Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Масштабы

Примеры в контексте "Level - Масштабы"

Примеры: Level - Масштабы
The magnitude and volume of peacekeeping operations demanded a high level of backstopping from Headquarters to conceive, plan, deploy and support such operations in a coordinated manner. Масштабы и объем операций по поддержанию мира требовали активной поддержки со стороны Центральных учреждений в деле разработки, планирования, развертывания и содействия проведению таких операций на скоординированной основе.
Among the indicators of this interest is the level of participation of NGOs in the programme's activities and the extent of world media coverage and of the use made of its Internet sites. Об этом интересе свидетельствуют, в частности, уровень участия НПО в мероприятиях по программе и масштабы ее освещения в международных средствах массовой информации и пользования ее сайтами в Интернете.
Civil affairs monitoring has helped enhance the Mission's understanding of the extent of the challenge posed by absent or ineffective public administration, particularly at the village level, caused or compounded by public insecurity. Отслеживание гражданских вопросов позволило Миссии лучше понять масштабы проблемы отсутствия или неэффективности управления на местном уровне, особенно на уровне деревень, - проблемы, которая обусловлена или же усугубляется отсутствием общественной безопасности.
In terms of the magnitude of the impact on poverty, any given growth rate will produce a larger reduction in absolute poverty if a country has a low initial level of income inequality. Что касается степени воздействия на масштабы нищеты, то любой экономический рост, независимо от его темпов, будет приводить к более значительному сокращению масштабов абсолютной нищеты в тех случаях, когда в стране наблюдается низкий исходный уровень неравенства по доходам.
Compared with the previous practice of making such requests at the working level, this move is designed to make senior management aware of the extent and implications of their late slotting requests. По сравнению с прежней практикой представления таких просьб на рабочем уровне эта мера призвана довести до сведения старшего руководства масштабы и последствия запоздалого представления ими просьб о включении документов в график.
The Secretary-General noted with concern that, over the past few years, the level of attendance at meetings of the Authority continued to decline to the point where it was difficult to secure a quorum for the taking of necessary decisions. Генеральный секретарь с обеспокоенностью отметил, что в течение последних нескольких лет масштабы участия делегаций в заседаниях Органа продолжают сокращаться до такой степени, что возникают сложности с обеспечением кворума для принятия необходимых решений.
The Colloquium also heard that a large number of fraud prosecutions have been conducted by securities regulators and, although there is some international cooperation between those regulators, a higher level of such cooperation is required. Участники Коллоквиума были также проинформированы о том, что регулятивными органами по работе с ценными бумагами возбуждалось и возбуждается множество дел о мошенничестве и что эти органы уже сотрудничают между собой на международном уровне, однако необходимо расширять масштабы такого сотрудничества.
While several elements influence the level of participation in the Register, it is clear that the question of the Register's relevance plays a key role over the long term. Поскольку на масштабы участия в Регистре влияют многие факторы, представляется очевидным, что вопрос об актуальности Регистра играет в этой связи важную роль и будет продолжать играть ее в будущем.
There was an increase in the level of all treatment interventions in Central and West Europe, Central, South and South-West Asia and North America. В Центральной и Западной Европе, Центральной, Южной и Юго-Западной Азии и Северной Америке возросли масштабы всей деятельности, связанной с лечением.
What factors explain the different level and forms of TNC involvement in different resource-rich economies, and in different extractive industries? Какие факторы объясняют разные масштабы и формы привлечения ТНК в разных богатых ресурсами странах и в разных добывающих отраслях?
Here, special attention should be paid to the effects on wage incomes, allocation of resources at the household level and unpaid labour; Особое внимание в данном случае следует уделять влиянию на доходы в виде заработной платы, распределение ресурсов на уровне домашних хозяйств и масштабы неоплачиваемого труда;
Nonetheless, analysis had shown that, at times, regional dimensions of operational activities were not sufficiently linked to the country level at either the planning or implementation phase. Однако анализ показал, что региональные масштабы оперативной деятельности иногда не увязываются в должной мере с деятельностью на страновом уровне как на стадии планирования, так и на стадии реализации.
Mr. Macedo (Mexico) said that over the past year the number and scale of peacekeeping operations had diminished, which would be excellent news if it meant that the level of conflict in the world had also diminished. Г-н МАСЕДО (Мексика) говорит, что за последний год количество и масштабы операций по поддержанию мира уменьшились, что явилось бы благой вестью, если бы это свидетельствовало об уменьшении числа конфликтов в мире.
