Английский - русский
Перевод слова Liaison
Вариант перевода Организациями

Примеры в контексте "Liaison - Организациями"

Примеры: Liaison - Организациями
External relations: liaison with intergovernmental and non-governmental organizations, and the committees of non-governmental organizations in New York and Vienna in conjunction with setting and reaching national and global targets on ageing for the year 2001. Внешние связи: связь с межправительственными и неправительственными организациями и комитетами неправительственных организаций в Нью-Йорке и Вене в контексте постановки и реализации национальных и глобальных целей по проблемам старения на период до 2001 года.
In cooperation with other organizations of the system, the Department also handled all media liaison and promotion for the launching of major reports, including the World Economic and Social Survey and The World's Women. В сотрудничестве с другими организациями системы Департамент также обеспечивал мероприятия по связи и поощрению средств массовой информации в целях освещения крупных докладов, включая "Мировой экономический и социальный обзор" и "Положение женщин в мире".
8.88 The estimated requirements ($93,800) relate to travel of staff for the compilation of statistical data and preparation of studies and publications, as well as for liaison with other organizations and institutions on statistical issues. 8.88 Сметные потребности (93800 долл. США) связаны с поездками сотрудников для сбора статистических данных, подготовки исследований и публикаций, а также взаимодействия с другими организациями и учреждениями по статистическим вопросам.
Coordination, harmonization and liaison in the field of transport will be undertaken in the context of the programme of work of the Inland Transport Committee with related activities undertaken by organizations of the United Nations system. В контексте программы работы Комитета по внутреннему транспорту будут осуществляться координация, согласование и связь с соответствующими мероприятиями в области транспорта, проводимыми организациями системы Организации Объединенных Наций.
Assists the Executive Secretary in maintaining liaison with members and associate members of the Commission, United Nations organs and other organizations; помогает Исполнительному секретарю в поддержании связи с членами и ассоциированными членами Комиссии, органами системы Организации Объединенных Наций и другими организациями;
Efforts should be made to upgrade and strengthen regional United Nations information offices; those offices must maintain close liaison with regional Governments and media organizations in the collation and dissemination of information. Следует прилагать усилия, направленные на модернизацию и укрепление региональных информационных центров Организации Объединенных Наций; эти центры должны поддерживать тесную связь с региональными правительствами и организациями средств массовой информации в том, что касается сопоставления и распространения информации.
Additionally, staff in the Special Representative's office maintain liaison with various components of the Mission as well as with non-governmental allows the Special Representative to oversee tasks relating to the effective implementation of the Mission's mandate. Кроме того, персонал Канцелярии Специального представителя взаимодействует с различными компонентами Миссии, а также с неправительственными организациями, что позволяет Специальному представителю контролировать выполнение задач, связанных с эффективным осуществлением мандата Миссии.
In that context, the Council encourages the Secretary-General to establish appropriate United Nations liaison with regional and subregional organizations and invites those organizations and Member States to provide the Security Council and the Secretary-General with information on their activities in the field of peacekeeping. В этой связи Совет призывает Генерального секретаря установить надлежащие связи Организации Объединенных Наций с региональными и субрегиональными организациями и предлагает этим организациям и государствам-членам представлять Совету Безопасности и Генеральному секретарю информацию об их деятельности в области поддержания мира .
The Division also maintains liaison with specialized NGOs, professional organizations and the information offices of the United Nations programmes, funds and specialized agencies, to organize co-sponsored activities and other promotional programmes. Отдел также поддерживает связь со специализированными НПО, профессиональными организациями и информационными отделениями, фондами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросам осуществления пропагандистских программ и иных реализуемых при поддержке спонсоров мероприятий.
Priorities: (1) Close liaison with other United Nations bodies, the European Union and other international and regional organizations; (2) Organization of workshops and seminars on subjects dealt with by the Committee in cooperation with the ECE operational unit. Приоритеты: 1) Установление тесной связи с другими органами Организации Объединенных Наций, Европейским союзом и другими международными и региональными организациями; 2) организация рабочих совещаний и семинаров по тематике Комитета в сотрудничестве с оперативным подразделением ЕЭК.
Maintenance of common premises in 1999 in those duty stations where liaison arrangements are now in effect with Parties, permanent missions and non-governmental organizations (US$ 22,000). ё) эксплуатация в течение 1999 года общих помещений в тех местах службы, где в настоящее время заключены соглашения о связи со Сторонами, постоянными представительствами и неправительственными организациями (22000 долл. США);
The NGO/Department of Public Information Executive Committee, composed of 18 members elected by NGOs in association with the Department of Public Information, serves as the liaison between NGOs and the Department. Исполнительный комитет НПО Департамента общественной информации в составе 18 членов, избираемых неправительственными организациями, связанными с Департаментом общественной информации, осуществляет связь между НПО и Департаментом.
The CHAIRMAN thanked the members of the Committee for the information they had provided on their liaison activities and added that the Committee would at its next meeting continue consideration of the short-notice agenda items and the draft decisions under consideration. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит членов Комитета за представленную ими информацию об их деятельности по связи с различными организациями и добавляет, что на своем следующем заседании Комитет продолжит рассмотрение затронутых вопросов, а также проектов обсуждаемого решения.
