Английский - русский
Перевод слова Liaison
Вариант перевода Организациями

Примеры в контексте "Liaison - Организациями"

Примеры: Liaison - Организациями
Similarly, liaison between them and non-governmental organizations has become a more routine feature, both in the field and by means of monthly "interaction" meetings in New York and corresponding meetings at Geneva. И связь между ними и неправительственными организациями стала привычным элементом деятельности на местах, а также благодаря ежемесячным совещаниям по вопросам взаимодействия в Нью-Йорке и, благодаря аналогичным совещаниям, в Женеве.
Let me also express our earnest hope that the cooperation between the United Nations and the Economic Cooperation Organization will further expand and strengthen in various fields and areas, inter alia, through effective liaison between the two organizations. Позвольте мне также выразить искреннюю надежду на то, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией экономического сотрудничества будет и впредь расширяться и укрепляться во всех сферах и областях, в частности, благодаря эффективным связям между двумя организациями.
The Security Coordinator initiates discussions with host Governments regarding the security of United Nations personnel, including respect for their privileges and immunities, and maintains direct and active liaison with Governments, permanent missions and non-governmental and inter-governmental organizations on those issues. З. Координатор по вопросам безопасности инициирует обсуждение с принимающими правительствами вопросов, касающихся защиты персонала Организации Объединенных Наций, включая уважение их привилегий и иммунитетов, и поддерживает прямые и активные контакты по этим вопросам с правительствами, постоянными представительствами и неправительственными и межправительственными организациями.
Serve as liaison between the Court and other international organizations pertinent to the work or the functioning of the Court, such as the UNSJPF, ILOAT, UNAT and the ICTY Осуществлять связь между Судом и другими международными организациями, имеющими отношение к работе или функциям Суда, такими, как ОПФПООН, АТМОТ, АТООН и МТБЮ
An official of the Ministry for Foreign Affairs of Cameroon, in charge of the liaison with non-governmental organizations, attended the training workshop in the Dja Biosphere Reserve on behalf of the Ministry for Foreign Affairs. В работе учебного семинара в биосферном заповеднике Джа от имени министерства иностранных дел Камеруна принял участие официальный представитель этого министерства, занимающийся вопросами обеспечения связей с неправительственными организациями.
The External Relations Officer will assist the Executive Chairman in the Commission's relations with Member States and their permanent missions and will handle liaison with organizations in the United Nations system and international arms control organizations. Сотрудник по внешним связям будет оказывать помощь Исполнительному председателю в поддержании отношений Комиссии с государствами-членами и их постоянными представительствами и будет осуществлять связь с организациями системы Организации Объединенных Наций и международными организациями, действующими в области контроля над вооружениями.
In 2003, the Partnership held three meetings, mostly in conjunction with major forest-related events to ensure the participation of representatives of its member organizations; The secretariat maintained regular liaison with the Collaborative Partnership on Forests member organizations and other forest-related organizations and processes. В 2003 году Партнерство провело три заседания, главным образом в связи с основными мероприятиями, касающимися лесов, для обеспечения участия представителей своих организаций-членов; ii) секретариат поддерживал регулярную связь с организациями-членами Партнерства и другими организациями и процессами, связанными с лесами.
The Humanitarian Affairs Section is responsible for liaison with the humanitarian community on issues of mutual concern and in regard to areas where MONUC can assist the humanitarian community to carry out its objectives. На Секцию по гуманитарным вопросам возложена ответственность за поддержание связей с гуманитарными организациями по вопросам, представляющим взаимный интерес, и по тем вопросам, по которым МООНДРК может оказывать гуманитарным организациям помощь в отношении осуществления их целей.
Promote liaison with development agencies and financial institutions, private sector organizations, non-governmental organizations, and donor countries, within and outside the region, in its efforts and initiatives to deal with the issues of poverty alleviation in both rural and urban areas. Содействует укреплению связей с учреждениями, занимающимися вопросам развития, и финансовыми учреждениями, организациями частного сектора, неправительственными организациями и странами-донорами внутри региона и за его пределами в рамках своих усилий и инициатив по решению вопросов борьбы с нищетой как в сельских районах, так и в городах.
Advice to the Government and regular liaison with the United Nations entities and non-governmental organizations on promoting gender equality and women's full and equal participation in decision-making structures at all levels Оказание консультативной помощи правительству и обеспечение на регулярной основе взаимодействия с организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями по вопросам, касающимся содействия обеспечению равенства мужчин и женщин и всестороннего и равного участия женщин в работе директивных органов на всех уровнях
The request further indicates that priorities will be defined by local communities and local and national authorities, in collaboration with the demining organisations and under the guidance of the national mine action authority, with the community liaison teams playing a vital role in the priority setting phase. Запрос далее указывает, что приоритеты будут определяться местными общинами и местными и национальными ведомствами во взаимодействии с организациями по разминированию и под руководством национального ведомства по противоминной деятельности, причем насущную роль на этапе приоритизации будут играть команды по связи с общинами.
Increase its efforts to carry out liaison with other United Nations organizations and international financial institutions in order to better address the complex issue of food insecurity, including education, health and other related social aspects. наращивать свои усилия по поддержанию связи с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и международными финансовыми учреждениями для более эффективного решения сложного вопроса отсутствия продовольственной безопасности, включая образование, здравоохранение и другие связанные с этим социальные аспекты.
