Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Масштабы

Примеры в контексте "Level - Масштабы"

Примеры: Level - Масштабы
During 2003, the level of UNFPA participation in SWAps increased over the previous year's level. В течение 2003 года по сравнению с уровнем предыдущего года масштабы участия ЮНФПА в ОСП возросли.
Indeed, the magnitude and impact of this phenomenon remain high level and deeply distressing. Масштабы этого явления по-прежнему велики, а его последствия вызывают глубокую обеспокоенность.
The discussions clearly indicated a much higher level of actual TCDC than was generally observed or reported. Прения ясно показали, что фактические масштабы деятельности в рамках ТСРС значительно шире тех, которые отмечаются или о которых сообщается повсеместно.
The level of consumption of methylphenidate and the rate of its increase remain alarming. Серьезное беспокойство по-прежнему вызывают масштабы и темпы роста потребления метилфенидата.
The three-dimensional Eulerian model used nested models to cover different spatial scales from the European down to the urban level. В эту трехмерную модель Эйлера были включены модели, охватывающие различные пространственные масштабы, от общеевропейского до городского.
The current level of applied techniques to reduce heavy metals emissions differs within the UNECE region. Масштабы применения методов по сокращению выбросов тяжелых металлов являются неодинаковыми в различных странах региона ЕЭК ООН.
In 1994, the level of support began to diminish through a reduction in the number of UNESCO-funded posts from 14 to 10. В 1994 году масштабы поддержки начали сокращаться вследствие уменьшения числа финансируемых ЮНЕСКО должностей с 14 до 10.
The level of damage suffered during the recent conflict varies markedly across the province. Масштабы ущерба, нанесенного в ходе недавнего конфликта, значительно различаются по всему краю.
See the annex "Principal programmes and projects having an impact on the level and quality of employment". См. приложение "Основные программы и проекты, оказавшие воздействие на масштабы и качество занятости".
The level of access of the poor to financial services in the region is nevertheless very low. Вместе с тем масштабы доступа бедноты к финансовым услугам в регионе весьма ограничены.
UNHCR improved the level of active participation by refugee and displaced women in the humanitarian assistance programmes. ЦПЧООН расширил масштабы участия беженцев и перемещенных женщин в программах оказания гуманитарной помощи.
Nevertheless, the level of debate has increased and expanded beyond the private sector and beyond project finance. Тем не менее масштабы дискуссии расширились и вышли за пределы частного сектора и за пределы проблематики проектного финансирования.
The TEAM will involve assessing the level of SME participation in exports and the areas in which SMEs are prevalent. В рамках МОЭТ будут оцениваться масштабы участия МСП в экспортной деятельности и те области, где МСП работают особенно активно.
The Government is committed to maintaining and improving the adequacy of payments for social security recipients while restraining the level of Government spending. Правительство стремится поддерживать и повышать адекватность выплат получателям социального обеспечения, ограничивая при этом масштабы государственных расходов.
In 1999, the level of prosecutorial activity will be increased through the use of three courtrooms throughout the year. В 1999 году масштабы деятельности, связанной с судебным преследованием, возрастут, поскольку будут использоваться три зала заседаний.
The continuing level of non-payment by Member States for the Tribunals is putting their future in serious doubt. Сохраняющиеся масштабы просрочки выплаты государствами-членами взносов на финансирование трибуналов ставят их будущее под серьезное сомнение.
The nature and scope of the development challenge will require an unprecedented level of financial commitment and international cooperation. Характер и масштабы задач в области развития потребуют беспрецедентного уровня финансовых обязательств и международного сотрудничества.
That migration keeps increasing and is of course attributable to the difference in the level of development between the North and the South. Масштабы миграции продолжают расти, что объясняется различием в уровне развития между странами Севера и Юга.
Current national AIDS activities in Africa in particular must be expanded dramatically and rapidly to ensure an adequate level of response. Необходимо, в частности, существенно и оперативно расширить масштабы деятельности, осуществляемой на национальном уровне в области борьбы со СПИДом в Африке в целях обеспечения принятия адекватных мер реагирования.
This is done at the global level and can reduce losses through effective monitoring and warning. Все это осуществляется на глобальном уровне и позволяет сократить масштабы ущерба с помощью эффективного наблюдения и предупреждения.
Some States have initiated or expanded processes of decentralization of demand reduction responses to the local level. Некоторые государства приступили к децентрализации усилий в области сокращения спроса на наркотики на местном уровне или расширили масштабы этой работы.
The level of internal displacement has risen during 1999, and cross-border movements have recently increased. Число лиц, перемещенных внутри страны, в 1999 году возросло, и недавно увеличились масштабы трансграничных перемещений.
Both sides seem eager to expand the scope of their partnership, with the objective of reaching a high level of interoperability. Обе стороны, похоже, стремятся расширить масштабы сотрудничества с целью достижения высокого уровня оперативной совместимости войск.
It would be preferable to review progress that takes into account both development level and extent of forests cover of countries. При рассмотрении темпов прогресса было бы целесообразно учитывать как уровень развития стран, так и масштабы лесного покрова в этих странах.
The high incidence of criminality, together with its level of sophistication in African countries, is posing serious threats to development strategies. Широкие масштабы преступности в странах Африки и изощренный характер совершаемых преступлений представляют собой серьезную угрозу стратегиям развития.