At the Municipal 2008 Elections, from the total of 113 political parties and coalitions that participated in local elections, only 11 political parties in 18 municipalities have proposed more women than men on their candidate lists. |
На муниципальных выборах 2008 года из общего числа 113 политических партий и коалиций, которые принимали участие в местных выборах, только у 11 политических партий в 18 муниципалитетах в списках кандидатов женщин было больше, чем мужчин. |
The publication presents a script for the elaboration of a diagnosis on gender equality at the local level and guidelines for preparing and developing municipal plans for equality and for establishing community centres that provide information and support to people in the area of gender equality. |
В данной публикации излагается перечень индикаторов гендерного равенства на местном уровне и руководящие принципы в отношении подготовки и составления муниципальных планов обеспечения равенства и учреждения общинных центров для просвещения населения и оказания им поддержки в вопросах гендерного равенства. |
CEDAW was concerned that women were underrepresented in Parliament and in the Islands' Councils, in municipal councils and local and provincial governments, and in high-ranking posts, especially in the diplomatic service and the security and defence sectors. |
КЛДЖ выразил озабоченность в связи с недопредставленностью женщин в составе парламента и советов островов, муниципальных советов и органов управления на местах и в провинциях, равно как и на высоких руководящих постах, особенно на дипломатической службе и в сфере безопасности и обороны. |
Logistical and technical assistance was provided to the Haitian authorities for the presidential and legislative elections in February and April 2006 and for the municipal and local elections in December 2006 and April 2007. |
Материально-техническая помощь оказывалась властям Гаити в связи с проведением президентских выборов и выборов в законодательные органы в феврале и апреле 2006 года и в связи с проведением муниципальных и местных выборов в декабре 2006 года и апреле 2007 года. |
(a) Increased levels of knowledge and awareness of how best to use the municipal mandate to formulate and implement local policies that directly contribute to the achievement of the Millennium Development Goals |
а) Расширение знаний и информированности населения о наилучших способах использования мандата муниципальных органов для формулирования и осуществления местной политики, непосредственно способствующей достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
Staff were engaged in the preparation of the municipal and local elections and the assumptions that all elections would have been completed and the Permanent Electoral Council established did not materialize |
Сотрудники участвовали в подготовке проведения муниципальных и местных выборов, и предположение о том, что проведение всех выборов будет завершено и будет сформирован Постоянный избирательный совет, не материализовалось |
In addition to the delayed elections for one third of the Senate, these would include elections in November 2009 to renew the Chamber of Deputies and a second third of the Senate and to elect municipal and local officials. |
Кроме запоздавших выборов одной трети членов сената, в ноябре 2009 года должны также состояться выборы в целях обновления состава палаты депутатов и второй трети сената, а также выборы членов муниципальных и местных органов власти. |
In the context of decentralization and women's local empowerment with regard to security, the drafting, signing and implementation of municipal pacts for the comprehensive security of Guatemalan women has been promoted. |
В рамках децентрализации и расширения прав и возможностей женщин на местном уровне в целях обеспечения их безопасности принимаются меры по разработке, подписанию и осуществлению Муниципальных пактов об обеспечении комплексной безопасности женщин Гватемалы. |
They were also entitled to representation in municipal bodies in towns where they accounted for at least 15 per cent of the population and in local bodies in counties where they made up 5 per cent of the population. |
Им также предоставляется право на представленность в муниципальных органах тех городов, где их численность составляет по крайней мере 15 процентов от общей численности населения, и в местных органах управления округов, где их численность составляет 5 процентов от общей численности населения. |
a Pilot Project for Municipal Roma Mediators with a view to provide, in local municipalities, Roma inclusion related services, guaranteeing the establishment of a close relation between local services and organisations and Roma communities. |
экспериментальный проект для муниципальных посредников рома, цель которого состоит в том, чтобы помочь местным муниципалитетам охватить представителей рома услугами муниципальных служб, при этом гарантируя установление тесных отношений между местными службами и организациями и общинами рома; |
Local authority cameras and any private security cameras in the immediate area. |
Муниципальных и частных камер поблизости от места преступления. |
5 municipalities were able to generate 50 per cent of their budgets through local tax revenues; the lower number resulted from the replacement of 128 of 140 municipal commissions during 2012/13, which had an impact on their ability to generate revenues |
Сформировать половину доходной части своих бюджетов за счет местных налоговых поступлений смогли только 5 муниципалитетов; более низкий показатель обусловлен тем, что в 2012/13 году сменился состав 128 из 140 муниципальных комиссий, что отразилось на их способности обеспечить поступления |
(e) Revamping the independent National Electoral Commission, which was implemented without delay to advance the electoral process as a matter of priority with a view to holding local, municipal, provincial, senatorial, and provincial governor elections; |