To continue to promote the CROs that were developed by the Telecom Initiative, and endorsed by the Working Party at its 13th session in 2003, in liaison with relevant international organizations; с) дальнейшее распространение ОЦР, которые были разработаны в рамках Инициативы телекоммуникационной индустрии и утверждены Рабочей группой на ее тринадцатой сессии в 2003 году, во взаимодействии с соответствующими международными организациями;
(e) To provide a vehicle for liaison and coordination among Member States, and between Member States and international organizations, on work associated with the standardization of geographical names; ё) служить инструментом для обеспечения связи и координации между государствами-членами, а также между государствами-членами и международными организациями по вопросам работы, связанной со стандартизацией географических названий;
The Service provides liaison support and services to regional groups, and is responsible for monitoring the institutional follow-up to the decisions of the intergovernmental machinery, preparation of the calendar of meetings, editing and report writing, protocol support and preparation of host country agreements. Служба обеспечивает связь и обслуживание региональных групп и отвечает за выполнение организациями решений межправительственных механизмов, подготовку расписания заседаний, составление и редактирование отчетов, подготовку протоколов и соглашений с принимающей страной.
(b) The University for Peace office in New York opened in 2001 and has served a key liaison function with United Nations Headquarters and United Nations programmes based in New York and foundations, non-governmental organizations and other institutions in the region. Ь) отделение Университета мира в Нью-Йорке открылось в 2001 году и выполняет важную функцию связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и базирующимися в Нью-Йорке программами Организации Объединенных Наций, а также фондами, неправительственными организациями и другими учреждениями в этом регионе.
Taking note with appreciation of current and ongoing collaboration with other Convention secretariats and with United Nations organizations located in Bonn on the provision of common services, the strengthening of liaison arrangements and the enhancement of synergies aimed at, among other things, improving efficiency, с удовлетворением принимая к сведению текущее и продолжающееся сотрудничество с секретариатами других конвенций и расположенными в Бонне организациями системы Организации Объединенных Наций в области оказания общих услуг, укрепления механизмов связей и усиления синергизма, которое, среди прочего, имеет целью повышение эффективности,
(a) Inter-agency coordination and liaison: cooperate with the member organizations of the Fund regarding pension queries and entitlements, including holding briefing and training sessions with staff members to explain pension issues, procedures and reporting responsibilities. а) межучрежденческая координация и связь: сотрудничество с организациями - членами Фонда в отношении запросов о пенсионных выплатах и правах, включая проведение ознакомительных встреч и учебных занятий с сотрудниками для разъяснения вопросов и процедур, касающихся пенсионных пособий, и обязанностей, связанных с представлением отчетности.
(c) Planning, organizing and servicing the Committee's programme of regional seminars, symposia and international meetings of non-governmental organizations, as well as consulting and maintaining liaison with such organizations active on the issue; с) планирование, организация и обслуживание подготовленной Комитетом программы региональных семинаров, симпозиумов и международных совещаний неправительственных организаций, а также консультирование и поддержание связи с такими организациями, занимающимися этим вопросом;
(b) To cooperate with the host Government and to provide protocol services to the United Nations offices at Vienna including processing letters of credentials for the heads of permanent missions in Vienna, and maintaining liaison with non-governmental organizations; Ь) сотрудничество с правительством принимающей страны и протокольное обслуживание подразделений Организации Объединенных Наций в Вене, включая обработку писем о полномочиях глав постоянных представительств в Вене и поддержание связи с неправительственными организациями;
Welcomes the continued initiative exercised by the United Nations Development Programme in maintaining close liaison among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and in providing assistance to the peoples of Non-Self-Governing Territories; приветствует продолжающееся осуществление Программой развития Организации Объединенных Наций инициативы по поддержанию тесных контактов между специализированными учреждениями и другими организациями системы Организации Объединенных Наций и по предоставлению помощи народам несамоуправляющихся территорий;
Member States support the establishment of a liaison mechanism, designed and implemented in cooperation with the representative DPOs, to facilitate the participation of DPOs in the preparatory and intersessional work for the Conference of States Parties and the Committee of Experts; государства-члены оказали поддержку в создании механизма связи, разработанного и созданного с целью обеспечения сотрудничества с представительными организациями инвалидов, с тем чтобы содействовать участию организаций инвалидов в подготовительной межсессионной работе Конференции государств-участников и Комитета экспертов;
Promotes inter-agency cooperation and maintains liaison with relevant United Nations organizations, specialized agencies and intergovernmental organizations for coordination, monitoring and implementation of the programme for the Transport and Communications Decade for Asia and the Pacific and the New Delhi action plan on infrastructure development; способствует межучрежденческому сотрудничеству и поддерживает связь с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями и межправительственными организациями в целях координации деятельности, контроля и осуществления программы Десятилетия транспорта и связи для азиатско-тихоокеанского региона и Делийского плана действий по развитию инфраструктуры;
acting as a point of liaison between the non-United Nations regional organizations, the United Nations specialized agencies and the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat in New York; осуществление деятельности в качестве пункта связи между региональными организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и Департаментом по координации политики и устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке;
(e) The mechanism should establish a means of liaison with regional organizations, including those dealing with development finance, fisheries management, marine science, navigation and the protection of the marine environment; е) этот механизм должен установить связи с региональными организациями, в том числе с теми организациями, которые занимаются вопросами финансирования в целях развития, управления рыбным хозяйством, морской науки, судоходства и охраны морской среды;