The former was a literature review outlining existing sources of disaggregated data in the justice, health, education and social service sectors. |
Первый проект представляет собой литературный обзор, где перечислены имеющиеся источники дезагрегированных данных по таким секторам, как правосудие, здравоохранение, образование и социальные услуги. |
Platonov Club - literature project of the festival, which unites scholars, writers, translators, philosophers from Russia and abroad. |
Платоновский клуб - литературный проект фестиваля, в котором принимают участие литературоведы, переводчики и философы из России и зарубежья. |
There were 4 faculties in the institute: physics and mathematics, biology, literature and the faculty of social sciences. |
В институте действовали 4 факультета: физико-математический, биологический, литературный и факультет общественных наук. |
You have to go as a character from literature. |
Ты должен пойти как литературный персонаж. |
And then the show of literature in Paris, where everybody writes from morning to evening without stopping. |
А в Париже - это литературный спектакль, все пишут с утра до вечера, и никто не останавливается. |
Are you going to the literature club today? |
Ты пойдешь сегодня в литературный клуб? |
Selin Alexander (1958-2014) is a writer, stage director, literature activist and the author of two novels and storybook New Romantic (Noviy Romantik Russian: «HoBый poMaHTиk»). |
Селин, Александр Геннадьевич (1958-2014) - писатель, режиссёр, литературный деятель, автор двух романов и сборника рассказов «Новый романтик». |
In 2013 an art and literature competition for primary schools, Human Rights through the Eyes of Children, was organised under the auspices of the deputy prime minister and minister of foreign and European affairs. |
В 2013 году был организован творческий литературный конкурс для учеников начальной школы "Права человека глазами детей" при содействии заместителя премьер-министра и министра иностранных и европейских дел. |
The literature club published the paper "Our School" ("Meie kool") and eight publications of the almanac Sulesepad ("Pen smiths") were released from 1960 to 1974, with the 9th volume released in 1989. |
Литературный клуб выпускал газету «Наша школа» («Meie kool»), а с 1960 по 1974 год сделал 8 публикаций альманаха «Кузнецы пера» («Sulesepad»), 9-й том выпущен в 1989 году. |
Lucille worked as a claims clerk in the New York State Division of Employment, Buffalo (1958-60), and as literature assistant in the Office of Education in Washington, D.C. (1960-71). |
Люсиль работала регистратором в Отделе занятости штата Нью-Йорк в Баффало (1958-60) и как литературный секретарь Управления образования в Вашингтон, округ Колумбия (1960-71). |
In 1974, the Society founded the publishing house Mana Publications, followed in 1976 by the art and literature journal Mana. |
В 1974 году Общество основало издательство «Mana Publications», а в 1976 году - художественный и литературный журнал «Mana». |
He is also a literary and movie critic (modern literature and cinema, popular culture and politics, history and theory of the cinematography of the 1960s and 1970s). |
Выступает также как литературный и кинокритик (текущий литературный и кинопроцесс, «массовая культура» и политика, история и теория кинематографа 60-х - 70-х годов). |
Beside his office career (first in the business of his father and later at the city administration) he was now very active as an artist, literature critic and as head editor of several illustrated magazines, among which the Noordstar and the Vlaemsche Rederyker. |
Помимо чиновничьей карьеры (сначала в фирме отца, а позднее в администрации города), он активно работает как художник, литературный критик и главный редактор иллюстрированных журналов, среди которых Noordstar и Vlaemsche Rederyker. |
Szathmári Sándor (Hungarian:; 19 June 1897 - 16 July 1974) was a Hungarian writer, mechanical engineer, Esperantist, and one of the leading figures in Esperanto literature. |
Szathmári Sándor; 19 июня 1897 года, Дьюла - 16 июля 1974 года) - венгерский писатель, инженер-механик, эсперантист, литературный деятель языка эсперанто. |
In 2000, the Ministry of Education published an extensive literature review by Adrienne Alton-Lee and Angelique Praat, Explaining and Addressing Gender Differences in the New Zealand Compulsory School Sector. |
В 2000 году Министерство образования опубликовало обширный литературный обзор Адриенны Альтон-Ли и Анжелики Праат под названием «Объяснение и рассмотрение гендерных различий в системе обязательного школьного образования Новой Зеландии». |
The medieval scholar C. S. Lewis said the character was "as vivid and concrete as any image in literature." |
К. С. Льюис, исследовавший Средневековье, сказал, что персонаж был «таким же ярким и конкретным, как и любой литературный образ», а Дж. |
Literature fund consists of about 460,000 copies and online catalog. |
Литературный фонд состоит из около 460000 копий, а также имеется онлайн-каталог. |
Graduated: BA, Department of Literature, University of Shanghai, July 1951. |
Бакалавр искусств, литературный факультет Шанхайского университета, июль 1951 года. |
The State Literature Museum, Moscow 2007 - The Future Depends on You. |
Государственный Литературный музей, Москва 2007 «Будущее зависит от тебя». |
Welcome to the very first Saint-Marie Literature Festival. |
Добро пожаловать на первый литературный фестиваль Сент-Мари. |
This is just a Literature clubroom. |
Это был просто небольшой литературный кружок. |
Graduated from the Kiev State Conservatory - as a violinist, and also from the Moscow Literature Institute - as a poet. |
Окончил Киевскую государственную консерваторию - как альтист, и Московский литературный институт - как поэт. |
Having graduated from the University of Bari (Faculty of Literature), Veneziano gets qualification, necessary to teach Latin and Italian languages, history and philosophy. |
Окончив литературный факультет Университета Бари, он также получает дополнительную квалификацию, позволяющую преподавать латинский и итальянский языки, историю и философию. |
Maybe it wouldn't be such a bad thing to join the Literature Club here and continue living in this world without Haruhi. |
А неплохо бы и вправду просто вступить в этот литературный кружок и наслаждаться совершенно новым миром без Харухи. |
I'm considering joining the Literature Club... and she let me in. |
я тут подумываю о вступлении в литературный кружок. и она пригласила меня зайти. |