Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Муниципальных

Примеры в контексте "Local - Муниципальных"

Примеры: Local - Муниципальных
Local elections comprise elections for parish assemblies, municipal assemblies and municipal cabinets. Под местными выборами понимаются выборы в собрания приходов и муниципальных образований, а также в муниципальные кабинеты.
The Norwegian Association of Local and Regional Authorities promotes a target of equal distribution of women and men in Chief Municipal Executive posts by 2015. Норвежская ассоциация местных и региональных органов власти ставит перед собой цель по обеспечению равного представительства женщин и мужчин на должностях главных административных чиновников в муниципальных органах к 2015 году.
Local politicians in both the Assembly and the municipal assemblies have repeatedly asked for more power and for an accelerated transfer of greater responsibility. Местные политики как в Скупщине, так и в муниципальных скупщинах неоднократно добивались дополнительных полномочий и просили о том, чтобы ускорить их передачу.
It monitored the drafting, passing and implementation of municipal acts and administrative instructions and advised on possible violations of international standards, especially the European Charter of Local Self-Government. Она отслеживала подготовку проектов, принятие и выполнение муниципальных постановлений и административных инструкций и выносила рекомендации в связи со случаями возможных нарушений международных стандартов, особенно Европейской хартии местного самоуправления.
Principles of Local Self-government of the Law of the Republic of Lithuania on Local Self-government has been supplemented with a new principle that the decisions taken by municipal institutions or public servants must not violate equal opportunities of women and men. Принципы местного самоуправления в законе Литовской Республики о местном самоуправлении были дополнены новым принципом, согласно которому решения муниципальных учреждений или государственных служащих не должны приниматься в нарушение равных возможностей женщин и мужчин.
Since 2009,502 health centres have been opened with the help of regional and local health-care institutions. С 2009 года на базе региональных и муниципальных учреждений здравоохранения открыто 502 центра здоровья.
At the 2002 local elections, 22,636 candidates were elected, including 1,946 women accounting for 13%. В 2002 году для участия в муниципальных выборах были зарегистрированы 22636 кандидатов, в том числе 1946 женщин, или 13% от общего числа.
After around an eight-month delay, municipal elections on December 8, 2013 elected 337 mayors and 2,455 local councillors for their respective 2013-2017 terms. Всего 8 декабря 2013 года венесуэльцам предстояло избрать 337 мэров и 2523 муниципальных советника.
Local gender focal points also existed in 42 cities and municipalities, but no legal framework was yet in place to support them. В 42 городах и муниципальных образованиях созданы координационные центры по гендерным вопросам на местах, но еще не существует правовой базы для поддержки их работы.
Pending its finalization, the Independent Directorate for Local Governance led the development of municipal action plans to improve revenue generation До завершения работы над этим законом под руководством Независимого директората по вопросам местного самоуправления велась разработка муниципальных планов действий, призванных улучшить ситуацию с поступлениями
Local elections for 25 municipal councils and three city councils within the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) region were conducted simultaneously with elections throughout Croatia on 13 April. Местные выборы в 25 муниципальных советов и 3 городских совета в районе Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема (ВАООНВС) были проведены одновременно с выборами на всей территории Хорватии 13 апреля.
The Ministry of Local Administration, in cooperation with the European Commission, has prepared plans to enhance the decision-making and leadership capacities of women through a programme to promote and formulate plans to develop the role of women in municipal administrations. Министерство по делам местного самоуправления совместно с Европейской комиссией подготовило планы укрепления управленческого и лидерского потенциала женщин посредством программы разработки планов расширения роли женщин в работе муниципальных администраций и содействия такому расширению.
As part of the measures taken between 2004 and 2006 to promote women's political participation, the "Women in Power at the Local Level" programme was carried out in collaboration with international cooperation agencies and the Association of Women Town Councillors of Bolivia. В рамках принимаемых мер по поощрению участия женщин в политической жизни страны в период с 2004 года по 2006 год совместно с учреждениями, занимающимися вопросами международного сотрудничества, и Ассоциацией женщин-депутатов муниципальных советов Боливии осуществлялась программа «Женщины в местных органах власти».
