We can only say once again that in the case of Liberia smart sanctions are not quite as smart as one would like to believe. |
Мы можем только сказать, что в случае с Либерией «умные» санкции также не являются такими «умными», как того хотелось бы. |
The ECOWAS initiative has been developed more in relation to the borders, including the border between Liberia and Guinea, which is the main interface for trouble. |
Инициатива же ЭКОВАС была разработана больше в отношении границ, в том числе границы между Либерией и Гвинеей, которая является основным стыком всех проблем. |
There needs to be intensive political and diplomatic work to restore the relationships among Guinea, Liberia and Sierra Leone before we can consider an expanded peacekeeping operation. |
Необходима интенсивная политическая и дипломатическая работа для восстановления отношений между Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне, прежде чем мы сможет рассмотреть возможность проведения широкой операции по поддержанию мира. |
Steps taken by Liberia in January to improve its air traffic control and surveillance capacity |
Шаги, предпринятые Либерией в январе для повышения своего потенциала в вопросах управления воздушным движением и воздушного наблюдения |
Whatever decision the Council may take as a follow-up to resolution 1343, I strongly suggest that the international community remain engaged with Liberia and its people. |
Какое бы решение Совет ни принял бы в порядке последующего осуществления резолюции 1343, я настоятельно предлагаю, чтобы международное сообщество по-прежнему взаимодействовало с Либерией и ее народом. |
He also called for support to the UNAMSIL and ECOWAS initiative to deploy troops along troubled border areas between Guinea, Liberia and Sierra Leone. |
Верховный комиссар выступил также в поддержку предложенной МООНСЛ и ЭКОВАС инициативы по развертыванию войск в неспокойных приграничных районах между Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне. |
All will agree with me that it is essential for Liberia's compliance with the demands of the Security Council to be credibly verified. |
Я думаю, все согласятся с моей оценкой важности того, чтобы выполнение Либерией требований Совета Безопасности было надежным образом удостоверено. |
Child soldiers were a theme throughout and, certainly in the case of Liberia, we hammered this consistently. |
Дети-солдаты - это проблема, которая обсуждалась повсюду, и, разумеется, в случае с Либерией, мы обсуждали ее постоянно. |
Since the imposition of sanctions in May 2001, I have also stressed the importance of remaining engaged with Liberia in the pursuit of durable peace in the subregion. |
После введения санкций в мае 2001 года я подчеркивал также важность сохранения контактов с Либерией ради поиска путей установления прочного мира в субрегионе. |
In addition, UNOCI military units continued to conduct regular patrols along the Liberia border to monitor the situation and to prevent movements of weapons or armed groups. |
Кроме того, воинские подразделения ОООНКИ продолжали осуществлять регулярное патрулирование вдоль границы с Либерией для наблюдения за ситуацией и предотвращения поставок оружия или передвижения вооруженных групп. |
The recent reopening of the Mano River Bridge between Sierra Leone and Liberia is considered another major development in the consolidation of peace in the subregion. |
Недавно состоявшееся открытие моста через реку Мано между Сьерра-Леоне и Либерией следует рассматривать в качестве еще одного важного события в деле укрепления мира в субрегионе. |
In its investigation of compliance by Liberia with resolution 1343 the Panel covered the following key areas: |
В ходе проводимого расследования по вопросу о соблюдении Либерией резолюции 1343 Группа охватила нижеследующие ключевые области. |
The border with Liberia is still not secure, and pro-Gbagbo militias and mercenaries are free to commit criminal acts in areas near the border. |
Граница с Либерией остается неохраняемой, и поэтому ополченцы, верные Гбагбо, и наемники могут совершать преступления в близлежащих районах. |
Examples of high value stones exported from Liberia in 2009, 2010 and 2011 |
Некоторые данные о дорогостоящих алмазах, экспортированных Либерией в 2009, 2010 и 2011 годах |
It also praised Liberia for having accepted 72 of the 113 recommendations received, 4 of which were made by Algeria. |
Он также высоко оценил принятие Либерией 72 из 113 высказанных в ее адрес рекомендаций, четыре из которых были вынесены Алжиром. |
In some cases, such as those of Liberia and Sierra Leone, the Group has seen positive examples of the United Nations "delivering as one". |
В некоторых случаях, например с Либерией или Сьерра-Леоне, Группа видела позитивные примеры «единства действий» со стороны Организации Объединенных Наций. |
UNOCI troops continued to conduct patrols throughout the country to monitor the security situation and along the borders with Guinea and Liberia to prevent cross-border movements of weapons or armed groups. |
Военнослужащие ОООНКИ продолжали осуществлять патрулирование на всей территории страны в целях отслеживания ситуации в плане безопасности и вдоль границ с Гвинеей и Либерией в целях предотвращения трансграничных перемещений оружия или вооруженных групп. |
South Africa has experienced many challenges, obstacles and successes in its post-Apartheid development, many of which are similar to those Liberia is now experiencing. |
Южная Африка сталкивается со многими проблемами, трудностями, но и добивается успеха в своем развитии после ликвидации апартеида, многие из которых аналогичны тем, которые стоят перед Либерией. |
Liberia pushed its ex-president, Charles Taylor, into exile and there is hope that the civil wars in neighbouring countries will abate. |
После того как президент Либерии Чарльз Тейлор был вынужден покинуть страну, появилась надежда на прекращение гражданских войн в соседних с Либерией странах. |
There have been significant fluctuations in the quantity and quality of Liberia's exports since it resumed diamond exports early in September 2007. |
Со времени возобновления Либерией экспорта алмазов в начале сентября 2007 года наблюдались значительные колебания как в количестве, так и в качестве либерийского экспорта. |
The two International Covenants were ratified in 2006 by Indonesia and Kazakhstan, following the earlier ratifications by Liberia, Mauritania and Swaziland in 2004. |
Так, в 2006 году оба Международных пакта были ратифицированы Индонезией и Казахстаном вслед за ратификациями, осуществленными в 2004 году Либерией, Мавританией и Свазилендом. |
Both the Côte d'Ivoire Group and its Liberia counterpart have actively investigated such allegations during 2006. |
Как Группа, занимающаяся Кот-д'Ивуаром, так и ее партнерская Группа, занимающаяся Либерией, активно расследовали такие сообщения в течение 2006 года. |
The transfer of weapons and of nomadic mercenaries, including children, appears to be continuing on the borders with neighbouring countries, especially Liberia. |
Передача оружия и миграция кочующих из страны в страну наемников, включая детей, судя по всему, продолжается на границах с соседними странами, особенно с Либерией. |
The advantages of this system are that it will over 2002 strengthen internal United Nations capacity to monitor Liberia and other States' compliance of resolution 1343. |
Преимущества этой системы заключаются в том, что она на протяжении 2002 года будет подкреплять внутренний потенциал Секретариата в плане контроля за соблюдением Либерией и другими государствами резолюции 1343. |
Multidimensional, country-based approaches to conflict prevention and post-conflict reconstruction, based on comprehensive assessments of a country's particular circumstances and needs, as in the case of Liberia, are being increasingly adopted. |
Все чаще на вооружение берутся многоаспектные, основанные на специфике стран подходы к предотвращению конфликтов и постконфликтному восстановлению, которые разрабатываются по результатам всеобъемлющих оценок конкретной ситуации и потребностей в той или иной отдельной стране, как это имело место в случае с Либерией. |