| When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page. | Для этого можно определить минимальное количество строк, которые должны удерживаться вместе на странице. |
| Enable to leave empty lines out of the address. | Включите для пропуска пустых строк в адресах. |
| Enter the number of lines to leave between the separators. | Введите количество строк, которое следует оставлять между разделителями. |
| Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated. | Введите максимальное число последовательных строк, в которых возможен перенос. |
| Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style. | Добавляет или удаляет текстовую сетку для строк или символов для текущего стиля страницы. |
| Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. | Первая буква абзаца форматируется в виде большой заглавной буквы высотой в несколько строк. |
| Enter the number of lines to use for automatic type recognition. | Введите число строк для использования при автоматическом распознавании типа. |
| For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text. | Для получения лучших результатов рисованный объект должен содержать более двух строк текста. |
| Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. | Определяет, сколько строк должно отображаться в раскрывающемся списке. |
| For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. | Для полей со списком, имеющих свойство "раскрывающийся", можно указать, сколько строк должно отображаться в раскрывающемся списке. |
| Enter the text for the footer lines. | Введите текст для строк нижнего колонтитула. |
| It required some reading between the lines, but yes. | Потребовалось читать между строк, но да. |
| I have read between the lines and heard you overtly. | Я прочитал между строк и все прекрасно понял. |
| I cut some lines in his review of dad's premiere last night. | Я вычеркнул несколько строк из его рецензии на папину премьеру. |
| Only two kilo lines of code out of 452 were changed. | Были изменены только 2 тысячи строк кода из 452. |
| I will put chaos into fourteen lines. | Вмещу я Хаос в четырнадцать строк. |
| If Baxter is smart, he'll read between the lines and reconsider. | Если Бекстер умный, Он прочтет это между строк и изменит свое решение. |
| Overall, Release 4 comprises 600,000 lines of code. | В целом четвертая очередь включает в себя 600000 строк программирования. |
| A file is a sequence of lines, each containing a maximum of 1024 characters. | Файл представляет собой последовательность строк, каждая из которых содержит не более 1024 знаков. |
| Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count. | Укажите, следует ли включать пустые абзацы или строки в текстовых рамках в число строк. |
| The last type of structural text lines to be introduced are the data line descriptions. | И наконец, необходимо представить такой тип структурных текстовых строк, как описание строк данных. |
| They will define the context of data lines that follows, until the end of the file. | Они будут определять последующий контекст строк данных до конца файла. |
| This explanation will appear later as a part of the description of individual declaration lines. | Эти разъяснения включены позднее в характеристику отдельных описательных строк. |
| In fact, the few lines devoted to the regional approach add nothing to what has been said in prior reports. | Фактически, несколько строк, посвященных региональному подходу, ничего не добавляют к тому, что уже было сказано в предыдущих докладах. |
| The issue of customary laws and practices deserved more than the six lines accorded it in the report. | Проблема обычного права и практики заслуживает более подробного изложения, нежели шесть строк, отведенных ей в докладе. |