| Information provided by the United Nations Office in Liberia, UNAMSIL and ECOWAS regarding Liberia's compliance with paragraph 2 of resolution 1343 | Информация о выполнении Либерией пункта 2 резолюции 1343, представленная Отделением Организации Объединенных Наций в Либерии, МООНСЛ и ЭКОВАС |
| In late June 2010, the International Monetary Fund and the World Bank announced Liberia's achievement of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC) completion point and a consequent $4.6 billion in debt relief for Liberia. | В конце июня 2010 года Международный валютный фонд и Всемирный банк объявили о завершении Либерией процесса в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) и о снижении бремени задолженности Либерии в этой связи на 4,6 млрд. долл. США. |
| The Panel undertook visits to the timber- and diamond-producing areas of Liberia to assess implementation of the forestry legislation enacted in October 2006 and compliance by Liberia with the Kimberley Process Certification Scheme. | Группа посетила районы заготовки древесины и добычи алмазов в Либерии для оценки выполнения лесного законодательства, принятого в октябре 2006 года, а также соблюдения Либерией требований Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
| Nonetheless, the Security Council saw fit to expand the mandate of UNAMSIL to cover Liberia in providing information on Liberia's compliance with the Security Council resolution. | Тем не менее Совет Безопасности счел приемлемым расширить мандат МООНСЛ, включив в него предоставление Либерией информации о соблюдении ею резолюций Совета Безопасности. |
| In particular, the security and humanitarian challenges created in Liberia by the Ivorian crisis have continued at a time when Liberia is going to hold presidential and legislative elections. | В частности, проблемы такого рода, порожденные кризисом в Кот-д'Ивуаре, по-прежнему стоят перед Либерией накануне президентских выборов и выборов в законодательные органы. |
| The consolidation of peace remains the most urgent challenge facing Liberia. | Укрепление мира по-прежнему является самой неотложной задачей, стоящей перед Либерией. |
| The Security Council has taken concrete measures in connection with Angola, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone. | Совет Безопасности принял конкретные меры в связи с Анголой, Демократической Республикой Конго, Либерией и Сьерра-Леоне. |
| Representatives of the Nigerian Government, the Eminent Person of OAU for Liberia and my Special Representative were also present as facilitators. | Представители правительства Нигерии, видный деятель ОАЕ, занимающийся Либерией, и мой Специальный представитель также присутствовали на этом совещании в качестве посредников. |
| Somalia and Liberia are coming close to being written off as Afghanistan has been. | Проблемы, связанные с Сомали и Либерией, скоро будут решены, как это уже произошло с Афганистаном. |
| The strengthening of relations between Sierra Leone and Liberia benefits the Mano River Union and also the subregion. | Укрепление отношений между Сьерра-Леоне и Либерией благоприятствует Союзу стран бассейна реки Мано и всему субрегиону. |
| It has been active in reducing tension between Liberia and its neighbours, in particular Guinea and Sierra Leone. | Оно принимало активные меры по снижению напряженности в отношениях между Либерией и ее соседями, в частности Гвинеей и Сьерра-Леоне. |
| In my report of 12 August, I mentioned the improvements that had occurred in the relations between Sierra Leone and Liberia. | В своем докладе от 12 августа я упомянул об улучшении отношений между Сьерра-Леоне и Либерией. |
| On 13 October 1998, President Kabbah informed me of alleged preparations by Liberia for the dispatch of fighters for an incursion into Sierra Leone. | 13 октября 1998 года президент Кабба сообщил мне о якобы готовящейся Либерией отправки вооруженных лиц для вторжения в Сьерра-Леоне. |
| In this connection, some Council members cautioned against the possibility of stationing the UNOMSIL personnel at the border between Liberia and Sierra Leone. | В этой связи некоторые члены Совета высказали сомнение по поводу возможного развертывания персонала МНООНСЛ на границе между Либерией и Сьерра-Леоне. |
| After seven years of civil conflict, Liberia faces the formidable challenge of rebuilding its infrastructure and reviving its economy. | После семи лет гражданского конфликта перед Либерией стоит огромная задача восстановления ее инфраструктуры и возрождения ее экономики. |
| The Group learned of the existence of unsupervised airstrips in western Côte d'Ivoire, in the region bordering Liberia. | Группа узнала о существовании неконтролируемых взлетно-посадочных полос на западе Кот-д'Ивуара, в районе, граничащем с Либерией. |
| Unfortunately, the mini-summit has not been held and relations between Guinea and Liberia continue to be difficult. | К сожалению, мини-саммит не состоялся, и отношения между Гвинеей и Либерией остаются сложными. |
| Most of them scattered in Ivorian villages along the Cavally River, which forms the border with Liberia. | Большинство из них разместилось в иворийских деревнях вдоль реки Кавалли, которая образует границу с Либерией. |
| The recent deployment to Kailahun district of government officials is a particularly welcome development given the likely revival of cross-border trade with Liberia. | Их недавнее появление в округе Кайлахун имеет особое значение с учетом возможности возобновления приграничной торговли с Либерией. |
| It would also allow it to contribute to subregional efforts to normalize relations between Liberia and its neighbours. | Это также позволило бы ему оказать содействие усилиям на субрегиональном уровне, направленным на нормализацию отношений между Либерией и ее соседями. |
| We found the President of Mali to be particularly concerned about the deterioration of relations between Guinea and Liberia. | По нашему мнению, президент Мали проявляет особую обеспокоенность в связи с ухудшением отношений между Гвинеей и Либерией. |
| The son of President Taylor was also involved with the ammunition deal between Côte d'Ivoire and Liberia. | Сын президента Тейлора также принимал участие в заключении сделки на поставку боеприпасов между Кот-д'Ивуаром и Либерией. |
| The lifting was confirmed once Liberia adopted a Forestry Reform Law in September 2006. | Их снятие было подтверждено после принятия Либерией Закона о реформе лесного хозяйства в сентябре 2006 года. |
| It is therefore our view that the issue of sanctions should no longer be a source of controversy between Liberia and the Council. | Поэтому мы считаем, что вопрос о санкциях не должен более быть предметом разногласий между Либерией и Советом. |
| The Mission also stepped up air and land patrols along the Sierra Leone/Liberia border in view of the escalation of fighting in Liberia. | Ввиду эскалации боевых действий в Либерии Миссия также активизировала воздушное и наземное патрулирование вдоль границ между Сьерра-Леоне и Либерией. |