Английский - русский
Перевод слова Liberia
Вариант перевода Либерией

Примеры в контексте "Liberia - Либерией"

Примеры: Liberia - Либерией
On 18 December, the Council was briefed by the Under-Secretary-General for Political Affairs on the situation developing at the borders of Guinea with Liberia and Sierra Leone as a result of intrusions of armed groups into Guinean territory. 18 декабря заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам проинформировал Совет о положении, которое складывалось на границах Гвинеи с Либерией и Сьерра-Леоне в результате вторжения вооруженных групп на гвинейскую территорию.
We, Heads of State and Government, express our determination to work towards the immediate establishment of good neighbourliness which is needed for the consolidation of peace, security and trust between Guinea and Liberia. Мы, главы государств и правительств, выражаем нашу решимость вести дело к незамедлительному восстановлению добрососедских отношений, которые необходимы для укрепления мира, безопасности и доверия между Гвинеей и Либерией.
The Council, together with the African Union and the leaders of the region should, in our view, find ways of engaging constructively with Liberia rather than isolating it any further. Совет совместно с Африканским союзом и руководителями региона, должен, по нашему мнению, найти пути конструктивного сотрудничества с Либерией вместо ее дальнейшей изоляции.
What is of crucial importance for resolving conflicts in the Mano River Union region and preventing their escalation is that Liberia should fully comply with the demands of the Security Council. И, наконец, центральное значение для урегулирования и предотвращения эскалации конфликтов в регионе Союза стран бассейна реки Мано имеет выполнение Либерией в полном объеме требований Совета Безопасности.
I welcome the long-awaited establishment of the Independent National Commission on Human Rights, which is vital to the national reconciliation process and to Liberia meeting its international human rights obligations. Я приветствую долгожданное учреждение Независимой национальной комиссии по правам человека, которая жизненно важна для процесса национального примирения и для соблюдения Либерией своих международных обязательств в области прав человека.
In particular, it would enable the Mission to respond in a timely manner to security incidents throughout the country, while at the same time ensuring adequate monitoring of the border area with Liberia. В частности, это позволит Миссии своевременно реагировать на случаи нарушения безопасности по всей стране и в то же время обеспечивать надлежащий контроль за районами на границе с Либерией.
To date, eight such agreements have been negotiated and signed with Liberia, Panama, the Marshall Islands, Belize, Croatia, Malta, Cyprus, and Mongolia. На сегодняшний день были разработаны и подписаны соглашения такого рода с Либерией, Панамой, Маршалловыми Островами, Белизом, Хорватией, Мальтой, Кипром и Монголией.
The United States of America welcomed the adoption of Liberia's Freedom of Information Act, noting that it was the first West African nation to adopt such a law. Соединенные Штаты Америки приветствовали принятие Либерией Закона о свободе информации, отметив, что она стала первой западноафриканской страной, принявшей такой закон.
Bangladesh appreciated Liberia's recognition of the situation of women, noting that, in the aftermath of the conflict, women continued to suffer its physical, psychological and economic effects. Бангладеш положительно оценила признание Либерией непростого положения женщин, отметив, что в период после конфликта женщины продолжают испытывать на себе его физические, психологические и экономические последствия.
The 2009 report of the Secretary-General also made reference to maintenance of the death penalty in spite of international pressure on the grounds that it constituted a breach of Liberia's obligations under the Optional Protocol. В докладе Генерального секретаря 2009 года также говорится о сохранении смертной казни, несмотря на международное давление, обусловленное тем, что это является нарушением Либерией своих обязательств по Факультативному протоколу.
In November, the British High Court ordered Liberia to pay more than US$ 20 million to two vulture funds (see para. 16 above). В ноябре Высокий суд Англии издал распоряжение об уплате Либерией более 20 млн. долл. США двум фондам-стервятникам (см. выше пункт 16).
Most recently, the process of engaging Liberia, the fifth country to be placed on the Commission's agenda, represents an important step in that direction. В последнее время важным шагом в этом направлении является процесс вступления во взаимодействие с Либерией - пятой страной, подлежащей включению в повестку дня Комиссии.
There is also joint border patrol activity on the border between Sierra Leone and Liberia, with close cooperation between UNIOSIL, UNMIL and the security forces of Sierra Leone. Проводится также совместное патрулирование на границе между Сьерра-Леоне и Либерией в тесном сотрудничестве между ОПООНСЛ, МООНЛ и силами безопасности Сьерра-Леоне.
UNIOSIL also facilitates liaison between the Republic of Sierra Leone Armed Forces and UNMIL for the conduct of concurrent patrols of the eastern border with Liberia to prevent the illegal cross-border movement of persons and arms. Кроме того, ОПООНСЛ оказывает содействие в налаживании связи между вооруженными силами и МООНЛ при проведении параллельного патрулирования восточной границы с Либерией в целях предотвращения незаконного перемещения через границу людей и оружия.