ё) после реструктуризации приступила к работе Независимая национальная избирательная комиссия, приоритетной задачей которой является дальнейшее осуществление избирательного процесса в целях организации местных, муниципальных и провинциальных выборов, а также выборов сенаторов и губернаторов провинций; |
Welcoming also the continuing achievements in Haiti's political process, including through the peaceful holding on 29 April 2007 of the final round of local and municipal elections, and noting with satisfaction the number of women and youth engaged in this process, |
приветствуя также дальнейшие успехи, достигнутые в политическом процессе в Гаити, в том числе благодаря мирному проведению 29 апреля 2007 года заключительного раунда местных и муниципальных выборов, и с удовлетворением отмечая активное участие женщин и молодежи в этом процессе, |
(c) To identify good practices in coordinated national and municipal action to prevent urban crime, including short- and long-term planning and initiatives, and to emphasize the growing role and capacities of local partners involved in urban safety; |
с) выявить примеры надлежащей практики в области согласованных национальных и муниципальных мер по предупреждению городской преступности, включая краткосрочное и долгосрочное планирование и инициативы, а также подчеркнуть возрастающие роль и потенциал местных партнеров, занимающихся обеспечением городской безопасности; |
Noting the key importance of the realization of the partial legislative, municipal and local elections, and noting in this regard the importance of the installation of the country's Permanent Electoral Council as established in the constitutional amendments, |
отмечая ключевое значение проведения частичных парламентских, муниципальных и местных выборов и отмечая в этой связи важность создания в этой стране Постоянного избирательного совета в соответствии с конституционными поправками, |
Relevant laws were adopted by the National Parliament, except the laws on weapon use, local governance (debate suspended), municipality elections (not discussed yet) and the civil code. |
Национальный парламент принял соответствующие законы, за исключением закона о применении оружия, закона о местных органах управления (обсуждение временно приостановлено), закона о муниципальных выборах (обсуждение еще не начиналось) и гражданского кодекса |
Meetings per week (1 at departmental level and 4 at municipal level) with departmental and municipal authorities, local judicial and Haitian National Police officials, as well as departmental representatives of various Ministries |
заседаний в неделю (1 на департаментском уровне и 4 на муниципальном уровне) с участием представителей департаментских и муниципальных властей, местных судебных учреждений и должностных лиц Гаитянской национальной полиции, а также департаментских представителей различных министерств |
The number of women in local administration increased to 8.7 per cent in governorate councils, 4.5 per cent in municipal councils, 2.1 per cent in town councils and 1.3 per cent in village councils; |
доля женщин в органах местной администрации выросла до 8,7 процента в советах мухафаз, 4,5 процента - в муниципальных советах, 2,1 процента - в городских советах и 1,3 процента - в сельских советах; |
The Hungarian Red Cross, after the successful training course for officers of the armed forces in 1991, plans to organize basic training on international humanitarian law for other units of the armed forces and the police and for representatives of local and municipal authorities. English |
Венгерский Красный Крест после успешного проведения учебных курсов для офицеров вооруженных сил в 1991 году планирует организовать базовую подготовку по вопросам международного гуманитарного права для других подразделений вооруженных сил и полиции, а также представителей местных и муниципальных властей. |
Also requests the Executive Director to further mainstream the principles of the campaigns through the UN-HABITAT regional offices, through regional anchor institutions, urban observatories and national and local institutions and through other networks of community-based organizations, non-governmental organizations and municipal associations; |
просит также Директора-исполнителя продолжать интеграцию принципов этих кампаний через региональные отделения ООН-Хабитат, ключевые региональные институты, центры мониторинга городов, национальные и местные институты, а также через другие сети общинных организаций, неправительственных организаций и муниципальных объединений; |
Some 1,400 key actors from 314 municipalities and 9 headquarters offices received training in implementing the management model, health networks, local health units, the Universal Maternal and Infant Insurance scheme and the Unified National Health System. |
было подготовлено 1400 ключевых специалистов из 314 муниципальных округов и девяти сетей здравоохранения по вопросам реализации модели управления, организации сетей здравоохранения, местных управлений здравоохранения, универсального страхования матери и ребенка и по работе единой национальной системы здравоохранения. |
Local elections were held on 21 April 2013 for the 197 municipal and 31 regional authorities. |
З. 21 апреля 2013 года были проведены местные выборы 197 муниципальных и 31 регионального органов власти. |
The Local Self-Government Act provides for a Roma representative to be instituted for municipal councils in areas where Roma communities live. |
Закон о местном самоуправлении предусматривает включение в состав муниципальных советов представителя рома в районах проживания соответствующих общин. |
(b) Local and municipal government financing; |
Ь) финансирование по линии местных и муниципальных органов власти; |