Prior to the publication of the report, the Independent Expert issued a press statement in which he expressed regret that a British court had ordered Liberia to pay its debt from 1978 to a vulture fund. |
Перед опубликованием этого доклада независимый эксперт выступил с заявлением для печати, в котором он выразил сожаление по поводу того, что британский суд вынес решение об уплате Либерией своего долга 1978 года одному из фондов-стервятников. |
The review visit team of 2009 noted that efforts to improve implementation appeared to have diminished and made a number of recommendations to improve Liberia's compliance with the Kimberley Process Certification Scheme. |
Участники обзорной миссии 2009 года отметили, что усилия по улучшению контроля были ослаблены, и вынесли ряд рекомендаций относительно необходимости более строгого соблюдения Либерией требований Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
However, the Panel is not yet in a position to report comprehensively on Liberia's progress towards addressing compliance issues as it does not have all the required information and is still discussing the assessment process with the Kimberley Process. |
Тем не менее Группа пока еще не в состоянии представить подробный отчет о достигнутом Либерией прогрессе в деле устранения проблем в области соблюдения требований Кимберлийского процесса, поскольку она не обладает всей необходимой информацией и продолжает вести консультации с Кимберлийским процессом по результатам проведения оценок. |
As part of our focus on resolution 1325 (2000), we have been pleased to work with Liberia and Timor-Leste in conducting important lessons-learned exercises. |
В контексте своего особого внимания к осуществлению резолюции 1325 (2000) мы с удовольствием сотрудничаем с Либерией и Тимором-Лешти в проведении важных мероприятий по извлечению уроков. |
Africa, too, was represented by certain of its States that had attained independence then, namely, Egypt, Ethiopia, Liberia and others. |
И Африка тоже была представлена несколькими своими государствами, которые к тому времени добились своей независимости, а именно Египтом, Эфиопией, Либерией и другими. |
Despite announcements made by the Bureau of Immigration and Naturalization in October and the presence of UNMIL, the borders between Liberia and its neighbours remain extremely porous. |
Несмотря на заявления, сделанные в октябре Бюро иммиграции и натурализации, и несмотря на присутствие МООНЛ, границы между Либерией и соседними странами остаются весьма пористыми. |
The security situation had deteriorated in recent months, particularly in the west and along the border with Liberia, as well as in Abidjan and the east. |
В последние месяцы ситуация в плане безопасности ухудшилась, особенно в западных районах и на границе с Либерией, а также в Абиджане и на востоке страны. |
The National Plan of Action for the Prevention and Management of Gender-based Violence in Liberia was designed to improve prevention and address the needs of survivors, including persons with disabilities. |
Разработанный Либерией Национальный план действий по предупреждению гендерного насилия и принятию ответных мер нацелен на повышение эффективности профилактических мероприятий и удовлетворение потребностей лиц, переживших инциденты, включая инвалидов. |
Security sector reform continued to be a priority, particularly in view of the security needs on the long western border with Liberia. |
Одной из первоочередных задач по-прежнему остается реформирование сектора безопасности, особенно с учетом потребности в области безопасности на протяженной западной границе с Либерией. |
One speaker said her delegation was overwhelmed by the magnitude of Liberia's challenges and promised technical cooperation, while several others called for immediate and substantial funding for the country. |
Один из ораторов сказала, что ее делегация потрясена масштабами стоящих перед Либерией проблем, и обещала оказать техническое содействие, а несколько других делегаций призвали обеспечить незамедлительное и существенное финансирование для страны. |
Their full and sustainable reintegration remains to be completed and is part of the larger challenge of alleviating poverty in Liberia by increasing access to social services and economic opportunity. |
Задачи по их полной и надежной реинтеграции еще предстоит решить в рамках стоящей перед Либерией более широкой проблемы сокращения масштабов нищеты на основе расширения доступа к социальным услугам и экономическим возможностям. |
In some cases, the rates may be misleading, as for Liberia, where several projects were approved only in the second half of 2008 and would not be expected to have a high implementation rate at year-end. |
В некоторых случаях эти показатели могут ввести в заблуждение, как в случае с Либерией, где несколько проектов были утверждены только во второй половине 2008 года, и поэтому ожидать высокого уровня освоения средств на конец года не приходилось. |
The summit of the leaders of the Mano River Union countries held in Koindu in February was a further important step towards strengthening dialogue and cooperation between Guinea, Liberia and Sierra Leone. |
