When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page. |
Для этого можно определить минимальное количество строк, которые должны удерживаться вместе на странице. |
Enable to leave empty lines out of the address. |
Включите для пропуска пустых строк в адресах. |
Enter the number of lines to leave between the separators. |
Введите количество строк, которое следует оставлять между разделителями. |
Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated. |
Введите максимальное число последовательных строк, в которых возможен перенос. |
Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style. |
Добавляет или удаляет текстовую сетку для строк или символов для текущего стиля страницы. |
Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. |
Первая буква абзаца форматируется в виде большой заглавной буквы высотой в несколько строк. |
Enter the number of lines to use for automatic type recognition. |
Введите число строк для использования при автоматическом распознавании типа. |
For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text. |
Для получения лучших результатов рисованный объект должен содержать более двух строк текста. |
Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. |
Определяет, сколько строк должно отображаться в раскрывающемся списке. |
For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. |
Для полей со списком, имеющих свойство "раскрывающийся", можно указать, сколько строк должно отображаться в раскрывающемся списке. |
Enter the text for the footer lines. |
Введите текст для строк нижнего колонтитула. |
It required some reading between the lines, but yes. |
Потребовалось читать между строк, но да. |
I have read between the lines and heard you overtly. |
Я прочитал между строк и все прекрасно понял. |
I cut some lines in his review of dad's premiere last night. |
Я вычеркнул несколько строк из его рецензии на папину премьеру. |
Only two kilo lines of code out of 452 were changed. |
Были изменены только 2 тысячи строк кода из 452. |
I will put chaos into fourteen lines. |
Вмещу я Хаос в четырнадцать строк. |
If Baxter is smart, he'll read between the lines and reconsider. |
Если Бекстер умный, Он прочтет это между строк и изменит свое решение. |
Overall, Release 4 comprises 600,000 lines of code. |
В целом четвертая очередь включает в себя 600000 строк программирования. |
A file is a sequence of lines, each containing a maximum of 1024 characters. |
Файл представляет собой последовательность строк, каждая из которых содержит не более 1024 знаков. |
Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count. |
Укажите, следует ли включать пустые абзацы или строки в текстовых рамках в число строк. |
The last type of structural text lines to be introduced are the data line descriptions. |
И наконец, необходимо представить такой тип структурных текстовых строк, как описание строк данных. |
They will define the context of data lines that follows, until the end of the file. |
Они будут определять последующий контекст строк данных до конца файла. |
This explanation will appear later as a part of the description of individual declaration lines. |
Эти разъяснения включены позднее в характеристику отдельных описательных строк. |
In fact, the few lines devoted to the regional approach add nothing to what has been said in prior reports. |
Фактически, несколько строк, посвященных региональному подходу, ничего не добавляют к тому, что уже было сказано в предыдущих докладах. |
The issue of customary laws and practices deserved more than the six lines accorded it in the report. |
Проблема обычного права и практики заслуживает более подробного изложения, нежели шесть строк, отведенных ей в докладе. |