| The evidence in the scientific literature indicates that extensive oil pollution occurred along Saudi Arabia's Persian Gulf coastline and that the contamination persists in many areas. | Научная литература свидетельствует о том, что береговая линия Саудовской Аравии в Персидском заливе подверглась широкомасштабному загрязнению нефтью и что это загрязнение сохраняется во многих районах. |
| In Karakalpak State University, for the subject Turkmen language and literature (yearly intake: 15 students); | в Каракалпакском государственном университете по специальности "Туркменский язык и литература" (ежегодный прием: 15 человек); |
| International intellectual property law provides protection for creators of certain works, whether in the areas of literature, music, dance or art. | Международное право интеллектуальной собственности обеспечивает достаточную защиту для авторов определенных произведений, будь то литература, музыка, танцы или изобразительное искусство. |
| From that land, the messages of the holy religions and science, art and literature, were conveyed. | На этой земле зародились, затем распространились религии, науки, искусства и литература. |
| (c) In Georgia and Singapore, Jehovah's Witnesses literature has allegedly been confiscated. | с) в Грузии и Сингапуре, как утверждается, литература Свидетелей Иеговы конфискуется. |
| In addition, experts were trained in different sectors, literature supporting preventive work was published and national information campaigns were carried out. | Наряду с этим была организована подготовка специалистов в различных областях, опубликована литература по вопросам профилактической работы и проведены национальные информационные кампании. |
| There is extensive literature on this subject, some of it of very high quality. | Существует обширная литература по этому предмету, в том числе очень хорошего качества |
| It has four subprogrammes that use literature, movies Spanish National Committee), music and sports, to implement prevention activities. | Она состоит из четырех подпрограмм, в рамках которых для проведения профилактических мероприятий используются такие средства воздействия, как литература, кинематограф), музыка и спорт. |
| In recent years, 23,600 copies of 18 different textbooks (mother tongue, literature and mathematics) were ordered and supplied for schoolchildren taught in Uzbek. | За последние годы для школьников с кыргызским языком обучения было заказано и доставлено 18 наименований учебников (родной язык и литература, математика) общим тиражом 23600 экземпляров. |
| (c) Comic strips and literature: | с) комиксы и художественная литература: |
| The present report is based on the issues paper, findings of the panel, contributions by members of the CSTD and other relevant literature. | В основу настоящего доклада были положены проблемный документ, выводы дискуссионной группы, материалы членов КНТР и другая соответствующая литература. |
| To that end, the studies focus on surveys and information circulars on best practices, relevant legal literature, and examples of effective procuratorial action. | В этих целях изучаются обзоры и информационные письма о положительном опыте работы, юридическая литература, удачные акты прокурорского реагирования. |
| African descendants have contributed to the cultural development in their countries in areas such as language, music, literature and the visual arts. | Выходцы из Африки вносят вклад в культурное развитие своих стран в таких областях, как язык, музыка, литература и изобразительное искусство. |
| In 2006 the National Institute of Education participated in the elaboration of "Yezidi language and literature" syllabus for 1st to 3rd grades. | В 2006 году Национальный институт образования принял участие в разработке учебного плана по предмету "Езидский язык и литература" для учеников 1-3 классов. |
| Disaster Preparedness literature is provided in Spanish, and the local government radio station has some Spanish Programming. | Литература о готовности к стихийным бедствиям имеется на испанском языке, и местная правительственная радиостанция передает несколько программ на испанском языке. |
| Its faculty of education trains specialists in primary education, pre-school education and Crimean Tatar language and literature. | На педагогическом факультете университета осуществляется подготовка специалистов по направлениям "Начальное образование", "Дошкольное образование" по специализации "Крымско-татарский язык и литература". |
| The resource centre focuses on special literature on human rights (more than 2,000 titles) and thematic electronic databases on international standards for fair trials. | В Центре сосредоточена специальная литература по правам человека (более 2000 наименований), тематические электронные базы данных о международных стандартах в сфере справедливого судопроизводства. |
| As there is a substantial literature about the issues presented in this paper, the authors have chosen to provide a selected bibliography of the main sources used, instead of individual source citations. | Поскольку по вопросам, изложенным в настоящем документе, существует обширная литература, авторы приняли решение представить выборочную библиографию основных использованных источников вместо цитирования каждого отдельного источника. |
| The mission of the Swedish Library of Talking Books and Braille (TPB) is to make literature accessible to people with disabilities. | Задача Шведской библиотеки аудиокниг и книг для слепых (ТРВ) заключается в том, чтобы литература стала доступной для инвалидов. |
| Mr. Pinsky, this is not literature. | Мистер Пински, это не литература! |
| You said, "Great literature is surprising." | Ты сказала: "Великая литература удивляет." |
| But it's 20th-century American literature, | Но это американская литература 20 столетия, |
| And why isn't it literature, adam? | И почему же это не литература, Адам? |
| Master of Arts with a concentration in foreign languages and modern literature; Minor in international relations | Степень магистра литературы (по специальности иностранные языки и современная литература); неосновная дисциплина - международные отношения |
| The vast literature on access to basic services for the poor strongly suggests that universal and gender-responsive access cannot be ensured by voluntary mechanisms alone (i.e., through the market or the non-governmental sector). | Обширная литература по вопросам доступа неимущих к основным услугам убедительно свидетельствует о том, что всеобщий и гендерно обусловленный доступ нельзя обеспечить при помощи одних только добровольных механизмов (например, через рынок или негосударственный сектор). |