It is not a simplistic matter of a balance between Sierra Leone, Liberia and Côte d'Ivoire. |
Речь идет отнюдь не о простейшем вопросе сохранения равновесия между Сьерра-Леоне, Либерией и Кот-д'Ивуаром. |
The border between Côte d'Ivoire and Liberia is 716 kilometres long, with only three crossing points for vehicles. |
Граница между Кот-д'Ивуаром и Либерией имеет протяженность в 716 км, при этом имеется только три переезда для автотранспорта. |
Senegal would like to here voice its great concern at what is occurring between Guinea and Liberia. |
Сенегал хотел бы выразить свою серьезную обеспокоенность событиями, которые происходят в отношениях между Гвинеей и Либерией. |
Likewise, we have every confidence in ECOWAS to smooth out the difficulties between Liberia and Guinea. |
У нас также нет никаких сомнений в том, что ЭКОВАС сумеет сгладить противоречия, существующие в отношениях между Либерией и Гвинеей. |
The reopening of the Guinean border with Liberia on 20 March 1998 permitted the organization of repatriation convoys by UNHCR. |
Открытие границы Гвинеи с Либерией 20 марта 1998 года позволило УВКБ организовать передвижение колонн репатриантов. |
One of the principal challenges facing Liberia today is the revitalization of its economy. |
Одной из главных задач, стоящих сегодня перед Либерией, является восстановление ее экономики. |
He was also said to have looted Ivorian villages and sold the goods at the border with Liberia. |
Сообщалось также, что он участвовал в разграблении котд'ивуарских деревень и продавал товары на границе с Либерией. |
In 2003, two additional armed groups linked to Liberia have emerged. |
В 2003 году появились две новые вооруженные группы, связанные с Либерией. |
We have provided training and communications equipment to Guinea and Sierra Leone to assist them in controlling their borders with Liberia. |
Гвинее и Сьерра-Леоне мы предоставляем инструктаж и поставляем оборудование связи, чтобы помочь им контролировать свои границы с Либерией. |
We have a long border with Liberia. |
У нас с Либерией довольно протяженная общая граница. |
In addition, the UNOCI force regularly conducted simultaneous and coordinated patrols with UNMIL along the border with Liberia. |
Кроме того, силы ОООНКИ на регулярной и скоординированной основе осуществляли параллельно с МООНЛ патрулирование вдоль границы с Либерией. |
The committee is also expected to play a key role in ensuring that Liberia meets its international treaty reporting obligations. |
Ожидается, что этот комитет будет также играть ключевую роль в обеспечении соблюдения Либерией своих отчетных обязательств по международным договорам. |
In close coordination with UNMIL, UNOCI has taken measures to address cross-border challenges along the border with Liberia. |
В тесной координации с МООНЛ ОООНКИ принимала меры к устранению трансграничных вызовов вдоль границы с Либерией. |
I also held talks in Brussels with European Union officials who are involved in Liberia and was very much impressed by their insights. |
Кроме того, в Брюсселе я провел переговоры с представителями Европейского союза, которые занимаются Либерией, и был очень впечатлен их пониманием проблем. |
The total production figures from Liberia are presented in table 3. |
Общие сведения о добыче, представленные Либерией, приводятся в таблице З. |
Bangladesh noted that Liberia faced numerous challenges, such as major reconstruction and development, establishing the rule of law and sustaining peace and social integration. |
Бангладеш отметила, что перед Либерией стоит немало задач, таких как масштабная реконструкция и развитие, утверждение принципа верховенства права и поддержание мира и обеспечение социальной интеграции. |
The Panel also visited the United States of America and worked with Kimberley Process personnel to assess the compliance of Liberia with the Process. |
Группа также посетила Соединенные Штаты Америки и сотрудничала с персоналом Кимберлийского процесса в оценке соблюдения Либерией требований этого процесса. |
Resources are also needed to facilitate the movement of humanitarian personnel and relief items between Guinea, Sierra Leone and Liberia. |
Также необходимы ресурсы для содействия передвижению гуманитарного персонала и перевозкам помощи между Гвинеей, Сьерра-Леоне и Либерией. |
Accordingly, Liberia has taken the following initiatives in the areas of agriculture, job creation, and education. |
Соответственно, Либерией были приняты следующие инициативы в области сельского хозяйства, создания рабочих мест и образования. |
Following Liberia's 2006 National Anti-Corruption Strategy, the Anti-Corruption Commission was established in August of 2008. |
После принятия в 2006 году Либерией Национальной стратегии борьбы с коррупцией в августе 2008 года была создана Антикоррупционная комиссия. |
The Committee therefore concluded that the Act constituted a clear breach by Liberia of its legal obligations under the Optional Protocol. |
В силу этого Комитет пришел к заключению, что этот закон представляет собой явное нарушение Либерией своих правовых обязательств по Факультативному протоколу. |
The Forces nouvelles control approximately 1,950 km of borders with Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia and Mali. |
«Новые силы» контролируют приблизительно 1950 км границ с Буркина-Фасо, Ганой, Гвинеей, Либерией и Мали. |
Government forces control approximately 1,384 km of borders with Ghana and Liberia. |
Правительственные силы контролируют примерно 1420 км границ с Ганой и Либерией. |
The Ivorian authorities have therefore requested UNOCI to reinforce its military and police deployments in that area, including the regions along the border with Liberia. |
Поэтому ивуарийские власти обратились к ОООНКИ с просьбой усилить ее военный и полицейский контингенты в этом регионе, в том числе в районах вдоль границы с Либерией. |
During the reporting period, no major violent incidents occurred in the areas along the borders with Guinea and Liberia. |
В течение отчетного периода никаких серьезных инцидентов, сопряженных с насилием, в районах вдоль границ с Гвинеей и Либерией не было. |