Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Муниципальных

Примеры в контексте "Local - Муниципальных"

Примеры: Local - Муниципальных
With the redistribution of taxes and the administration of economic resources by municipalities, there was an increase in electoral competition for mayorships and municipal councillorships, which local leaders saw as real opportunities for participation. Что касается процесса распределения налоговых поступлений и управления экономическими ресурсами на уровне муниципалитетов, то следует отметить расширение компетентности в проведении выборов мэрий и муниципальных советов, т.е. тех областей, где местные руководители предполагали наличие реальных возможностей для участия.
The first 3 women mayors and 164 women Members of Municipal Council were elected in local elections in 2000 and the number of women parliamentarians rose from 6,6% to 18,3% in the 2002 Parliamentary election. В результате местных выборов, состоявшихся в 2000 году, были избраны три первые женщины-мэра и 164 женщины - члена муниципальных советов.
The programme's components were training for women candidates and town councillors in local administration and gender and the dissemination of women's political rights. Составными элементами этой программы были подготовка женщин-кандидатов и женщин-членов муниципальных органов по вопросам местного управления и гендерным вопросам, а также распространение информации о политических правах женщин; подготовку прошло более 1500 женщин-кандидатов в депутаты муниципальных советов и руководителей муниципальных органов.
At the state level, they represent 22.1% of local deputies, 32.6% of municipal councillors, 17.6% of trustees, but only 6% of municipal presidents. Что же касается штатов, то здесь женщины составляют 22,1 процента депутатов местных собраний, 32,6 процента председателей муниципальных собраний, 17,6 процента членов муниципальных советов, а среди председателей муниципальных собраний их доля не превышает 6 процентов.
Career guidance is offered in the 169 municipal labour bureaux in the country. They obtain labour needs from workplaces and, together with labour representatives on the local people's councils (over 1,500), offer this work to job-seekers. Профессиональная ориентация осуществляется в 169 муниципальных трудовых администрациях, которые получают от трудовых учреждений заявки на кадры и совместно с трудовыми представителями на базе Народных советов (более 1500) предлагают работу ищущим ее людям.
The Rural Development Programme, another example of progress in this field, promotes the participatory management of local development, with coordination among the regional, municipal and parish authorities, grass-roots organizations and NGOs. Успешно осуществляется программа развития сельских районов, нацеленная на объединение и координацию усилий местных, муниципальных и окружных властей, общинных организаций и НПО по поддержке развития на местах.
The meeting took place with the participation of representatives of the regional administration, heads of the basic city structures and managements, municipal authorities, representatives of various social classes, local old residents and city youth. Встреча прошла при участии представителей районной администрации, руководителей основных городских структур и управлений, муниципальных органов власти, различных слоев общества, местных старожилов, городской молодежи и других заинтересованных сторон.
At local level, by way of contrast, 107 women have been elected mayor in 4,425 municipalities, including some of the largest, up and down the country since 1990. Однако на местном уровне начиная с 1990 года в целом по стране 107 женщин были избраны мэрами 4425 муниципальных округов, включая некоторые из самых крупных округов.
The major task of Stage 1 of this project was the creation of a Municipal Energy Service Company that would realize and finance all necessary and cost effective investments in municipal buildings, the district heating network and other energy consuming local facilities through energy performance contracts. Основной задачей этапа 1 этого проекта являлось создание муниципальной энергосервисной компании, которая бы занималась осуществлением и финансированием всех необходимых и экономически эффективных инвестиций по обслуживанию муниципальных зданий, районной отопительной сети и других потребляющих энергию местных объектов на основе договоров о соблюдении определенных нормативов энергопотребления.
In the latter, municipal address archives, geo-coded to the census tract and prepared by the Italian National Institute of Statistics (Istat), will be validated by civic number enumeration (CNE), with the aim of integrating national archives with any local municipal archives. В этих муниципалитетах адресные книги, геокодированные по единицам переписного районирования Национальным институтом статистики Италии (Итстат), соотносятся с номерами гражданской регистрации (НГР) с целью интеграции национальных и местных муниципальных архивов.
Table 2 shows the rates of women candidate mayors, as well the rates of municipal and local counsellors in Municipal Elections of 2006. В таблице 2 приводятся данные о доле женщин, выставлявших свои кандидатуры на посты мэров в ходе муниципальных выборов 2006 года, а также об их доле среди избранных членов муниципальных и местных советов.
On June 29, 2010, a Round Table on the topic "Sustained development of municipalities and local self-government: modern interaction facilities between experts and practitioners" was held, attended by N.I. Mironova, the Staff Member of the Laboratory for Municipalities Development. 29 июня 2010 г. состоялся круглый стол на тему «Устойчивое развитие муниципальных образований и местное самоуправление: современные возможности взаимодействия экспертов и практиков», в работе которого приняла участие сотрудник лаборатории муниципального развития ИЭПП Н.И.