The national health-care project is supported by the project of the Association of Finnish Local and Regional Authorities for 2002-2004 aiming at a reorganization of the basic health-care services of the municipalities. В поддержку национального проекта развития системы здравоохранения осуществляется один проект Ассоциации финляндских местных и региональных органов власти на 2002-2004 годы, который направлен на реорганизацию муниципальных служб первичной медико-санитарной помощи.
This municipal reform proposal, for which the main frame of reference is the European Charter of Local Self-Government, envisages a fundamental contribution to establishing and building genuinely democratic institutions, which, let us not forget, is one of the standards for Kosovo. Это предложение о проведении реформы муниципальных органов управления, в котором за основу взята Европейская хартия местных органов самоуправления, предусматривает внесение важного вклада в учреждение и построение подлинно демократических институтов, которые, как нам не следует забывать, являются одним из стандартов для Косово.
9.2 Based upon the principles of the European Charter of Local Self-Government, municipalities shall be entitled to form and participate in an association of Kosovo municipalities for the protection and promotion of their common interests, in accordance with the law. 9.2 В соответствии с принципами Европейской хартии местного самоуправления муниципальные органы власти будут иметь право образовывать ассоциации муниципальных органов власти Косово или участвовать в деятельности таких ассоциаций в интересах защиты и продвижения своих общих интересов в соответствии с законодательством.
Confederation of European Private Forest ownership (CEPF), Forest authorities of EU countries, European Federation of Municipal and Local Community Forests (FECOF) Европейская конфедерация частных лесовладельцев (ЕКЧЛВ), лесохозяйственные органы стран ЕС, Европейская федерация муниципальных и общинных лесов (ЕФМОЛ)
The local department board determines who shall represent the party in the municipal commissions. Кроме того, оно принимает решение о представительстве партии в муниципальных профильных комитетах местного самоуправления.
A dedicated, resilient TETRA communication solution helps ensure safety and increases the efficiency of local emergency services as well as other agencies such as transportation and other municipal workers. Специализированные, отказоустойчивые коммуникационные решения стандарта TETRA помогают обеспечить безопасность и повысить эффективность работы, как местных аварийных служб, так и других муниципальных предприятий.
The importance of the local and municipal elections - essential building blocks in Haiti's constitutional system of democratic governance - should not be allowed to fade from our awareness. Нельзя допустить ослабления внимания к важности проведения местных и муниципальных выборов - основных блоков, составляющих гаитянскую конституционную систему демократического управления.
Municipal and local mayoral elections held in April completed a three-round process to elect representatives at all levels of government. Прошедшие в апреле выборы членов муниципальных советов и мэров стали третьим, завершающим этапом выборов в органы власти всех уровней.
At the city level, eco-budgeting should be promoted worldwide as a generic, local, modular system for better management of the local environmental resource base and protection against hazards. Следует стремиться к повсеместному внедрению в мире практики составления муниципальных бюджетов с учетом экологических соображений на основе универсальной локализованной системы модульного типа, обеспечивающей более эффективное управление ресурсами местной окружающей среды и защиту от имеющихся опасностей.
The election of three deputy-mayors and a number of local councillors from among the ranks of the marginal population groups throughout Cameroon, among them the first female local councillor from the Baka in Djoum. Ь) избрание выходцев из маргинальных групп населения на должности трех заместителей мэра и нескольких муниципальных советников, в том числе первой женщины - муниципального советника, принадлежащей к народности бака.
In the autumn 2003, the Association of Finnish Local and Regional Authorities will provide an Internet guide called "Kuntalaisten vaikuttamisopas" on the rights and obligations of the residents of the municipality and their possibilities and channels of influence. Осенью 2003 года Ассоциация подготовит в формате Интернета руководство под названием "Kuntalaisten vaikuttamisopas", в котором рассматриваются права и обязанности жителей муниципальных округов, их возможности и инструменты для оказания воздействия.
Of those, 1,473 families were accommodated in local authority standard housing, 233 families in local authority group housing, 36 families in local authority chalet sites, and 797 families in local authority services halting sites, making a total of 2,539 families in public accommodation. Из них 1473 семьи были размещены в обычных муниципальных жилых домах, 233 семьи - в муниципальных многоквартирных домах, 36 семей - в муниципальных коттеджах и 797 семей - в муниципальном резервном фонде; в общей сложности государственная жилая площадь была предоставлена 2539 семьям.