Английский - русский
Перевод слова Liaison
Вариант перевода Организациями

Примеры в контексте "Liaison - Организациями"

Примеры: Liaison - Организациями
Have begun regular liaison with regional organizations on assistance and other matters начать регулярные контакты с региональными организациями по вопросам, касающимся помощи, и другим вопросам
Strengthening liaison with the following entities and organizations: Усиление связи со следующими учреждениями и организациями:
The recruitment of minority officers involves advertising vacancies, vetting prospective candidates, liaison with non-governmental organizations over housing, and supporting integration at the workplace. Набор сотрудников из числа меньшинств связан с объявлением вакансий, проверкой анкетных данных вероятных кандидатов, установлением контактов с неправительственными организациями на предмет решения проблемы жилья и поддержкой процесса освоения на рабочем месте.
assistance in implementing liaison with relevant human rights bodies помощь в поддержании контактов с соответствующими правозащитными организациями
The secretariat reported on its liaison and cooperation with international organizations and regional commissions of the United Nations, and on the organization of seminars and workshops. Секретариат сообщил о своих связях и сотрудничестве с международными организациями и региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, а также об организации семинаров и рабочих совещаний.
Although there will be close liaison with the non-governmental organizations, their large number and heterogeneity will make it impossible to establish the same kind of coordination. Хотя с неправительственными организациями будет налажена тесная связь, в силу их большого числа и разнородности наладить такую же координацию будет невозможно.
In these areas, the Deputy Executive Director, Operations, maintains liaison with United Nations technical bodies and organizations. В этих областях заместитель Директора-исполнителя по оперативной деятельности поддерживает связь с соответствующими техническими органами и организациями системы Организации Объединенных Наций.
The Committee will establish liaison with other agencies, organizations and bodies at the subregional, regional and global levels, particularly with the Commission on Sustainable Development. Комитет наладит связь с другими учреждениями, организациями и органами на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях, в частности с Комиссией по устойчивому развитию.
Coordination and liaison with regional organizations and entities active in the fields of customs matters; land and transport; and maritime and multi-modal transport. Координация и взаимодействие с региональными организациями и органами, занимающимися таможенными вопросами; наземным транспортом; и морскими и смешанными перевозками.
In generating support for the work of the United Nations, the Division promotes institutional relations and performs liaison functions with non-governmental organizations. Обеспечивая поддержку общественностью работы Организации Объединенных Наций, Отдел развивает институциональные связи и выполняет функции по поддержке контактов с неправительственными организациями.
It should be noted that the special representatives of the Secretary-General maintain, as a matter of course, effective liaison with regional organizations participating in specific peace-keeping operations. Следует отметить, что специальные представители Генерального секретаря на текущей основе поддерживают эффективную связь с региональными организациями, участвующими в конкретных операциях по поддержанию мира.
Maintains liaison with all agencies and organizations within and outside the United Nations, prepares regional studies and organizes training courses; поддерживает связь со всеми учреждениями и организациями в рамках и за пределами Организации Объединенных Наций, подготавливает региональные исследования и организует учебные курсы;
(a) Coordination, harmonization and liaison with other relevant United Nations organizations; а) координацию и согласование усилий и связь с другими соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций;
The CHAIRMAN said that various members of the Committee had volunteered to provide liaison with individuals and international organizations whose work was of interest to the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ряд членов Комитета выразил желание обеспечивать связь с отдельными лицами и международными организациями, деятельность которых представляет интерес для Комитета.
The United Nations has facilitated these and other such efforts and will continue to give priority to strengthening the various liaison arrangements with OAU and its subregional organizations. Организация Объединенных Наций способствовала этим и другим подобным усилиям и будет продолжать уделять приоритетное внимание укреплению различных соглашений о связях с ОАЕ и ее субрегиональными организациями.
The consideration by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to explore the feasibility of assigning a full-time non-governmental organization liaison at its headquarters follows that line and should be supported. Идея Управления по координации гуманитарной деятельности изучить возможность создания в Центральных учреждениях постоянной должности сотрудника по связи с неправительственными организациями соответствует этому направлению и должна быть поддержана.
Additional outputs under coordination, harmonization and liaison indicate additional meetings held with organizations such as the Organization of African Unity and the Inter-American Drug Abuse Control Commission. Дополнительные мероприятия, проведенные по разделу координация, согласование и связь, свидетельствуют о проведении дополнительных заседаний с такими организациями, как Организация африканского единства и Межамериканская комиссия по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами.
The function of the unit is to inform the public of the Tribunal's activities, including liaison with governmental and non-governmental organizations and United Nations agencies. Функция группы заключается в информировании общественности о деятельности Трибунала, включая поддержание связи с правительственными и неправительственными организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Another respondent indicated that it was important to ensure that UNDCP acted as liaison between international organizations in order to reduce duplication of efforts and requests for and supply of information. Еще одна из опрошенных стран отметила важное значение обеспечения того, чтобы ЮНДКП выполняла функции связи между различными международными организациями с целью уменьшить дублирование усилий, а также сократить число заявок на информацию и получение такой информации.
This would include liaison with international space organizations in order to compile the space information index, as well as surveying the state of space education in developing countries. Для этого потребуется установить связь с международными космическими организациями с целью составления индекса информации о космосе, а также подготовить обзор положения, сложившегося в развивающихся странах в области образования по космической тематике.
In addition to institutional liaison with global international organizations and initiatives, working relationships were also established and deepened with those working at the regional level. Помимо организационных связей с крупнейшими международными организациями и инициативами было налажено и расширено рабочее сотрудничество с теми из них, которые действуют на региональном уровне.
To reach those without access to the Internet, information and promotional materials were distributed through UNDP country offices, civil society umbrella groups and NGO liaison organizations. В случае отсутствия доступа к Интернету информация и пропагандистские материалы распространялись через страновые отделения ПРООН, координационные группы гражданского общества и организации по связи с неправительственными организациями.
Strengthen liaison with governmental and non-governmental, regional and bilateral organizations as well as private sector entities to support poverty reduction policies and strategies that maximize synergies and avoid duplication of effort. Укрепляет связи с государственными и неправительственными, региональными и двусторонними организациями, а также учреждениями частного сектора для поддержки политики и стратегий борьбы с нищетой, которые позволяют максимально повысить взаимодействие и избегать дублирования усилий.
The regional offices are involved in ensuring coordination and liaison with the United Nations country team, development partners and NGOs. Региональные отделения занимаются вопросами налаживания координации деятельности и связи со страновой группой Организации Объединенных Наций, партнерами по развитию и неправительственными организациями.
The provision also allows the senior staff of integrated operational teams travelling to mission areas to review mission activities and to carry out liaison with regional and local entities. Эти ассигнования позволят также старшим сотрудникам комплексных оперативных групп, выезжающих в районы действия миссий, следить за их деятельностью и поддерживать контакты с региональными и местными учреждениями и организациями.