Английский - русский
Перевод слова Liberia
Вариант перевода Либерией

Примеры в контексте "Liberia - Либерией"

Примеры: Liberia - Либерией
Liberia's own effort was recognized on Sunday when we received an award for our progress on MDG 3, on the empowerment of women. Усилия, предпринимаемые самой Либерией, получили признание в воскресенье, когда нам вручали награду за достигнутый нами прогресс в достижении ЦРДТ З, касающейся расширения прав и возможностей женщин.
The Kimberley Process dialogue with Guinea and continued engagement with Ghana and Liberia under resolution 1903 (2009) enhance regional cooperation in this respect. Региональному сотрудничеству в этом плане способствуют диалог, который в рамках Кимберлийского процесса ведется с Гвинеей, а также постоянная работа с Ганой и Либерией на основе резолюции 1903 (2009).
As part of its peer review system, the Kimberley Process also assessed Liberia's compliance during two review visits (April-May 2008 and May 2009). Кроме того, оценка соблюдения Либерией этих требований была дана Кимберлийским процессом в ходе двух обзорных миссий, проведенных в рамках его системы коллегиального обзора (апрель-май 2008 года и май 2009 года).
Instead, the Panel had to obtain access through an unofficial route in order to conduct its analysis of Liberia's compliance with data-sharing requirements. Вместо этого Группа была вынуждена получать доступ по неофициальным каналам для того, чтобы провести свой анализ предпринимаемых Либерией мер по выполнению требований в отношении обмена данными.
The European Union noted in particular the new plan submitted by Liberia and commended Georgia and Niger on having completed their payments. Европейский союз, в частности, отмечает новый план, представленный Либерией, и положительно оценивает тот факт, что Грузия и Нигер произвели свои выплаты в полном объеме.
To that end, EC should negotiate a voluntary partnership agreement with Liberia to ensure that only legal timber is exported and that trade does not fund conflict. С этой целью Европейская комиссия должна заключить с Либерией добровольное соглашение о партнерстве в целях обеспечения того, чтобы экспортировалась исключительно древесина, полученная законным образом, и чтобы такая торговля не могла финансировать конфликт.
The progress made by the Comoros and Liberia was positive, and Tajikistan should be commended for going beyond the commitments assumed in its plan. Весьма позитивным является прогресс, достигнутый Коморскими островами и Либерией, кроме этого следует также положительно отметить Таджикистан, превысивший обязательства, содержащиеся в его плане.
The Committee was interested in information on Liberia's success in combating stereotypes and eliminating harmful customary practices through the media and education. Комитет заинтересован в получении информации об успехах, достигнутых Либерией в борьбе со стереотипами и искоренении пагубной традиционной практики с помощью средств массовой информации и образования.
Notwithstanding the objection of the Liberian Government, the resolution seeks to establish a nexus between the progress in the peace process in Sierra Leone and compliance by Liberia with the demands of the Security Council. Несмотря на возражения правительства Либерии, данная резолюция стремится увязать прогресс в мирном процессе в Сьерра-Леоне и выполнение Либерией требований Совета Безопасности.
(a) That the United Nations establish a verification mechanism to report on Liberia's compliance with the demands of the Council; а) создать механизм проверки для представления сообщений о выполнении Либерией требований Совета;
In December, the appearance of new rebel groups in the west of the country gave rise to further displacements of population towards the frontiers with Liberia and Guinea. В декабре появление новых групп мятежников на западе страны вызвало новую волну перемещения населения в сторону границы с Либерией и Гвинеей.
This capacity will strengthen the implementation of the human rights mandate of UNOCI in an area along the border with Liberia which was heavily affected by the post-electoral crisis. Эти сотрудники будут содействовать осуществлению мандата ОООНКИ в области прав человека в приграничном с Либерией районе, который был серьезно затронут разразившимся после выборов кризисом.
On 20 December 1998, President Charles Taylor of Liberia announced the closure of the border between Liberia and Sierra Leone and stated that he had ordered Armed Forces of Liberia (AFL) personnel to deploy at the border. 20 декабря 1998 года президент Либерии Чарльз Тейлор объявил о закрытии границы между Либерией и Сьерра-Леоне и заявил, что он отдал приказ вооруженным силам Либерии (ВСЛ) развернуть вдоль границы свои подразделения.
