Information provided by the United Nations Office in Liberia, UNAMSIL and ECOWAS regarding Liberia's compliance with paragraph 2 of resolution 1343 |
Информация о выполнении Либерией пункта 2 резолюции 1343, представленная Отделением Организации Объединенных Наций в Либерии, МООНСЛ и ЭКОВАС |
In late June 2010, the International Monetary Fund and the World Bank announced Liberia's achievement of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC) completion point and a consequent $4.6 billion in debt relief for Liberia. |
В конце июня 2010 года Международный валютный фонд и Всемирный банк объявили о завершении Либерией процесса в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) и о снижении бремени задолженности Либерии в этой связи на 4,6 млрд. долл. США. |
The Panel undertook visits to the timber- and diamond-producing areas of Liberia to assess implementation of the forestry legislation enacted in October 2006 and compliance by Liberia with the Kimberley Process Certification Scheme. |
Группа посетила районы заготовки древесины и добычи алмазов в Либерии для оценки выполнения лесного законодательства, принятого в октябре 2006 года, а также соблюдения Либерией требований Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
Nonetheless, the Security Council saw fit to expand the mandate of UNAMSIL to cover Liberia in providing information on Liberia's compliance with the Security Council resolution. |
Тем не менее Совет Безопасности счел приемлемым расширить мандат МООНСЛ, включив в него предоставление Либерией информации о соблюдении ею резолюций Совета Безопасности. |
In particular, the security and humanitarian challenges created in Liberia by the Ivorian crisis have continued at a time when Liberia is going to hold presidential and legislative elections. |
В частности, проблемы такого рода, порожденные кризисом в Кот-д'Ивуаре, по-прежнему стоят перед Либерией накануне президентских выборов и выборов в законодательные органы. |
The consolidation of peace remains the most urgent challenge facing Liberia. |
Укрепление мира по-прежнему является самой неотложной задачей, стоящей перед Либерией. |
The Security Council has taken concrete measures in connection with Angola, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone. |
Совет Безопасности принял конкретные меры в связи с Анголой, Демократической Республикой Конго, Либерией и Сьерра-Леоне. |
Representatives of the Nigerian Government, the Eminent Person of OAU for Liberia and my Special Representative were also present as facilitators. |
Представители правительства Нигерии, видный деятель ОАЕ, занимающийся Либерией, и мой Специальный представитель также присутствовали на этом совещании в качестве посредников. |
Somalia and Liberia are coming close to being written off as Afghanistan has been. |
Проблемы, связанные с Сомали и Либерией, скоро будут решены, как это уже произошло с Афганистаном. |
The strengthening of relations between Sierra Leone and Liberia benefits the Mano River Union and also the subregion. |
Укрепление отношений между Сьерра-Леоне и Либерией благоприятствует Союзу стран бассейна реки Мано и всему субрегиону. |
It has been active in reducing tension between Liberia and its neighbours, in particular Guinea and Sierra Leone. |
Оно принимало активные меры по снижению напряженности в отношениях между Либерией и ее соседями, в частности Гвинеей и Сьерра-Леоне. |
In my report of 12 August, I mentioned the improvements that had occurred in the relations between Sierra Leone and Liberia. |
В своем докладе от 12 августа я упомянул об улучшении отношений между Сьерра-Леоне и Либерией. |
On 13 October 1998, President Kabbah informed me of alleged preparations by Liberia for the dispatch of fighters for an incursion into Sierra Leone. |
13 октября 1998 года президент Кабба сообщил мне о якобы готовящейся Либерией отправки вооруженных лиц для вторжения в Сьерра-Леоне. |
In this connection, some Council members cautioned against the possibility of stationing the UNOMSIL personnel at the border between Liberia and Sierra Leone. |
В этой связи некоторые члены Совета высказали сомнение по поводу возможного развертывания персонала МНООНСЛ на границе между Либерией и Сьерра-Леоне. |
After seven years of civil conflict, Liberia faces the formidable challenge of rebuilding its infrastructure and reviving its economy. |
После семи лет гражданского конфликта перед Либерией стоит огромная задача восстановления ее инфраструктуры и возрождения ее экономики. |
The Group learned of the existence of unsupervised airstrips in western Côte d'Ivoire, in the region bordering Liberia. |
Группа узнала о существовании неконтролируемых взлетно-посадочных полос на западе Кот-д'Ивуара, в районе, граничащем с Либерией. |
Unfortunately, the mini-summit has not been held and relations between Guinea and Liberia continue to be difficult. |
К сожалению, мини-саммит не состоялся, и отношения между Гвинеей и Либерией остаются сложными. |
Most of them scattered in Ivorian villages along the Cavally River, which forms the border with Liberia. |
Большинство из них разместилось в иворийских деревнях вдоль реки Кавалли, которая образует границу с Либерией. |
The recent deployment to Kailahun district of government officials is a particularly welcome development given the likely revival of cross-border trade with Liberia. |
Их недавнее появление в округе Кайлахун имеет особое значение с учетом возможности возобновления приграничной торговли с Либерией. |
It would also allow it to contribute to subregional efforts to normalize relations between Liberia and its neighbours. |
Это также позволило бы ему оказать содействие усилиям на субрегиональном уровне, направленным на нормализацию отношений между Либерией и ее соседями. |
We found the President of Mali to be particularly concerned about the deterioration of relations between Guinea and Liberia. |
По нашему мнению, президент Мали проявляет особую обеспокоенность в связи с ухудшением отношений между Гвинеей и Либерией. |
The son of President Taylor was also involved with the ammunition deal between Côte d'Ivoire and Liberia. |
Сын президента Тейлора также принимал участие в заключении сделки на поставку боеприпасов между Кот-д'Ивуаром и Либерией. |
The lifting was confirmed once Liberia adopted a Forestry Reform Law in September 2006. |
Их снятие было подтверждено после принятия Либерией Закона о реформе лесного хозяйства в сентябре 2006 года. |
It is therefore our view that the issue of sanctions should no longer be a source of controversy between Liberia and the Council. |
Поэтому мы считаем, что вопрос о санкциях не должен более быть предметом разногласий между Либерией и Советом. |
The Mission also stepped up air and land patrols along the Sierra Leone/Liberia border in view of the escalation of fighting in Liberia. |
Ввиду эскалации боевых действий в Либерии Миссия также активизировала воздушное и наземное патрулирование вдоль границ между Сьерра-Леоне и Либерией. |