The Office also establishes liaison with subregional and regional intergovernmental organizations, including, in particular, cooperation with OAU and the African Development Bank (AfDB) in the framework of the Joint OAU/ECA/AfDB secretariat on major regional development issues and concerns requiring executive action and follow-up. Канцелярия также поддерживает связь с субрегиональными и региональными межправительственными организациями, включая, в частности, сотрудничество с ОАЕ и Африканским банком развития (АфБР) в рамках объединенного секретариата ОАЕ/ЭКА/АфБР по важным вопросам и проблемам регионального развития, требующим мер исполнительного характера и последующих мер.
It maintained close liaison with other United Nations agencies and with non-governmental organizations, staying in regular contact to facilitate needs identification and the provision of humanitarian assistance. English Page Она наладила тесные связи с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и с неправительственными организациями, поддерживая регулярные контакты с целью содействия установлению потребностей и предоставлению гуманитарной помощи.
Cooperation and liaison will be maintained with the national planning bodies of Latin America and the Caribbean, as well as with universities and research centres, private-sector bodies and intergovernmental, regional and non-governmental organizations concerned with public policy planning. Будут и далее поддерживаться сотрудничество и связи с национальными плановыми органами стран Латинской Америки и Карибского бассейна, а также с университетами и научно-исследовательскими центрами, организациями частного сектора и межправительственными, региональными и неправительственными организациями, занимающимися вопросами государственного стратегического планирования.
9.139 The estimated requirements of $100,400, at the maintenance level, relate to the travel of staff for data collection, consultations, research, liaison and collaboration with organizations of the United Nations system and other intergovernmental and non-governmental organizations. 9.139 Сметные ассигнования в размере 100400 долл. США, предусмотренные на прежнем уровне, предназначаются для оплаты поездок сотрудников для сбора данных, проведения консультаций и исследований, налаживания взаимодействия и сотрудничества с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими межправительственными и неправительственными организациями.
The international secretariat based in Brussels is responsible for coordinating the Geneva- and New York-based liaison activities with other international organizations and the United Nations, and for the fulfilment of the organization's consultative status to the Economic and Social Council, which was granted in 1993. Международный секретариат, базирующийся в Брюсселе, отвечает за координацию деятельности Женевы и Нью-Йорка с другими международными организациями системы Организации Объединенных Наций, а также за соблюдение организацией своего консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, который был предоставлен в 1993 году.
Promoting early childhood education and coordinating the programmes of institutions involved in child care and development, initiating collaboration, coordination and liaison with relevant Government Ministries, Departments and agencies, national and international non-governmental organizations and the private sector on matters concerning child welfare and development. Развитие системы дошкольного образования и координация программ учреждений, занимающихся вопросами ухода за детьми и развития детей, налаживание сотрудничества, координации и связей с соответствующими государственными министерствами, департаментами и учреждениями, национальными и международными неправительственными организациями и частным сектором по вопросам, касающимся благосостояния и развития детей.
As the lead agency for the Decade, UNESCO is asked to coordinate the activities of the organizations of the United Nations system to promote a culture of peace, as well as to provide liaison with the other organizations concerned. ЮНЕСКО как ведущему учреждению Десятилетия поручено координировать деятельность организаций системы Организации Объединенных Наций по пропаганде культуры мира, а также обеспечивать взаимодействие с другими соответствующими организациями.
The Cell is currently using a Clerk/Driver from the Political Affairs Division and needs its own Clerk/Driver for daily liaison with other Mission locations, offices of United Nations funds, agencies and programmes and other institutions, as well as for basic support tasks. В настоящее время Ячейка пользуется услугами технического сотрудника/водителя из Отдела по политическим вопросам и нуждается в собственном техническом сотруднике/водителе для поддержания ежедневных контактов с другими пунктами базирования Миссии, отделениями фондов, учреждений и программ Организации Объединенных Наций и другими организациями, а также для выполнения основных вспомогательных функций.
The unit would consist of a small group responsible for liaison and for cooperation with non-governmental organizations in areas such as the protection of human rights and the establishment of partnerships in the field - as was already being done, for example, in Afghanistan. Речь идет о формировании небольшой группы, которая будет обеспечивать связь и взаимодействие с неправительственными организациями в таких областях, как защита прав человека и создание на местах партнерских механизмов, как это уже происходит, в частности, в Афганистане.
Administrative support, including budgetary control, liaison and coordination with other organizations of the United Nations system using IMIS in order to achieve economies through coordinated application of common interest Административная поддержка, включая бюджетный контроль, связь и координацию с другими организациями системы Организации Объединенных Наций с использованием ИМИС в целях экономии средств за счет согласованного удовлетворения общих интересов
The Executive Directorate further stated that it has maintained regular liaison with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, had attended two workshops arranged by relevant international and/or regional organizations and has stayed in regular contact with a number of relevant international organizations. Он далее заявил, что он поддерживает постоянную связь с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, его представители приняли участие в двух семинарах, организованных соответствующими международными, региональными и субрегиональными организациями, и регулярно контактируют с рядом соответствующих международных организаций.
A reconnaissance party is currently establishing a forward liaison detachment in Rwanda near the Zairian border at Gisenyi to liaise with humanitarian organizations operating in the Gisenyi and Goma area and to facilitate contact with local authorities in the mountain region west of Lake Kivu. В настоящее время рекогносцировочная группа ведет работу по созданию в Руанде, вблизи заирской границы в Гисеньи, передового подразделения для связи с гуманитарными организациями, действующими в районе Гисеньи и Гомы, и для облегчения контактов с местными властями в горном районе к западу от озера Киву.