Cotton was a new man, full of a lion's strength. |
Коттон словно стал другим, исполненный львиной храбростью. |
On the one hand, these provisions are accompanied by a "lion's share" clause. |
С одной стороны, эти положения дополняются клаузулой "львиной доли". |
Before going to work, have a walk through lion country. |
Перед началом работы пройдитесь по львиной территории. |
How will our Ji Young look in that lion hair? |
Как наша Чжи Ён будет выглядеть с этой львиной гривой? |
In that regard, he was grateful to the United States of America for providing the lion's share of funds for school programmes on human rights, conflict resolution and tolerance. |
В этой связи оратор выражает признательность Соединенным Штатам Америки за предоставление львиной доли средств для школьных программ по правам человека, урегулированию конфликтов и проблеме терпимости. |
In addition, it was noted that the special incentives also applied to products which had been graduated from the GSP scheme under the country-product graduation mechanism (with the exception of cases falling under the "lion's share" clause). |
В дополнение к этому отмечалось, что специальные стимулы также применяются в отношении товаров, исключенных из схемы ВСП в соответствии с процедурой страновой/товарной градации (за исключением случаев, подпадающих под оговорку о "львиной доле"). |
"Only in the leap from the lion's head will he prove his worth." |
"Ступивший в бездну с львиной головы познает свою ценность." |
A strong consensus was expressed that the subprogramme areas of assessment, information and early warning were core functions for UNEP and justified the subprogramme's receipt of the lion's share of Environment Fund resources. |
Безоговорочный консенсус был выражен в отношении того, что такие области данной подпрограммы, как оценка, информация и раннее оповещение, являются основными функциями для ЮНЕП и что выделение львиной доли ресурсов Фонда глобальной окружающей среды на эту подпрограмму является вполне обоснованным. |
The foundation stone was laid in 1949 by Prime Minister Clement Attlee on the site of the former Lion Brewery, built in 1837. |
Здание было в 1949 заложено Клементом Эттли, тогдашним премьер-министром, на месте построенного в 1837 году Львиной пивоварни. |
Let's keep the Trodd from entangling herself in the lion's mane. |
Давайте помешаем доктору Тодд запутаться в львиной гриве. |
And the answer, in the case of the lion's mane, is stinging. |
Что касается Львиной гривы, она жалится. |
A unique formula and advance technological solutions enabled us to create an interesting food in the form of sinking sticks for goldfish with characteristic headgrowths called "lion heads". |
Уникальная рецептура и новейшие технологические решения позволили получить интересный продукт в виде тонущих палочек, предназначенный для золотых рыбок с характерным наростом на голове, называемым «львиной головкой». |
(voice quivers) The... the one with the lion's mane? |
Тот, что... с львиной гривой? |
That leaves the lion's share up for grabs. |
Только некоторые останутся с львиной долей. |
Our Government has, far and away, the lion's share of assets in outer space. |
Наше правительство поистине располагает львиной долей ресурсов в космическом пространстве. |
An intelligently designed ABS regime offers the chance for poorer countries, which possess the lion's share of the globe's remaining genetic resources, to begin to be paid properly for maintaining them. |
Благоразумно разработанный режим ABS дает шанс для более бедных стран, которые обладают львиной долей оставшихся генетических ресурсов в мире, получить должную плату за их содержание. |
The emblem of India is an adaptation of the Lion Capital of Ashoka at Sarnath. |
Эмблема Индии представляет собой изображение «Львиной капители» Ашоки в Сарнатхе. |
Four more days pass and no lion kills have been seen. |
Прошло ещё четыре дня, и ни одной львиной охоты. |