Английский - русский
Перевод слова Liaison
Вариант перевода Организациями

Примеры в контексте "Liaison - Организациями"

Примеры: Liaison - Организациями
However, constant contact with United Nations and the NGO liaison staff in United Nations offices in Vienna, Geneva and New York was maintained. Однако мы поддерживали постоянные контакты с Организацией Объединенных Наций и сотрудниками, отвечающими за связи с неправительственными организациями, в отделениях Организации Объединенных Наций в Вене, Женеве и Нью-Йорке.
To exercise external relations functions of the Office as required under the complementarity regime of the Statute, including liaison with States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations осуществление функций Канцелярии по внешним связям, как это требуется в соответствии с режимом дополняемости Статута, в том числе по поддержанию связи с государствами, межправительственными организациями и неправительственными организациями
Setting up an assessment and technical assistance office within the Directorate, inter alia, to provide liaison with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other human rights organizations would meet the legitimate concerns of many Member States. Создание Управления оценки и технической помощи в рамках Директората, среди прочего, для обеспечения связи с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и другими организациями, занимающимися правами человека, удовлетворило бы законные пожелания многих государств-членов.
To reopen the Peace Education Unit in the Department of Political Affairs, with provisions for continuous liaison with NGOs. воссоздать Группу по вопросам воспитания в духе мира в Департаменте по политическим вопросам, предусмотрев налаживание постоянных связей с неправительственными организациями;
The envisaged political affairs office of UNOMSIL would consist of up to eight officers and would be responsible for liaison with the parties; government ministers and parliament; United Nations programmes; non-governmental organizations; and provincial and district representatives of the Government of Sierra Leone. В состав предлагаемого подразделения МНООНСЛ по политическим вопросам войдут до восьми сотрудников, которые будут отвечать за связь со сторонами; государственными министрами и парламентом; программами Организации Объединенных Наций; неправительственными организациями; и провинциальными и окружными представителями правительства Сьерра-Леоне.
(a) Maintaining liaison with permanent missions, academic institutions and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and facilitating their participation in United Nations activities; а) поддержание взаимодействия с постоянными представительствами, академическими заведениями и неправительственными организациями, пользующимися консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете, и содействие их участию в деятельности Организации Объединенных Наций;
to act as liaison between it and other States Parties [and between it and the relevant inter-governmental organizations] Addition proposed by the delegation of Colombia. для поддержания связей между ним и другими Государствами-участниками [и между ним и соответствующими межправительственными организациями]Дополнение, предложенное делегацией Колумбии.
Promote liaison with development agencies and financial institutions, private sector organizations, non-governmental organizations, and donor countries, within and outside the region, in its initiatives and activities to promote regional economic cooperation. Содействует укреплению связей с учреждениями, занимающимися вопросами развития, и финансовыми заведениями, организациями частного сектора, неправительственными организациями и странами-донорами внутри региона и за его пределами в рамках своих инициатив и мероприятий по развитию регионального экономического сотрудничества.
Promote liaison with relevant agencies of the United Nations system, with a view to minimizing overlapping and duplication, and strengthening cooperation with other organizations and other bodies at the subregional, regional and global levels to maximize the effectiveness and impact of the Commission's activities. Содействует укреплению связей с соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций с целью сведения к минимуму параллелизма и дублирования в работе и расширения сотрудничества с другими организациями и другими органами на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях, с тем чтобы максимально повысить эффективность и результативность деятельности Комиссии.
9.66 Reduced requirements of $30,100 relate to the travel of staff to undertake research and collection of data and to maintain liaison with specialized agencies, international financial and trade institutions and other relevant intergovernmental and non-governmental organizations. 9.66 Сокращенные потребности в размере 30100 долл. США связаны с поездками персонала в целях проведения исследований и сбора данных, а также для поддержания связи со специализированными учреждениями, международными финансовыми и торговыми учреждениями и другими соответствующими межправительственными и неправительственными организациями.
The Department is charged with liaison with all relevant arts and cultural organizations and with the preparation of official policy statements, replies to parliamentary questions, responses to queries from the public, etc. На министерство возлагается задача обеспечения связи со всеми соответствующими творческими и культурными организациями, а также разработка официальной государственной политики в этой области, подготовка ответов на парламентские запросы, запросы населения и т.д.
Particular emphasis will be placed on the African region, and liaison will be enhanced with regional intergovernmental organizations, such as OAU, OAS and CARICOM, in the implementation of human rights instruments. Особое внимание будет уделяться Африканскому региону, и с региональными международными организациями, такими, как ОАЕ, ОАГ и КАРИКОМ, будет укрепляться взаимодействие в осуществлении документов о правах человека.
That option called for reducing the number of advisors in country support team regional posts and replacing the technical advisory specialists with a new mechanism that would provide technical assistance and liaison with other organizations. В соответствии с этим вариантом будет сокращено число советников, занимающих региональные должности в страновых группах поддержки, а технические консультанты будут заменены новой структурой, которая будет оказывать техническую помощь и поддерживать связь с другими организациями.
