Английский - русский
Перевод слова Liberia
Вариант перевода Либерией

Примеры в контексте "Liberia - Либерией"

Примеры: Liberia - Либерией
Above all, the humanitarian, social and economic, environmental and security consequences faced by Guinea as a result of this influx of refugees have been aggravated by the rebel attacks of 2000 coming from our frontiers with Liberia and Sierra Leone. Кроме того, гуманитарные, социально-экономические, а также экологические последствия и усложнение решения вопросов безопасности, с которыми столкнулась Гвинея в результате такого исхода беженцев, усугубились в результате имевшего место в 2000 году нападения повстанцев, пришедших из наших граничащих с Либерией и Сьерра-Леоне районов.
We have seen a great deal of coming and going between Liberia and Guinea and between Sierra Leone and Guinea. На наших глазах часто имели случаи таких постоянных передвижений беженцев между Либерией и Гвинеей и между Сьерра-Леоне и Гвинеей.
The present report is submitted in compliance with those requests and provides information on payment plans and schedules submitted earlier by Liberia and Sao Tome and Principe and on the status of implementation of those plans as at 31 December 2010. Настоящий доклад представляется во исполнение этих просьб и содержит информацию о планах/графиках выплат, представленных ранее Либерией и Сан-Томе и Принсипи, и о положении с выполнением этих планов по состоянию на 31 декабря 2010 года.
noting the implementation by Liberia of the necessary internal controls and other requirements of the Kimberley Process, and calling upon the Government to continue to work diligently to ensure the effectiveness of these controls, отмечая введение Либерией необходимых мер внутреннего контроля и выполнение других требований Кимберлийского процесса и призывая правительство продолжать целенаправленные усилия по обеспечению эффективности этих мер контроля,
The Panel recommends that the Kimberley Process continue to monitor progress in Liberia with regard to improved implementation of its system of internal controls and progress in addressing 2009 Kimberley Process review visit recommendations. Группа рекомендует Кимберлийскому процессу продолжать отслеживать прогресс в совершенствовании Либерией ее системы внутреннего контроля, а также прогресс в выполнении рекомендаций, вынесенных по итогам обзорной миссии Кимберлийского процесса в 2009 году.
The Panel is preparing a specific request for data and foresees no difficulty in providing assurances that it will respect confidentiality, except for the required task of reporting on Liberia's compliance. Группа готовит конкретный запрос о предоставлении данных и не испытывает никаких трудностей в предоставлении гарантий о том, что она будет соблюдать требования конфиденциальности, ограничиваясь рамками выполнения своей задачи по сбору и опубликованию информации о соблюдении Либерией требований Кимберлийского процесса.
The audit supported most of the other findings of the Panel with regard to Liberia's compliance with the Kimberley Process Certification Scheme and raised a number of other issues, including problems with variances in declared revenues and audited payments on mineral licensing and royalty fees. Эта ревизия подтвердила большинство других выводов Группы экспертов в отношении соблюдения Либерией требований Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, а также выявила ряд других проблем, в том числе расхождение сумм заявленных налоговых отчислений и сумм проверенных платежей в виде лицензионных сборов и пошлины.
The United Nations Mission in Timor-Leste supported a partnership among Liberia, Ireland and Timor-Leste, which led to the greater understanding and knowledge of Security Council resolution 1325 (2000) in Timor-Leste. Миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти поддерживала процесс сотрудничества между Либерией, Ирландией и Тимором-Лешти, который способствовал более глубокому пониманию и знанию резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в Тиморе-Лешти.
It is bounded by the Atlantic Ocean to the south, Ghana to the east, Burkina Faso and Mali to the north and Guinea and Liberia to the west. На юге он омывается Атлантическим океаном, на востоке граничит с Ганой, на севере - с Буркина-Фасо и Мали, а на западе - с Гвинеей и Либерией.
In addition, one shipment sent to China was returned without a Kimberley Process certificate issued by China, which is thus registered in the statistics as a shipment exported by Liberia but never received at the destination. Кроме того, одна партия, отправленная в Китай, была возвращена без сертификата Кимберлийского процесса, выданного Китаем, и была, таким образом, отмечена в статистике как партия, экспортированная Либерией, но так и не оприходованная по месту назначения.
Those statistics have been added to the total production, although they had already been included by Liberia in its export and production figures for 2007. Эти статические данные были добавлены к общему объему добычи, несмотря на то, что они были включены Либерией в представленные ею данные об объемах экспорта и добычи за 2007 год.
It is therefore recommended that, as it redeploys from the zone of confidence, UNOCI should conduct a careful troop-to-task analysis with a view to determining the level to which it could reinforce its presence in the west and in the areas along the border with Liberia. Поэтому рекомендуется, чтобы при выходе из «зоны доверия» ОООНКИ провела тщательный анализ сил и задач в целях определения степени, в какой она могла бы усилить свое присутствие в западной части страны и в районах вдоль границы с Либерией.
The consultant concluded that there were several laws, including some provisions of the Constitution that were not in compliance with international human rights standards and instruments ratified by Liberia and recommended, inter alia, that the applicable laws be amended to comply with these standards. Консультант установил, что имеется несколько законов, в том числе некоторые положения Конституции, которые не соответствуют международным правозащитным Стандартам и документам, ратифицированным Либерией, и рекомендовал, среди прочего, внести поправки в соответствующие законы для обеспечения их соответствия этим стандартам.
