Speculative masonry has been present in Canterbury since 1730 when the city's first lodge began meeting at the Red Lion Tavern which adjoined the old Guildhall in the High Street. |
Масоны появились в Кентербери с 1730 года, когда первая ложа города начала собираться в таверне «Красный лев», которая примыкала к старой ратуше на Хай-стрит. |
She received numerous scripts and chose to play Eleanor of Aquitaine in The Lion in Winter (1968), a part she called "fascinating". |
Она получила многочисленные предложения, но решила сыграть Алиенору Аквитанскую в фильме «Лев зимой» (1968), эту роль актриса называла увлекательной. |
I changed my name to Titus Andromedon, and I marched myself in to audition for The Lion King. |
Я сменил имя на Титус Андромедон, и пошел на прослушивание на роль в "Король Лев". |
When the Little Lion became able to walk alone, he met a hyena who told Little Lion that he is a Lion, hence the king of beasts, which means he was the bravest, the strongest, the wisest, the most beautiful. |
Когда Львёнок уже мог сам гулять, он встретил гиену, которая сказала Львёнку, что он - Лев, значит - царь зверей, а значит - самый смелый, самый сильный, самый мудрый, самый красивый. |
This was a little grocery store, a Food Lion grocery store, that is now a public library. |
Это был маленький гастроном под названием Лев Еды, а теперь это публичная библиотека. |
Tumnus appears in the 2005 film The Lion, the Witch and the Wardrobe, Tumnus has light skin, blue eyes, brown legs, and a stubbly little tail. |
В фильме «Лев, колдунья и волшебный шкаф» 2005 Мистер Тумнус имеет светлую кожу, голубые глаза, коричневую шерсть на ногах и маленький хвост. |
It appears, that Leon (Lion) IV who other, as known Russian Prince Prophetic Oleg, the Kiev Prince in 882-912 years. |
Оказывается, что Леон (Лев) IV - не кто иной, как известный русский князь Вещий Олег, киевский князь в 882-912 годах [59-61]. |
The Cowardly Lion joins the gang on the journey to the Emerald City in the hope that The Wizard will give him some courage. |
Трусливый Лев присоединяется к компании на пути в Изумрудный город в надежде на то, что Чародей даст ему немного мужества. |
In 1158, Henry the Lion founded Lübeck, in 1160 he conquered the Slavic principality of Schwerin. |
В 1158 году Генрих Лев получил Любек, в 1160 году он завоевал Шверин, где располагалась резиденция славянских князей. |
It's not as fun as "The Lion, Witch, and the Wardrobe" series, - but it's still pretty good. |
Она не такая увлекательная, как "Лев, колдунья и платяной шкаф", но всё равно весьма неплохая. |
When people read "The Lion, the Witch, and the Wardrobe," they want to actually enter Narnia, not just read about it. |
Когда люди читают "Лев, колдунья и платяной шкаф", они хотят реально войти в Нарнию, а не просто читать о ней. |
He was found near a circus and when he was registered... the circus master called him Sam Lion because he was always near the lions. |
Его нашли возле цирка. А когда дело дошло до бумаг, директор решил дать ему имя Сэм Лев, поскольку он часами торчал у клеток с хищниками. |
Even though he doesn't know it, throughout the journey the Cowardly Lion proves to be very brave and courageous, and all he needed was to boost his self-confidence. |
Несмотря на то, что он не знает об этом, на протяжении всего пути Трусливый Лев оказывается очень смелым и мужественным, и все, что ему было нужно, это повысить его уверенность в себе. |
If it's not the Lion then you beat him! |
Ну, если это не Лев, то пойди и вмажь ему! |
We, Lion, king of the beasts, decree: so that peace may reign, |
Мы, Лев, король зверей, указ: дабы мог воцариться мир, |
R: It overcame, the Lion of the tribe of Juda, the kid of David. |
Р: Он отжал, лев трибы Juda, малыша Давида. |
"Tarzan and the Golden Lion" was the basis for an episode of Filmation's animated Tarzan, Lord of the Jungle series. |
«Тарзан и золотой лев» стал основой для эпизода мультсериала «Тарзан, Повелитель джунглей» компании Filmation. |
I am Leto! Lion of Atreides... returned from the desert to announce Sachar Nabai - |
Я Лито, Лев Атрейдесов, вернувшийся из пустыни, провозгласить Сакр Набаи. |
THE LION, THE WITCH AND THE WARDROBE EVERY NIGHT FOR A WEEK. |
Лев, колдунья и платяной шкаф каждую ночь целую неделю. |
Following the creation of the state of Rhineland-Palatinate in 1946, to which the Palatinate belonged, the Palatine Lion occupied a central place in the state coat of arms of Rhineland-Palatinate. |
После основания в 1946 году федеральной земли Рейнланд-Пфальц, к которому принадлежал Пфальц, Пфальцский лев занял центральное место на государственном гербе Рейнланд-Пфальца. |
If it's not the Lion then you beat him! |
Если он не лев, почему он не побил его! |
Speaking to Vanity Fair, says she was always acting growing up and that her favourite movie as a child was The Lion King. |
В беседе с Vanity Fair она рассказала, что она всегда росла, играя и что её любимым фильмом в детстве был «Король лев». |
She is best known for singing the Elton John and Tim Rice song "Circle of Life" in the beginning of the 1994 Disney animated feature The Lion King. |
Она известна тем, что исполнила песню Элтона Джона и Тима Райса «Circle of Life» в начале диснеевского мультфильма «Король Лев» в 1994 году. |
Did anyone ever tell you, you look a lot like Sam Lion? |
Вам никогда не говорили, что вы похожи на человека, которого звали Сэм Лев? |
They had three lions a bit like Clarence, the Boss-Eyed Lion from Daktari. |
И у них там три льва, похожи на Кларенса, Косоглазого Льва. ( Лев из фильма 60-х) |