The Panel and a Kimberley Process review visit team had both previously conducted assessments of Liberia's implementation of the Kimberley Process and made a number of recommendations. Группа и обзорная миссия Кимберлийского процесса ранее уже проводили оценку выполнения Либерией требований Кимберлийского процесса и внесли ряд рекомендаций.
For example, because the national security institutions have limited capacity, irregular armed groups cross the border with Liberia and prey on unprotected civilians, thereby contributing to the instability in the border areas. Так, например, ввиду того, что национальные органы безопасности располагают ограниченными возможностями, нерегулярные вооруженные группировки пересекают границу с Либерией и в заложниках у них оказывается мирное население, а это усугубляет нестабильность в приграничных районах.
The plenary welcomed the invitations for a review visit as submitted to the Working Group on Monitoring by South Africa, Liberia, Togo, Armenia, Guyana, Viet Nam and the Russian Federation. Участники пленарной встречи приветствовали приглашения в отношении осуществления обзорной поездки, направленные Рабочей группе по наблюдению Южной Африкой, Либерией, Того, Арменией, Гайаной, Вьетнамом и Российской Федерацией.
The Committee was also provided with information updated as at 29 June 2012 but excluding the plan proposed by Liberia which had paid its arrears and no longer fell under the provisions of Article 19 of the Charter. Комитету также была представлена информация, обновленная по состоянию на 29 июня 2012 года, но не содержащая плана, предложенного Либерией, которая покрыла свою задолженность и на которую уже не распространяются положения статьи 19 Устава.
Within this context, and following the meeting in Ouagadougou, the Customs Authority, in particular, must devise effective procedures at its borders with Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia and Mali. В связи с этим и с учетом результатов обсуждений, состоявшихся на встрече в Уагадугу, Главному таможенному управлению Кот-д'Ивуара следует разработать эффективные процедуры, которые должны использоваться на пунктах пересечения границ с Буркина-Фасо, Ганой, Гвинеей, Либерией и Мали.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the unmanned aerial system would provide tactical reconnaissance capabilities for UNOCI in the heavily forested border region with Liberia, which has been the site of repeated attacks on border villages. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что система беспилотных летательных аппаратов будет применяться ОООНКИ для тактической разведки в покрытом густыми лесами районе на границе с Либерией, из которого периодически совершаются нападения на пограничные поселки.
The forested areas on the border with Liberia are conducive to illegal cross-border movements of armed groups and weapons, including foreign combatants that are terrorizing civilians and may be engaged in illicit logging and mining. В лесных районах на границе с Либерией имеются благоприятные условия для незаконных трансграничных перевозок оружия и перемещений вооруженных групп, включая иностранных комбатантов, которые терроризируют гражданское население и могут участвовать в незаконной заготовке леса и добыче полезных ископаемых.
Of those cases, 14 were a result of unexploded ordnance, mostly along the border with Liberia, and occurred during or following attacks carried out by unidentified armed groups operating in those areas. В 14 из этих случаев дети погибли или пострадали в результате срабатывания не разорвавшихся ранее боеприпасов, по большей части вдоль границы с Либерией, во время или после нападений неустановленных вооруженных групп, действующих в этих районах.
The Group invites the Ivorian authorities, in coordination with international partners, to develop a radio early warning system in areas on the border with Liberia that are not covered by the mobile network. Группа предлагает ивуарийским властям, действуя в координации с их международными партнерами, создать в районах, граничащих с Либерией, которые не охвачены сетью мобильной телефонной связи, систему раннего предупреждения по радио.
If the private use permits are deemed invalid and in violation of Liberian law, this would possibly jeopardize the impact of the Voluntary Partnership Agreement between Liberia and the European Union, signed on 9 May 2011 to combat illegal timber shipments to Europe. Если разрешения на частную эксплуатацию будут признаны недействительными и нарушающими либерийское законодательство, это может подорвать усилия, прилагаемые в рамках Соглашения о добровольном партнерстве, подписанного между Либерией и Европейским Союзом 9 мая 2011 года в целях борьбы с незаконными поставками лесоматериалов в Европу.
Of particular concern were the attacks targeting national security forces in and around Abidjan and along the borders with Ghana and Liberia, aimed at destabilizing President Alassane Dramane Ouattara's Government. Особое беспокойство вызывают нападения на национальные силы безопасности в Абиджане и его окрестностях, а также нападения вдоль всей протяженности границ с Ганой и Либерией, имеющие целью дестабилизировать правительство президента Алласана Драмана Уаттары.