In this regard, the Division would support the Special Representative in his/her role as chair of the "Core Group" and, in this context, maintain regular liaison with regional and subregional organizations, in particular the Organization of American States and the Caribbean Community. В этой связи Отдел будет оказывать содействие Специальному представителю в выполнении его функции председателя «ключевой группы» и в этой связи поддерживать регулярные контакты с региональными и субрегиональными организациями, в частности Организацией американских государств и Карибским сообществом.
Daily liaison established with electoral authorities, including members of the Independent Electoral Commission as well as the Inter-institutional Committee and intergovernmental and non-governmental organizations (NGOs) Ежедневное взаимодействие с органами, занимающимися проведением выборов, в том числе с членами Независимой избирательной комиссии, а также Межучрежденческим комитетом, межправительственными и неправительственными организациями
The International Secretariat, based in Brussels, coordinates liaison activities in Geneva and New York with other international organizations and with the United Nations, including the Member States of ECOSOC. Международный секретариат, базирующийся в Брюсселе, координирует деятельность в Женеве и Нью-Йорке по поддержанию связей с другими международными организациями и с Организацией Объединенных Наций, включая государства - члены ЭКОСОС.
To ensure liaison with organizations and agencies of the United Nations and with permanent missions accredited in Geneva, New York and other cities hosting United Nations Institutions and to establish and strengthen cooperation with faculties and academic institutions. Обеспечивает связь с организациями и агентствами ООН и постоянными представительствами, аккредитованными в Женеве, Нью-Йорке и других городах, где находятся организации ООН, устанавливает и укрепляет сотрудничество с научно-исследовательскими институтами.
OIOS recognizes that the overall strategy of the Division's work is set by the Committee, and therefore suggests that the Division develop proposals for consideration by the Committee on how its cooperation and liaison with civil society organizations can be further enhanced. УСВН признает, что общая стратегия работы Отдела определяется Комитетом, и поэтому предлагает, чтобы Отдел разработал и представил Комитету для рассмотрения предложения относительно возможных путей дальнейшей активизации сотрудничества и связей с организациями гражданского общества.
The delegate suggested that the identification of focal points by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and national institutions and close liaison between the two would facilitate the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and follow-up to the recommendations of the Committee. Этот делегат выразил мнение о том, что определение узловых вопросов Комитетом по ликвидации расовой дискриминации и национальными учреждениями и поддержание тесных контактов между этими организациями будет способствовать осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий, а также последующих мер по реализации рекомендаций Комитета.
Some of the reforms entailed the creation of human rights institutions, such as human rights liaison entities in all provinces, a structure for collaboration between the Ministry of Justice and human rights organizations, and an alert mechanism when threats were made against human rights defenders. Результатом некоторых из реформ стало создание правозащитных институтов, таких как учреждения по связям в области прав человека, во всех провинциях, которые выступают как структура для сотрудничества между Министерством юстиции и правозащитными организациями и действуют как предупредительный механизм при реальных угрозах в отношении правозащитников.
Additionally, it has been agreed between UNAMID and UNMIS that the Deputy Humanitarian Coordinator will be permanently based in Khartoum in order to ensure regular liaison between UNAMID and humanitarian actors in Darfur. Кроме того, между ЮНАМИД и МООНВС была достигнута договоренность о том, что заместитель Координатора по гуманитарным вопросам будет постоянно базироваться в Хартуме и поддерживать регулярные контакты между ЮНАМИД и гуманитарными организациями, работающими в Дарфуре.
The NGO/DPI Executive Committee, an 18-member committee elected by the non-governmental organizations associated with the Department, acts as the liaison between the community of non-governmental organizations and the Department. Связь между неправительственными организациями и Департаментом обеспечивает Исполнительный комитет НПО/ДОИ в составе 18 членов, которые избираются неправительственными организациями, ассоциированными с Департаментом.
12.60 The Technical Cooperation Service provides policy guidance for, and promotes a coordinated approach by, the secretariat to technical cooperation, including the review of project proposals, fund-raising and liaison with beneficiaries, donors and other organizations involved in trade-related technical cooperation. 12.60 Служба технического сотрудничества подготавливает политические рекомендации и занимается поощрением применения секретариатом скоординированного подхода к техническому сотрудничеству, в том числе к обзору проектных предложений, сбору средств и связи с бенефициарами, донорами и прочими организациями, участвующими в техническом сотрудничестве в области торговли.
A Senior Political Affairs Officer (P-5) leads the Unit and is responsible for overall guidance and direction to the South Asia and Nepal team, as well as for maintaining oversight of regional developments and acting as principal liaison with regional organizations in South Asia. Старший сотрудник по политическим вопросам (С5) возглавляет это подразделение и отвечает за общее руководство и управление деятельностью Группы Южной Азии и Непала, а также отслеживает события в регионе и выполняет функции главного сотрудника по связи с региональными организациями в Южной Азии.
It is envisaged that the provision of administrative support by the United Nations organizations to the secretariat might include a central coordinating body to carry out liaison with regional hubs based in the regional offices of the various United Nations organizations or other entities. В нем предусматривается, что оказание организациями системы Организации Объединенных Наций административной поддержки секретариату может включать работу центрального координирующего органа для поддержания связи с региональными узловыми центрами, расположенными в региональных отделениях различных организаций системы Организации Объединенных Наций или других подразделениях.