Английский - русский
Перевод слова Liaison
Вариант перевода Организациями

Примеры в контексте "Liaison - Организациями"

Примеры: Liaison - Организациями
In a particularly important development, the deployment of the Deputy Humanitarian Coordinator to El Fasher, where he is permanently based, has assisted in providing consistent, high-level liaison between UNAMID, UNMIS and humanitarian organizations operating in Darfur. Особенно важным событием стал приезд заместителя Координатора по гуманитарным вопросам в Эль-Фашир, где он размещается на постоянной основе, что способствовало установлению устойчивой связи на высоком уровне между ЮНАМИД, МООНВС и гуманитарными организациями, работающими в Дарфуре.
The increase of $40,000 would cover travel of staff for coordination and liaison with regional commissions, specialized agencies, intergovernmental and national organizations and countries on statistical development. Увеличение на 40000 долл. США предусматривается в связи с оплатой поездок персонала для поддержания координации и контактов с региональными комиссиями, специализированными учреждениями, межправительственными и национальными организациями и странами по вопросам развития статистики.
The proposed changes also include the conversion of 54 temporary positions to posts for the Operation's humanitarian liaison function; Предлагаемые изменения включают также преобразование 54 временных должностей в штатные должности для подразделения Операции по связям с гуманитарными организациями;
Regular liaison and close collaboration between the programme and relevant organizations, United Nations bodies and research programmes, including those mentioned in paragraphs - above, facilitated the coordination and flow of information on activities relevant to the UNFCCC process. Регулярная связь и тесное сотрудничество между программой и соответствующими организациями, органами Организации Объединенных Наций и исследовательскими программами, в том числе упомянутыми в пунктах 70-72 выше, содействовали координации и обмену информацией о мероприятиях, имеющих отношение к процессу РКИКООН.
Continued political liaison between BONUCA, neighbouring States and subregional and regional organizations that support efforts for long-term stability in the Central African Republic Поддержание политических связей между ОООНПМЦАР, соседними странами и субрегиональными и региональными организациями, которые поддерживают усилия по обеспечению долгосрочной стабильности Центральноафриканской Республики
The Office played a lead role in discussions held with coordinating bodies of the United Nations system, i.e., CEB and the High-level Committee on Management, and maintained liaison with the host Government, non-governmental organizations and other international entities on management- and resource-related issues. Канцелярия играла руководящую роль в обсуждениях, проводившихся с координационными органами системы Организации Объединенных Наций, такими как КСР и Комитет высокого уровня по вопросам управления, и поддерживала связь с правительством принимающей страны, неправительственными организациями и другими международными структурами по вопросам, касающимся управления и ресурсов.
Both are responsible for liaison with other elements of the Mission at the local level in order to support the United Nations country team through mission planning and coordinating with NGOs and local Government officials and institutions. Оба сотрудника отвечают за связь с другими подразделениями Миссии на местном уровне, что призвано поддержать страновую группу Организации Объединенных Наций посредством планирования деятельности Миссии и координации усилий с неправительственными организациями и представителями и органами государственной власти на местах.
Coordination of all of IMIS activities; liaison with senior management at Headquarters, offices away from Headquarters and other organizations using IMIS; liaison with inter-agency bodies for the identification of solutions to common problems. Координация всех видов деятельности, связанных с ИМИС; поддержание связи со старшим руководством в Центральных учреждениях, периферийными отделениями и другими организациями, пользующимися ИМИС; поддержание связи с межучрежденческими органами в целях решения общих проблем.
The humanitarian liaison component will maintain liaison between the operation and the humanitarian community on all relevant issues, including, but not limited to, the provision of humanitarian assistance, the protection of civilians and the return of refugees and internally displaced persons. Компонент по вопросам гуманитарной связи будет поддерживать связь между операцией и гуманитарными организациями по всем соответствующим вопросам, включая оказание гуманитарной помощи, обеспечение защиты гражданского населения и возвращение беженцев и внутренне перемещенных лиц, но не ограничиваясь ими.
JUNIC also discussed several issues pertaining to the Non-Governmental Liaison Service which complements the role played by relevant units within the organizations of the United Nations system in providing public information and liaison services to non-governmental organizations. ОИКООН обсудил также ряд вопросов, касающихся Службы связи с неправительственными организациями, деятельность которой дополняет роль соответствующих подразделений в организациях системы Организации Объединенных Наций в деле предоставления неправительственным организациям услуг в области общественной информации и обеспечения взаимодействия.
This deployment brings the total number of civilian personnel working in Mogadishu to 21. Their duties include key operational functions, such as mission management and planning, political affairs, civil affairs, humanitarian liaison and public information, and key mission support functions. В результате этого общее число гражданского персонала, работающего в Могадишо, включая персонал, выполняющий основные оперативные функции, связанные с управлением и планированием, политическими вопросами, гражданскими вопросами, взаимодействием с гуманитарными организациями, общественной информацией и основной поддержкой Миссии, достигло 21 человека.
To facilitate this growing level of cooperation between the two organizations, I accepted the AU invitation to establish a full-time assistance and liaison cell at the African Union Commission. Для того чтобы содействовать этому сотрудничеству между двумя организациями на более высоком уровне, я согласился с предложением Африканского союза создать постоянную группу связи и оказания помощи при Комиссии Африканского союза.