While the ratification of all Annex 2 States is required for the Treaty to enter into force, we warmly welcome the recent ratifications by Mozambique, Malawi, Lebanon, Liberia and Saint Vincent and the Grenadines, bringing the Treaty closer to universality. Хотя для вступления Договора в силу требуется его ратификация всеми странами, перечисленными в Приложении 2, мы искренне приветствуем недавние ратификации Мозамбиком, Малави, Ливаном, Либерией и Сент-Винсентом и Гренадинами, что приближает достижение универсального характера Договора.
Those Liberians are a part of the rebel group Liberians United for Reconciliation and Democracy, which went to fight for the Ivorian Government in order to gain access to and open a second front in eastern Liberia, along the Liberian-Ivorian border. Эти либерийцы являются членами повстанческой организации «Объединенные либерийцы за примирение и демократию», которая начала защищать интересы правительства Кот-д'Ивуара в целях открытия второго фронта в восточной Либерии вдоль границы между Либерией и Кот-д'Ивуаром и получения к нему доступа.
The Liberian Minister of Lands, Mines and Energy informed the Panel in September 2008 that he considers regional harmonization important and that his Ministry will be working to ensure harmonization on taxes, royalty fees and other issues with countries neighbouring Liberia. В сентябре 2008 года министр земель, горнорудной промышленности и энергетики Либерии информировал Группу о том, что он признает важность согласования на региональном уровне и что его министерство будет заниматься согласованием вопросов, касающихся налогов и комиссионных выплат, и других вопросов со странами, соседствующими с Либерией.
The general view was that in the case of Liberia, it was appropriate to take the next step towards a seizure action - which could be achieved through the provision of any necessary technical assistance - or to pursue de-listing, where appropriate, using existing procedures. Большинство считает, что в случае с Либерией целесообразно сделать следующий шаг - конфискацию, - что можно было бы осуществить в случае получения необходимой технической помощи, а в противном случае следует исключать в соответствующих случаях людей из списка в соответствии с существующими процедурами.
Encourages the Kimberley Process to continue to cooperate with the Panel of Experts and to report on developments regarding Liberia's implementation of the Kimberley Process Certification Scheme; призывает Кимберлийский процесс продолжать сотрудничать с Группой экспертов и сообщать о событиях, связанных с применением Либерией Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса;
While some plot evil deeds, there are those who are committed to working with Liberia and Africa and the rest of Africa to fight poverty and to promote positive, all-around international cooperation. В то время как одни замышляют злодеяния, есть другие, кто привержен совместным с Либерией и всей остальной Африкой действиям в борьбе с нищетой и на благо позитивного и всестороннего международного сотрудничества.
As well as efforts in Liberia, KP Participants and Observers also funded actions to support effective regulation of the diamond sector in other diamond producing areas such as the Central African Republic, Guinea and the Democratic Republic of Congo. Участники КП и Наблюдатели, как и в случае с Либерией, также финансировали деятельность в поддержку эффективного регулирования алмазного сектора в других алмазодобывающих районах, таких как Центральноафриканская республика, Гвинея и Демократическая Республика Конго.
While strong integration may increase cohesion within the United Nations, it risks undermining the United Nations position on wider humanitarian coordination, as has been the case in Liberia. Хотя сильная интеграция может привести к большей сплоченности в самой системе Организации Объединенных Наций, она рискует подорвать позицию Организации Объединенных Наций относительно расширения гуманитарной координации, как было в случае с Либерией.
France, like the United Kingdom, is committed, under the auspices of the United Nations, to countries neighbouring Liberia, and we welcome the commitment of the United Nations. Франция, как и Соединенное Королевство, несет определенные обязательства в рамках Организации Объединенных Наций в отношении соседних с Либерией стран, и мы приветствуем то, что Соединенные Штаты также взяли на себя обязательства в этой связи.
To assess the security and humanitarian situation at the border areas, especially the border with Liberia, and to assess and encourage the use of the inter-mission cooperation between UNOCI and UNMIL. Дать оценку положению в области безопасности и гуманитарному положению в приграничных районах, особенно на границе с Либерией, и дать оценку и содействовать использованию межмиссионного сотрудничества между ОООНКИ и МООНЛ.
Regarding refugees, Angola was working closely with countries of origin, and bilateral meetings had been arranged with Sierra Leone, Liberia, the Republic of Guinea and the Republic of the Congo to address the problem of loss of refugee status. В отношении беженцев Ангола работает в тесном сотрудничестве со странами происхождения; проводятся двусторонние встречи со Сьерра-Леоне, Либерией, Республикой Гвинея и Республикой Конго с целью решения проблемы потери статуса беженца.
The implications of political developments in Cote d'Ivoire have thus been to trigger off the real threat of destabilization in the sub-region, particularly along the borders between Liberia and Sierra Leone and the borders between Cote d'Ivoire and Mali and Burkina Faso respectively. Таким образом, последствия политических событий в Котд'Ивуаре привели к возникновению реальной угрозы дестабилизации положения в субрегионе, особенно вдоль границ между Либерией и Сьерра-Леоне и границ между Котд'Ивуаром и Мали и Буркина-Фасо, соответственно.