It should also be noted that the majority of Travellers already live in standard housing, either in standard local authority housing, private rented housing, in houses provided from their own resources or in private houses with the assistance of their local authority. Следует также отметить, что большинство путешественников уже живут в типовых жилищах, либо в муниципальных типовых жилищах или жилищах, приобретенных за собственный счет или при помощи местных органов власти.
effort to letter dated 21 October the Government informed the Special Rapporteur that the local prosecutor attached to the Barranquilla district criminal court had ordered a preliminary investigation into the case. В целях борьбы с преступностью Национальная полиция организовала круглосуточное патрулирование городских районов в соответствующих муниципальных округах.
An awareness-raising campaign in light of the November 2010 regional and municipal elections was carried out to support and empower women candidates in local and regional elections. С целью поддержки женщин-кандидатов и повышения их шансов на успех на региональных и муниципальных выборах в ноябре 2010 года была организована информационно-агитационная кампания.
There are also clear similarities in rough sleepers' backgrounds: between a quarter and a third have been in local authority care as children, around half have been in prison or a remand centre and around a quarter have served in the armed forces at some time. Прослеживаются также четкие аналогии в жизненном опыте лиц, ночующих на улице: от 25% до 33% воспитывались в муниципальных детских учреждениях, около половины побывали в тюрьмах или содержались под стражей и около четверти служили в свое время в вооруженных силах.
Of these, 642 were standard local authority houses, 237 were new halting site bays (including permanent and emergency bays) and 219 were new group houses. В это число входило 642 стандартных муниципальных дома, 237 новых сборных щитовых домиков (включая домики для постоянного и временного проживания) и 219 новых общежитий барачного типа.
There are eight women members of the National Assembly and, in Cape Verde's 17 cities, 68 women members of local assemblies and municipal councils, two of whom are presidents of their municipal assembly and one of whom is president of her municipality. Имеются также восемь женщин - депутатов Национальной ассамблеи, а в 17 насчитывающихся в Кабо-Верде городах в муниципальных собраниях и муниципалитетах заседают 68 женщин-депутатов или муниципальных советниц, причем две женщины являются председателями муниципальных собраний, а одна из женщин возглавляет муниципалитет.
A number of issues were addressed, including education on racism in schools; training of local municipalities within the realm of the International Coalition of Cities against Racism project and participating in the next Coalition Conference; national action plans; and racism and sports. Был обсужден целый ряд вопросов, в том числе проблем обучения по проблемам расизма в школах, вопрос о подготовке муниципальных работников городов, участвующих в проекте Международной коалиции городов против расизма и вопрос об их участии в следующей конференции Коалиции.
Sixteen States reported that support was being provided to institution-building at the local and regional levels and that support to community activities was being extended through programmes of alternative development and eradication of illicit crops. В ряде стран планы альтернативного развития были подготовлены при участии местных общин, муниципальных и ведомственных административных органов, а также местных и государственных органов управления.
A related grouping, the Government/Donor Working Group on Governance, led by UNDP on the donor side, concentrates on public sector and civil service reform, decentralization, municipalization, local elections and combating corruption. Еще одна рабочая группа с участием представителей правительства и доноров по проблемам управления, возглавляемая со стороны доноров ПРООН, занимается вопросами реформы государственного сектора и гражданской службы, децентрализации, создания муниципальных органов, выборов в местные органы и борьбы с коррупцией.
At the municipal level of 790 members of the municipal assemblies elected in 33 local legislative bodies, 235 are women, accounting for 29.74 per cent of the total. На муниципальном уровне из 790 членов муниципальных собраний, избранных в состав 33 местных законодательных органов, 235 - женщины, что составляет 29,74 процента от общего числа всех их членов.
The support for local initiatives component of the PFM is designed to supplement and support the efforts to strengthen the provincial and municipal women's offices and to encourage the participation of OSCs and public sector bodies. Раздел "Поддержка местных инициатив" Федерального плана улучшения положения женщин предназначен для дополнения и поддержки мер институционального укрепления провинциальных и муниципальных органов по делам женщин и поощрения участия со стороны организаций гражданского общества и других организаций государственного сектора.
Two Child and Family Support Centers are operating under the State Committee (Goranboy and Shuvelan districts) and the centers conduct capacity building trainings for workers of boarding schools, local municipal and other executive authority employees, and children. При Государственном комитете функционируют два Центра детской и семейной поддержки (в Геранбойском и Шувеланском районах): они проводят тренинги по повышению компетентности для детей и для сотрудников школ-интернатов, а также для представителей местных муниципальных и других органов исполнительной власти.
In those municipalities, there are employed persons trained for implementation of gender equality principles in the local community, as well as gender equality commissions/councils in the municipal assemblies. В этих муниципалитетах работают служащие, которые имеют подготовку для реализации принципа гендерного равенства в местных общинах, а также комиссии/советы по вопросам гендерного равенства, действующих в составе муниципальных собраний.