Группы этнических меньшинств представлены также на местном уровне: два муниципальных органа в округе Вильнюса контролируются польским большинством.
One municipality was keen to find an answer to local housing problems. Один из представителей муниципальных органов заострил внимание на том, как найти пути решения местных жилищных проблем.
In 2008, 55 projects of local employment initiatives were implemented in 29 municipal territories. В 2008 году в 29 муниципальных территориях было реализовано 55 проектов в рамках местных инициатив по обеспечению занятости.