Встреча в верхах руководителей стран, входящих в Союз стран бассейна реки Мано, состоявшаяся в Коинду в феврале, явилась еще одним важным шагом на пути к укреплению диалога и сотрудничества между Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне. |
The uncertainty in Sierra Leone is echoed by uncertainty in relations between Liberia and Guinea and the risk of the further spread of conflict within the Mano River Union countries. |
Наряду с неопределенностью положения в Сьерра-Леоне следует учитывать и неопределенность в отношениях между Либерией и Гвинеей, равно как и опасность дальнейшего распространения конфликта в государствах - членах Союза стран бассейна реки Мано. |
On 15 March, a group of Sierra Leoneans crossed into Liberia and set fire to several homes in a village near the border, reportedly in retaliation for the death of a Sierra Leonean in that village. |
15 марта группа сьерралеонцев пересекла границу с Либерией и подожгла несколько домов в приграничной деревне якобы в отместку за смерть в этой деревне их соотечественника. |
2 Geographical and Demographic Context 2.1 Sierra Leone is located on the West Coast of Africa bounded on the North- East by the Republic of Guinea and on the South by Liberia. |
2.1 Государство Сьерра-Леоне расположено на западном побережье Африки и граничит на северо-востоке с Республикой Гвинеей, а на юге - с Либерией. |
The Government is of the opinion that these actions by the Liberian Government are not unconnected with the tremendous pressure being exerted by the international community regarding Liberia's support for the Revolutionary United Front and the illegal exploitation of our diamonds. |
Правительство считает, что эти действия правительства Либерии связаны с огромным давлением международного сообщества в связи с поддержкой Либерией Объединенного революционного фронта и незаконной добычей наших алмазов. |
The Panel has attempted to examine these environmental areas of opportunity within the lens of the more specific direction from the Security Council to examine Liberia's progress within the context of the country's evolving legal framework. |
Группа предприняла попытку рассмотреть перспективные экологические области через призму более конкретного указания Совета Безопасности рассматривать достигнутый Либерией прогресс в контексте меняющейся нормативно-правовой базы Либерии. |
With respect to the security situation, he noted that concerns remain with regard to the border with Liberia, given the ongoing presence of mercenaries and the illegal trafficking of weapons. |
Касаясь ситуации в плане безопасности, он отметил, что сохраняется озабоченность по поводу границы с Либерией - с учетом продолжающегося присутствия наемников и незаконной торговли оружием. |
The President has reaffirmed her commitment to freedom of the press, although the country's media law has not been amended to bring it in line with the 2007 Declaration of Table Mountain on press freedom in Africa signed by Liberia in 2012. |
Президент подтвердила свою приверженность делу обеспечения свободы прессы, хотя закон о средствах массовой информации не пересматривался в соответствии с Декларацией Столовой горы 2007 года о свободе печати в Африке, подписанной в прошлом году Либерией. |
Among these there are treaties with the U.S.A., Panama, Ecuador, Guatemala, Liberia, Nicaragua, Paraguay, Peru, San Marino, Thailand, Uruguay, Tunis, Chile, Argentina, Liberia, Mexico, and Cuba. |
К таким договорам относятся договоры с США, Панамой, Эквадором, Гватемалой, Либерией, Никарагуа, Парагваем, Перу, Сан-Марино, Таиландом, Уругваем, Тунисом, Чили, Аргентиной, Либерией, Мексикой и Кубой. |
The Panel has also reviewed the status of Liberia's actions regarding its obligations to freeze the assets of designated individuals, as required by resolution 1532 (2004), and can report that Liberia has made no further progress in implementing the assets freeze. |
Группа также рассмотрела состояние принимаемых Либерией мер по выполнению ее обязательств по замораживанию активов включенных в перечень лиц, как того требует резолюция 1532 (2004), и может сообщить, что никакого дальнейшего прогресса в выполнении Либерией обязательств по замораживанию активов не наблюдается. |
Meanwhile, UNOCI troops continue to patrol both in the country and jointly with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) along the Ivorian-Liberian border. |
Между тем подразделения ОООНКИ продолжают патрулирование внутри страны и - совместно с Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) - вдоль границы между Котд'Ивуаром и Либерией. |
For example, Pakistani troops are currently deployed in some areas along both sides of the border between Sierra Leone and Liberia, and Senegalese troops are deployed in border areas along the Liberia and Côte d'Ivoire border. |
Например, в настоящее время пакистанские войска развернуты в некоторых районах по обе стороны границы между Сьерра-Леоне и Либерией, а сенегальские войска - в пограничных районах вдоль границы Либерии и Кот-д'Ивуара. |
Liberia 76, Ireland 5, Portugal 2, Cyprus 1, Nigeria 1 [one-year agreement between Liberia and Ireland] |
Либерия 76, Ирландия 5, Португалия 2, Кипр 1, Нигерия 1 [соглашение между Либерией и Ирландией о годичном сроке полномочий] |