Английский - русский
Перевод слова Liaison
Вариант перевода Организациями

Примеры в контексте "Liaison - Организациями"

Примеры: Liaison - Организациями
Curtailment of liaison activities with non-governmental organizations, especially at Vienna and Geneva, on implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies. Сокращение масштабов взаимодействия с неправительственными организациями, прежде всего в Вене и Женеве, по вопросу осуществления Найробийских перспективных стратегий.
This permits close project control, daily liaison with UNOMIG, non-governmental organizations and the local population. Это позволяет осуществлять тщательный контроль за проектами, ежедневную связь с МООННГ, неправительственными организациями и местным населением.
UNMOT continued to maintain regular contacts and liaison activities with other United Nations agencies and non-governmental organizations to facilitate the provision of humanitarian assistance. МНООНТ продолжала поддерживать постоянный контакт и связь взаимодействия с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями с целью содействовать усилиям по оказанию гуманитарной помощи.
Adequate capacity will be maintained in the Coordinator's Geneva Office to maintain liaison with relevant specialized agencies and organizations members of the Standing Committee. Женевское отделение Управления Координатора сохранит достаточные возможности для поддержания связи и для взаимодействия с соответствующими специализированными учреждениями и организациями - членами Межучрежденческого постоянного комитета.
Reduced: liaison on trade and investment issues with other governmental and non-governmental organizations. Сокращено: взаимодействие по вопросам торговли и инвестиций с другими правительственными и неправительственными организациями.
KEGME's President was included in the national delegation as liaison between NGOs and the official delegation. Президент КЕГМЕ была включена в состав национальной делегации в качестве связующего звена между неправительственными организациями и официальной делегацией.
The secretariat undertakes wide-ranging analyses and liaison with the other international standardization organizations, particularly ISO and FAO, in close cooperation with the European Union. Секретариат выполняет анализ по широкому кругу вопросов и поддерживает связи с другими международными организациями по стандартизации, особенно с ИСО и ФАО, в тесном сотрудничестве с Европейским союзом.
It also makes print materials and videos available, and serves as a liaison with community organizations. Она также распространяет печатные материалы и видеокассеты и играет роль центра связи с общинными организациями.
State bodies at all levels work in close liaison with international and non-governmental organizations. Государственные органы всех уровней работают в тесной связи с международными и неправительственными организациями.
It will provide support to civil organizations involved in peace-building activities and carry out liaison with other United Nations agencies and non-governmental organizations. Он будет оказывать поддержку гражданским организациям, участвующим в деятельности по укреплению мира, и осуществлять связь с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
The Office maintains liaison and conducts negotiations with Member States and other organizations regarding contributions to peacekeeping operations. Управление поддерживает контакты и проводит переговоры с государствами-членами и организациями по вопросам, касающимся взносов на финансирование операций по поддержанию мира.
An additional modest civil affairs capacity would allow UNOMIG to maintain better liaison with the humanitarian agencies and non-governmental organizations. Дополнительное, умеренное увеличение компонента по гражданским вопросам позволило бы МООННГ поддерживать более эффективную связь с гуманитарными учреждениями и неправительственными организациями.
It may be desirable to establish liaison mechanisms with the non-governmental preparatory processes. Возможно, было бы целесообразно создать механизмы связи с неправительственными организациями, участвующими в процессе подготовки.
The secretariat assists the member States in executing the Committee's work plan and conducting liaison with other international organizations. Секретариат помогает государствам-членам выполнять план работы Комитета и поддерживать связь с другими международными организациями.
The two Coordination Officers (National Officers) would provide daily operational liaison with Government counterparts, civil society groups and non-governmental organizations. Два сотрудника по вопросам координации (национальные сотрудники-специалисты) будут поддерживать повседневные рабочие контакты с коллегами из государственных структур, группами гражданского общества и неправительственными организациями.
This liaison served as an effective link on security matters between the United Nations and other crisis responders. Эти отношения обеспечивали эффективную связь по вопросам безопасности между Организацией Объединенных Наций и другими организациями, реагирующими на кризисы.
The Chair emphasized the importance of liaison by the Group of Experts with other organizations in order to broaden the awareness of its work. Председатель подчеркнула важность поддержания связей Группы экспертов с другими организациями, для того чтобы шире знакомить их со своей работой.
The Registrar maintains close liaison with the host State, the Tribunal's Management Committee, donors and non-governmental organizations. Секретарь поддерживает тесную связь со страной пребывания, с Комитетом Трибунала по вопросам управления, с донорами и неправительственными организациями.
International civil servants are not representatives of their countries, nor do they have authority to act as liaison agents between organizations of the United Nations system and their Governments. Международные гражданские служащие не являются представителями своих стран и не обладают полномочиями действовать в качестве посредников между организациями системы Организации Объединенных Наций и своими правительствами.
In addition, a civil society working group would act as the liaison between civil society organizations and the multi-stakeholder group. Кроме того, в роли посредника между организациями гражданского общества и указанной многосторонней группой могла бы выступить рабочая группа гражданского общества.
Developed, promoted and sustained high level liaison with State Parties, international organizations and NGOs; Налаживал, развивал и поддерживал связи высокого уровня с государствами-участниками, международными организациями и НПО.
There also exists ample opportunity for UN/CEFACT to more effectively promote its trade facilitation recommendations and e-Business standards through liaison and coordination with these forums and organizations in the region. Кроме того, у СЕФАКТ ООН также существуют широкие возможности для более эффективного содействия выполнению своих рекомендаций в отношении упрощения процедур торговли и стандартов электронных деловых операций посредством укрепления связи и координации с форумами и организациями в этом регионе.
This includes assisting Rapporteurs and PGs by coordinating liaison relationships with other international bodies, including standards organizations; Эта деятельность также включает в себя оказание помощи докладчикам и ПГ путем координации связей с другими международными органами, в том числе организациями по стандартизации;
Coordinating liaison relationships with other standards organizations. координацию связей с другими организациями, занимающимися стандартами;
In this work period, the Committee will focus on the follow-up reports submitted by States and on extending and deepening its liaison with international and regional organizations. Основное внимание в течение этого рабочего периода Комитет будет уделять последующим докладам, представляемым государствами, а также расширению и укреплению своих связей с международными и региональными организациями.