Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Масштабы

Примеры в контексте "Level - Масштабы"

Примеры: Level - Масштабы
Governments are decentralizing authority and functions to the local level, but decentralization of financial resources remains limited. Правительства проводят курс на передачу власти и функций из центра на места, однако децентрализация финансовых ресурсов по-прежнему носит ограниченные масштабы.
It is not expected that the scope and scale of information activities in the United Nations field offices during 1996-1997 will exceed the current level. Не предполагается, что масштабы и рамки информационной деятельности местных отделений Организации Объединенных Наций в 1996-1997 годах превысят нынешний уровень.
In many countries the level and scope of infrastructure development cannot depend too highly on the private sector. Во многих странах уровень и масштабы развития инфраструктуры не могут находиться в слишком большой зависимости от частного сектора.
For each country, the level of development and initial resource endowment influence the scope for various policy interventions. В каждой стране на масштабы вмешательства с использованием разного рода средств политики влияют уровень развития и первоначальная наделенность ресурсами.
On the other hand, the constraints on the resources available to the Government will naturally limit the scope and level of possible assistance. С другой стороны, ограниченность имеющихся в распоряжении правительства ресурсов будет, естественно, ограничивать масштабы и уровень возможной помощи.
The extent of that build-up would necessarily depend on the level of resources in the existing Trust Fund. Масштабы такой деятельности неизбежно будут зависеть от уровня ресурсов в существующем Целевом фонде.
The level, scope and modalities of cooperation should be improved. Следует повышать уровень, расширять масштабы и четче определять основные задачи сотрудничества.
The slow distribution of supplies from governorate warehouses to schools has also limited observation at the end-user level. Медленные темпы распределения поставленных товаров со складов в мухафазах среди школ ограничили и масштабы наблюдения на уровне конечных потребителей.
Scope of work will be at the 1996-1997 level. Масштабы работы будут оставаться на уровне 1996-1997 годов.
However, the level of growth is below that necessary to have a significant impact on poverty. Вместе с тем его темпы недостаточны для того, чтобы оказать сколько-нибудь значительное воздействие на масштабы нищеты.
At this level the impact of development assistance on the incidence of poverty can at best be marginal. При таком уровне финансирования воздействие помощи в целях развития на масштабы распространения нищеты может быть в лучшем случае маргинальным.
Moreover in a typical developing country, most farmers operate on a scale of production and income barely above subsistence level. Кроме того, в типичной развивающейся стране масштабы производства и доходы большинства фермеров таковы, что едва превышают прожиточный минимум.
Lastly, the level of financial resources made available to ICT will limit the number and magnitude of initiatives to be undertaken. И наконец, объемы финансовых ресурсов, выделяемых на цели ИКТ, будут ограничивать число и масштабы будущих инициатив.
It is hoped this will improve food security at household level and reduce poverty in general. Ожидается, что это повысит продовольственную безопасность на уровне домохозяйств и в целом сократит масштабы нищеты.
The University continues to expand its activities and programmes despite the relatively modest level of its funding. Университет продолжает расширять масштабы своих мероприятий и программ, несмотря на сравнительно низкий уровень его финансирования.
The regional level, which reflects the geographic scale of most problems, is paramount for ocean governance. Региональный уровень, который отражает географические масштабы большинства проблем, имеет основополагающее значение для распоряжения Мировым океаном.
The spread of HIV/AIDS and the level of malaria-related deaths among young children were issues of major concern. Масштабы распространения ВИЧ/СПИДа и показатели смертности от малярии среди детей младшего возраста, вызывают серьезную обеспокоенность.
At the primary level, enrolment improved until the beginning of the 1980s, when it began to decline. На начальном уровне до 80х годов масштабы охвата образованием расширялись, но затем начали сужаться.
We see extreme poverty at the global level; it is no longer acceptable to the international community. Абсолютная нищета приобрела масштабы глобальной проблемы; международное сообщество не может более мириться с таким положением.
It is only through decentralized approaches that national policies are effectively implemented at subnational level so that disparities are reduced. Только на основе применения децентрализованных подходов можно обеспечить эффективное осуществление национальной политики на субнациональном уровне и, тем самым, уменьшить масштабы неравенства.
One of the measures will be how to organise this level to reduce the drop-out rate at upper secondary level. Среди прочих, в ней будет рассмотрен вопрос об организационных мерах, которые следует принять на этой ступени, с тем чтобы сократить масштабы отсева в средних школах высшей ступени.
Others, in turn, made the point that the level of ambition needs to be determined at the national rather than the multilateral level. В свою очередь другие участники придерживались мнения, что масштабы устремлений должны определяться на национальном, а не многостороннем уровне.
Data collected by the NGOs indicate that the level of violence is much higher than the level of reported criminal activities. Согласно данным НПО, масштабы насилия значительно выше сообщаемых уровней.
Building on data initially collected in assessment missions, a level 1 survey identifies the scope of the landmine problem down to the community level. На основе данных, предварительно собранных в ходе миссий по оценке, в рамках разведки степени 1 определяются масштабы минной опасности до уровня общин.
The determination of the level of funding therefore would depend on more efficient management and utilization of resources and/or on the level of activity required within a biennium for implementing the programme. Поэтому при определении объема финансирования следует учитывать факторы более эффективного управления и использования ресурсов и/или масштабы деятельности, необходимые в течение соответствующего двухгодичного периода для осуществления данной программы.