Английский - русский
Перевод слова Liaison
Вариант перевода Организациями

Примеры в контексте "Liaison - Организациями"

Примеры: Liaison - Организациями
The Department seeks to strengthen these partnerships by carefully monitoring the impact of its non-governmental organizations liaison work, publications, electronic media products, library network, United Nations information centres and visitors' services. Департамент стремится укреплять такое партнерство, тщательно контролируя отдачу от своей работы с неправительственными организациями, своих изданий, электронной информационной продукции, сети библиотек, информационных центров Организации Объединенных Наций и предоставляемых посетителям услуг.
In order to discharge its functions and to maintain liaison with various world bodies, governments and non-governmental organizations, the Complex has established its offices in New York, Geneva, Vienna and Addis Ababa. Для выполнения своих функций и поддержания связи с различными мировыми органами, правительствами и неправительственными организациями Комплекс открыл свои отделения в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Аддис-Абебе.
Creation of a AU liaison desk at the UN to ensure constant linkages between the two organizations on African warning mechanisms; создание подразделения связи АС в Организации Объединенных Наций для обеспечения постоянной связи между двумя организациями по вопросам действия африканских механизмов раннего предупреждения;
The following considerations may be put forward in the light of the analysis of the five reports submitted by the subregional intergovernmental organizations serving as liaison centres to coordinate the formulation and implementation of SRAPs. После анализа пяти докладов, переданных субрегиональными межправительственными организациями, которые выполняют функции координаторов процесса разработки и осуществления СРПД, можно высказать некоторые соображения.
The principal aims of the National Committee will be to guide the work of existing human rights committees, and improve liaison between Government, civil society organisations and individuals on human rights issues. Основные задачи упомянутого Национального комитета будут заключаться в направлении деятельности существующих комитетов по правам человека и улучшении связей между правительством, организациями гражданского общества и отдельными лицами по вопросам, касающимся прав человека.
The Chairperson also reported on other activities that ISAR had undertaken during the reporting period, such as workshops, publications, and liaison with other international organizations, the private sector and civil society. Председатель рассказал также о других мероприятиях, проведенных МСУО за отчетный период, таких, как рабочие совещания, публикации и связи с другими международными организациями, частным сектором и органами гражданского общества.
The Committee was informed that after two years of operations, it had been demonstrated that the full-time dedication of the Special Adviser was needed in order to ensure continuous high-level liaison with United Nations entities, regional organizations and academic and non-governmental bodies. Комитет был проинформирован о том, что два года операций показали необходимость того, чтобы Специальный советник полностью сосредоточился на выполнении своих обязанностей в целях обеспечения постоянной связи на высоком уровне с подразделениями Организации Объединенных Наций, региональными организациями, а также академическими и неправительственными органами.
He also reported on the Group's other activities, such as publications and dissemination of information, technical cooperation projects, workshops, and liaison with other international organizations, the private sector and civil society. Он также представил информацию о другой деятельности Группы, включая выпуск публикаций и распространение информации, проекты в области технического сотрудничества, рабочие совещания и связь с другими международными организациями, частным сектором и гражданским обществом.
And finally, the liaison with NGOs and youth organizations includes sharing information with these constituencies on a regular basis and facilitating their participation in meetings, seminars and workshops convened by OHCHR. И наконец, связь с НПО и молодежными организациями включает обмен информацией с этими группами участников на регулярной основе и поощрение их участия в совещаниях, семинарах и практикумах, проводимых УВКПЧ.
Description: The secretariat will maintain close liaison with the European Union, regional groupings and other international organizations (e.g. WTO, Council of Europe, World Bank, International Monetary Fund) in order to coordinate ECE activities with theirs and avoid any duplication of work. Описание: Секретариат будет поддерживать тесные контакты с Европейским союзом, региональными группами и другими международными организациями (например, ВТО, Советом Европы, Всемирным банком, Международным валютным фондом) в целях координации деятельности ЕЭК и во избежание дублирования.
(a) External relations: cooperation and liaison with international, regional and subregional intergovernmental and non-governmental organizations on activities related to natural resource development; а) Внешние связи: сотрудничество и связь с международными, региональными и субрегиональными межправительственными и неправительственными организациями в рамках деятельности, касающейся освоения природных ресурсов;
The estimated requirements ($123,700) relate largely to missions of consultation, data collection, research, liaison and collaboration with intergovernmental organizations in connection with the preparatory activities of the 1994 International Conference on Population and Development. 9.56 Сметные потребности (123700 долл. США) обусловлены главным образом командировками для проведения консультаций, сбора данных, исследований, взаимодействия и сотрудничества с межправительственными организациями в связи с подготовкой к Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года.