In addition, the security situation on the border with Liberia has improved with the deployment of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and also the deployment of immigration officials from the National Transitional Government of Liberia at major border crossings. Кроме того, благодаря развертыванию Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ), а также размещению сотрудников иммиграционной службы Национального переходного правительства Либерии на основных пограничных переходах положение в плане безопасности на границе с Либерией улучшилось.
What was the implication of Liberia's signature of the Economic Community of West African States Plan of Action against Trafficking in Persons in regard to actions taken within Liberia and between Liberia and other States? Каковы последствия подписания Либерией Плана действий Экономического сообщества западноафриканских государств в области борьбы с людьми в том, что касается мер, принятых внутри страны и совместно с другими государствами?
In March, a national action plan on human trafficking was launched, and a proposed strategy for fulfilling Liberia's international human rights obligations is being considered by the Cabinet. В марте введен в действие национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, а предлагаемая стратегия выполнения Либерией международных обязательств в области прав человека находится на рассмотрении кабинета.
The mission provided support to the Mano River Union in establishing more than 15 cross-border security units along the common borders of Guinea, Liberia and Sierra Leone. Миссия обеспечивала поддержку Союзу стран бассейна реки Мано в развертывании вдоль границ Сьерра-Леоне с Гвинеей и Либерией свыше 15 групп по обеспечению трансграничной безопасности.
The Mission has established new offices in the area along the border with Liberia, namely in Tai and Toulepleu, and is in the process of reinforcing its presence in Guiglo. Миссия открыла новые отделения в районе вдоль границы с Либерией, а именно в Таи и Тулепле и наращивает свое присутствие в Гильо.
Progress made by Liberia towards meeting the conditions set out in Security Council resolution 1521 (2003) for the termination of sanctions Достигнутый Либерией прогресс в деле выполнения изложенных в резолюции 1521 (2003) Совета Безопасности условий для прекращения санкций
While there have been some noted improvements in the security situation, the situation in the west, in particular the area near the border with Liberia, remains unpredictable. Хотя ситуация в плане безопасности заметно улучшилась, на западе страны, у границы с Либерией, обстановка остается непредсказуемой.
(a) Continue support to the national reconciliation process in the context of the implementation of the statements of mutual commitments with Guinea and Liberia; а) Дальнейшая поддержка процесса национального примирения в контексте выполнения положений заявлений о взаимных обязательствах с Гвинеей и Либерией;
In relation to the establishment of diplomatic relations between States members of the zone, Uruguay has formalized diplomatic relations with Liberia, Guinea, Gambia, Togo and Benin. Что касается установления дипломатических отношений между государствами-членами зоны, то Уругвай установил дипломатические отношения с Либерией, Гвинеей, Гамбией, Того и Бенином.
Similarly, the requests for exemption submitted by Liberia, the Niger and Sao Tome and Principe warranted favourable consideration and those States should therefore be granted permission to exercise the right to vote until the beginning of the next session of the General Assembly. Также просьбы о применении изъятия, которые были представлены Либерией, Нигером и Сан-Томе и Принсипи, заслуживают благожелательного рассмотрения, и этим государствам нужно разрешить осуществлять свое право голоса до начала следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
On the African front, I welcome the progress made towards reconstruction and national reconciliation in many countries, including Guinea-Bissau, Sierra Leone, Liberia, Burundi and the Comoros. На африканском направлении я приветствую прогресс, достигнутый многими странами, в том числе Гвинеей-Бисау, Сьерра-Леоне, Либерией, Бурунди и Коморскими Островами в восстановлении и национальном примирении.
It has kept me and the Security Council informed of the evolving situation in the country and provided a useful political link between Liberia and the international community, particularly since the imposition of sanctions. Отделение регулярно информирует меня и Совет Безопасности о развитии ситуации в стране и служит весьма полезным политическим каналом связи между Либерией и международным сообществом, особенно с момента введения санкций.