For this reason, it is important to set the limits of financial liability at a sufficiently high level, keeping in view the magnitude of the risk of the activity and the reasonable possibility for insurance to cover a significant portion of the same. По этой причине важно установить границы финансовой ответственности на достаточно высоком уровне, учитывая масштабы риска, с которым сопряжен данный вид деятельности, и разумную возможность страхового покрытия значительной части этого риска.
In addition, the capacity of the Ministry of Women's Affairs, especially at the middle-management level, is weak, and its visibility and effectiveness in the provinces very from region to region. Кроме того, возможности министерства по делам женщин, особенно в среднем управленческом звене, весьма ограниченные, а масштабы и эффективность деятельности в провинциях варьируются от района к району.
The timing of decisions about involvement with IDPs and the nature and extent of that involvement will be subjected to a detailed analysis, together with the level of UNHCR's engagement in inter-agency discussions throughout the process. Сроки принятия решений об участии в деятельности, связанной с перемещенными внутри страны лицами, а также ее характер и масштабы будут подвергнуты тщательному анализу, в том числе и в плане участия УВКБ в межучрежденческих обсуждениях в ходе всего соответствующего процесса.
A number of African countries that were able to use the trade preferences granted by some developed countries in the past few years have already seen salutary effects on employment, although these are generally small in relation to the overall level of employment. В ряде африканских стран, которые смогли воспользоваться торговыми преференциями, предоставленными некоторыми развитыми странами в последние несколько лет, уже проявились благоприятные последствия этого с точки зрения занятости, хотя масштабы этих последствий, как правило, малы в сравнении с общим уровнем безработицы.
It was noted that the difficulty of achieving a common definition on a global level was complicated by the fact that criminal policies varied from country to country, which presented a problem of how to determine the overall extent of the crimes. Было отмечено, что проблематичность выработки общего определения на глобальном уровне усугубляется различиями в национальной уголовно - правовой политике, в связи с чем возникает вопрос о том, как определить общие масштабы таких преступлений.
The scale and complexity of the missions supported by the Department of Field Support, each with its own funding source, has resulted in a tendency towards operational resource management with a focus at the mission level and on each individual mission. Масштабы и сложность миссий, обслуживаемых Департаментом полевой поддержки и финансируемых из разных источников, обусловливают тенденцию к использованию оперативной модели управления ресурсами с уделением первоочередного внимания работе на уровне миссий и каждой миссии в отдельности.
The level of global ambition to mitigate climate change will, in its turn, determine the scale of the adaptation challenge and the need for finance and technology to cope with that challenge. Уровень глобальных амбиций по предотвращению изменения климата в свою очередь будет определять масштабы задач в области адаптации и необходимость в финансах и технологиях для решения этой задачи.
The scope and scale of the resulting mandates and workload are such that it will not be possible to implement them fully and effectively, to the level of quality required and expected, on the basis of a zero real growth budget baseline. Сфера охвата и масштабы связанных с этой деятельностью мандатов и рабочей нагрузки таковы, что их полное и эффективное выполнение с требуемым и ожидаемым уровнем качества будет невозможно при сохранении нулевого реального роста исходного бюджета.
In the light of the recent tragic events in Japan, our task is to reconsider the degree of measures taken to transform the Chernobyl power plant into an ecologically safe system and to evaluate the level of nuclear safety at all Ukrainian nuclear power plants. В свете последних трагических событий, произошедших в Японии, наша задача заключается в том, чтобы пересмотреть масштабы мер, принимаемых для преобразования Чернобыльской атомной электростанции в экологически безопасную систему, и провести проверку уровня безопасности на всех украинских атомных электростанциях.
The higher the natural increase of the population living in poverty, the more rapidly its share of the population will rise, therefore increasing the overall poverty level. Чем большим будет естественный прирост населения, живущего в условиях нищеты, тем быстрее будет расти и его доля в общей численности населения и, следовательно, увеличиваться масштабы нищеты в целом.
The level and extent of monitoring arrangements, of national expertise in radiation detection and event evaluation and of training programmes should be determined on the basis of the findings of the likelihood assessment. Уровень и масштабы механизмов контроля, национального экспертного потенциала по обнаружению радиации и оценке инцидентов, а также программ подготовки должны определяться на основе результатов оценки вероятности возникновения инцидентов.
UNDP also factored in the political, developmental, representational, financial and operational contexts within which these posts function, to confirm that they are reflective of the level and scope of responsibilities of comparable posts classified at these levels. Кроме того, ПРООН учла политические, представительские, финансовые и оперативные обстоятельства, а также условия развития, в которых приходится работать персоналу на этих должностях, чтобы подтвердить, что они отражают уровень и масштабы ответственности сотрудников на сопоставимых должностях, классифицированных на данных уровнях.