Promotion of the draft convention, liaison with intergovernmental and non-governmental organizations, scientific and industrial communities, trade unions and other interested parties and groups on issues relating to the convention. Содействие разработке проекта конвенции, поддержание связи с межправительственными и неправительственными организациями, научными и промышленными кругами, профсоюзами и другими заинтересованными сторонами и группами по вопросам, связанным с Конвенцией.
It also gathers and assesses relevant studies and reports undertaken by intergovernmental, regional, national or non-governmental organizations, maintaining liaison with counterparts from Member States and with scholars and independent policy analysts in research institutions and foundations. Кроме того, она собирает и оценивает соответствующие исследования и доклады межправительственных, региональных, национальных и неправительственных организаций, поддерживая при этом связь с организациями, занимающимися аналогичными вопросами, из государств-членов и с учеными и независимыми аналитиками по вопросам политики в научно- исследовательских институтах и фондах.
Coordination and liaison will be maintained with other organizations of the United Nations system, including in particular the International Trade Centre UNCTAD/GATT, and Working Party 4 of ECE. Будут осуществляться координация деятельности и взаимодействие с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с Центром по международной торговле ЮНКТАД/ГАТТ, и Рабочей группой 4 ЕЭК.
External relations. Cooperation and liaison of statistical activities undertaken in the programme of work with related activities undertaken by intergovernmental and non-governmental organizations in the region. Внешние связи: сотрудничество и обеспечение увязки статистических мероприятий, проводимых в рамках программы работы, с соответствующими мероприятиями, проводимыми межправительственными и неправительственными организациями в регионе.
Responsibilities also include liaison with other United Nations organizations, missions and agencies on matters of mutual interest and concern; В число его обязанностей будет также входить связь с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, представительствами и учреждениями по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Preparations were made to identify and secure office accommodations, make contacts with the communities, establish liaison with the multinational force and meet with other United Nations agencies and non-governmental organizations. Велась подготовка к определению и получению в свое распоряжение служебных помещений, установлению контактов с общинами, развитию связей с Многонациональными силами и налаживанию отношений с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
Establishes and maintains liaison with other agencies, organizations and bodies involved in energy activities at the global, regional and subregional levels. устанавливает и поддерживает связь с другими учреждениями, организациями и органами, занимающимися деятельностью в области энергоресурсов на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях.
As part of the follow-up to the special session, liaison between UNDCP and its partner organizations (the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat, FAO, IFAD, the World Bank and IDB) has been intensified. В качестве одной из последующих мер после завершения специальной сессии были активизированы связи между ЮНДКП и организациями, являющимися ее партнерами (Управлением по вопросам космического пространства Секретариата, ФАО, ИФАД, Всемирным банком и МБР).
Had the Office of the High Commissioner or the Secretary-General taken any steps towards establishing liaison with such organizations in its preparations for the World Conference? Предпринимало ли Управление Верховного комиссара или Генеральный секретарь какие-либо шаги в плане установления контактов с такими организациями в ходе подготовки к Всемирной конференции?
(k) Maintaining liaison on legal matters between the Authority and the United Nations, specialized agencies and other organizations; к) поддержание контакта по правовым вопросам между Органом и Организацией Объединенных Наций, специализированными учреждениями и другими организациями;
A liaison capacity will be established in Addis Ababa to strengthen cooperation between the United Nations and regional organizations engaged in the prevention, control and resolution of conflict in Africa. В Аддис-Абебе будут созданы возможности для обеспечения связи в целях укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, занимающимися вопросами предупреждения, сдерживания и урегулирования конфликтов в Африке.
These functions are carried out in liaison with several United Nations organizations and agencies as well as with local and international non-governmental organizations. Эти функции осуществляются в сотрудничестве с несколькими организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также местными и международными неправительственными организациями.
Ensures liaison with intergovernmental and non-governmental organizations and major groups, including the academic and business communities, on issues related to energy and natural resources; обеспечивает связь с межправительственными и неправительственными организациями и основными группами, включая научные и деловые круги, по вопросам, касающимся энергетики и природных ресурсов;