As far as subregional action programmes (SRAPs) are concerned, the information was taken from the reports submitted by IGOs and subregional organizations which act as focal points or liaison centres for subregional activities. Что касается субрегиональных программ действий (СРПД), то информация заимствовалась из докладов, представленных МПО и субрегиональными организациями, которые выступают в роли координационных центров или центров связи для субрегиональной деятельности.
However, should others be identified and apprehended within Fiji, they will undergo the due process of the law as allowed under our legislations; the coordination and liaison of our activities with other interested organizations will of course take place. Вместе с тем, если на территории Фиджи будут выявлены и арестованы другие лица, то по отношению к ним будет применяться надлежащая правовая процедура в соответствии с действующим законодательством; наша деятельность также будет координироваться с другими заинтересованными организациями, с которыми будет поддерживаться связь.
Areas of responsibility: The Office assists in the development of European and international law; it ensures liaison with national and international bodies; and it ensures the transposition into and implementation under domestic law of international instruments. Функции: Служба оказывает содействие разработке норм европейского и международного права; обеспечивает поддержание связей с национальными и международными организациями; осуществляет контроль за инкорпорированием во внутреннее законодательство положений международных документов и их применением.
Recently, a system operating through 14 district liaison groups had been put in place to improve communication on case referrals between the Social Welfare Department, the police and non-governmental organizations working in the field. Недавно была создана система, действующая через посредство 14 районных групп связи, в целях повышения эффективности связи по вопросам передачи дел между Департаментом по вопросам социального обеспечения, органами полиции и неправительственными организациями, действующими в этой области.
127.2 The need to create mechanisms for liaison and coordination between civil society organizations and the National Commission for Lebanese Women, the latter representing an all-embracing, national umbrella for the policy and activities of opposition to violence against women. 127.2 Необходимо разработать процедуры установления взаимосвязи и координации между организациями гражданского общества и Национальной комиссией по делам ливанских женщин, с тем чтобы в национальном масштабе Комиссия получила возможность отслеживать весь комплекс мероприятий и все виды деятельности по противодействию насилию в отношении женщин.
There seemed to be no lack of organizations dedicated to women's issues, and greater dialogue and liaison between the Government and such organizations might make their work more effective. Как представляется, не существует недостатка организаций, занимающихся женскими вопросами, и более активный диалог и связь между правительством и такими организациями могла бы повысить их эффективность.
External relations: coordination and liaison of international trade activities undertaken in the context of the programme of work of the Committee on the Development of Trade with intergovernmental organizations such as OECD, the European Community and the International Chamber of Commerce. Внешние связи: координация и согласование мероприятий в области международной торговли, осуществляемых в рамках программы работы Комитета по развитию торговли, с межправительственными организациями, такими, как ОЭСР, Европейское сообщество и Международная торговая палата.
Coordination and liaison of international trade activities undertaken by the Committee on the Development of Trade with related activities undertaken by OECD, EEC, GATT, UNCTAD and other entities. Координация и увязка мероприятий в области международной торговли, осуществляемых Комитетом по развитию торговли, с соответствующими мероприятиями, проводимыми ОЭСР, ЕЭС, ГАТТ, ЮНКТАД и другими организациями.
External relations: coordination and harmonization of activities with international organizations and liaison with non-governmental organizations with interests in the fields of food and agriculture, forestry and timber. Внешние связи: координация и согласование деятельности с международными организациями и связь с неправительственными организациями, занимающимися деятельностью в области продовольствия и сельского хозяйства, лесоводства и лесоматериалов.
It is estimated that a provision of $18,300, including an increase of $14,100, would be required for missions of consultations, data collecting, research and liaison with intergovernmental organizations. 17.78 По оценке, ассигнования в размере 18300 долл. США, включая их увеличение на 14100 долл. США, потребуются для направления миссий в целях проведения консультаций, сбора данных, проведения научных исследований и поддержания связей с межправительственными организациями.
25H. The Personnel Service conducts recruitment and administers the staff for which the United Nations Office at Geneva is responsible, and handles staff relations and liaison with other international organizations at Geneva on personnel matters of common interest. 25Н. Служба по вопросам персонала осуществляет набор сотрудников и руководство персоналом, находящимся в ведении Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, а также занимается вопросами взаимоотношений между сотрудниками и поддерживает связь с другими расположенными в Женеве международными организациями по кадровым вопросам, представляющим общий интерес.
The Committee maintains close liaison with other United Nations bodies, with the specialized agencies, OAU, the Movement of Non-Aligned Countries, the South African liberation movements recognized by OAU, anti-apartheid movements, trade union confederations and other non-governmental organizations. Комитет поддерживает тесные связи с другими органами Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями, ОАЕ, Движением неприсоединившихся стран, южноафриканскими освободительными движениями, признанными ОАЕ, движениями против апартеида, профсоюзными конфедерациями и другими неправительственными организациями.
9.40 The estimated requirements ($155,000) relate to travel of staff for research and collection of data in the context of the work programme, as well as for maintaining liaison with specialized agencies and other intergovernmental organizations on issues under the programme of work. 9.40 Сметные потребности (155000 долл. США) связаны с поездками персонала для изучения и сбора данных в контексте программы работы, а также для поддержания связи со специализированными учреждениями и другими межправительственными организациями по вопросам, относящимся к программе работы.