Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Масштабы

Примеры в контексте "Level - Масштабы"

Примеры: Level - Масштабы
He observes that the level of pluriactivity in New Zealand initially rose in response to pressures on farm incomes since 1985, and has continued even after such pressures diminished. Он отмечает, что масштабы плюрактивности первоначально росли под воздействием давления на доходы фермеров в период с 1985 года и продолжали расти даже после того, как такое давление уменьшилось.
One interviewee said that the poor quality of the infrastructure, the apparent waste of taxpayers' money and the perceived level of evasion were strong reasons why people resented paying tax. По словам одного респондента, плохое качество инфраструктуры, явная растрата средств налогоплательщиков и видимые масштабы уклонения от уплаты налогов выступают существенными факторами, объясняющими нежелание людей платить налоги.
As rural-urban breakdowns are not available on a yearly basis, it is not possible to ascertain the level of progress made for rural girls and boys. Ввиду отсутствия данных по каждому году с разбивкой по сельским/городским районам точно оценить масштабы прогресса с точки зрения охвата начальным образованием сельских девочек и мальчиков представляется невозможным.
The high level of poverty and income inequality were due to large initial income gaps; growth concentrated in capital and skill intensive sectors; inadequate opportunities for the poor to improve their human capital; and weak social protection programmes. Широкие масштабы нищеты и неравенство доходов объяснялись значительностью изначального разрыва в доходах, концентрацией роста в капиталоемких и не требующих высокой квалификации секторах, недостаточностью имеющихся у малоимущих возможностей в плане совершенствования своих знаний и навыков, а также несовершенством программ социальной защиты.
Furthermore, the Canadian Organ Replacement Register is a national database whose mandate is to record and analyse the level of activity and outcomes of vital organ transplantation and renal dialysis activities. Кроме того, канадский реестр органов для замены является общенациональной базой данных, которая призвана регистрировать и анализировать масштабы и результаты деятельности по трансплантации живых органов и гемодиализу.
The nature of the refugee situation and the circumstances of flight, including the level of violence and suddenness, are important elements in determining the likelihood of the presence of significant numbers of unaccompanied children. Причины появления тех или иных беженцев и обстоятельства их бегства, включая масштабы насилия и внезапность случившегося, являются важными элементами при установлении вероятности появления значительного числа несопровождаемых детей.
Analysis of relative measures such as the population-weighted Gini coefficient for inequality reveals high initial levels of inequality, approximately twice the average country level of income inequality. Анализ относительных показателей, таких как взвешенный на численность населения коэффициент расхождения Джини, вскрывает высокие изначальные масштабы неравенства, которые примерно вдвое превышают среднее страновое неравенство по доходам.
While, for various reasons, peacekeeping activities had been declining there had not been a parallel decline in the level of conflict requiring international attention. Хотя масштабы деятельности по поддержанию мира в силу различных факторов сокращаются, этого нельзя сказать в отношении числа конфликтов, приковывающих к себе внимание международного сообщества.
A recent revision allowed Danone to reduce its capacity, but protects the employment of workers, thus providing a model for addressing restructuring at a global level. Последняя редакция соглашения позволила компании «Дэнон» сократить свои масштабы, однако защищала рабочие места работников, обеспечив тем самым модель для проведения структурной перестройки на глобальном уровне.
Although developing countries had in general made progress in reducing poverty since the previous decade, extreme poverty had drastically increased in sub-Saharan Africa, which had the highest level of working poor. Хотя развивающиеся страны в целом добились прогресса в сокращении масштабов нищеты по сравнению с предыдущим десятилетием, существенно увеличились масштабы крайней нищеты в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, где доля работающих бедняков достигает наивысшего уровня.
Estimates indicate that at least a doubling of official development assistance from its current level of $50 billion is needed to fulfil the Millennium Development Goals, which were globally pledged. По имеющимся оценкам, необходимо по крайней мере удвоить масштабы официальной помощи на цели развития по сравнению с нынешним уровнем в 50 млрд. долл. США для того, чтобы достичь обозначенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, которые были заявлены во всемирном масштабе.
Despite heterogeneous effects across countries, remittances have reduced the incidence and depth of poverty at the household level in sub-Saharan Africa, Latin America, Asia and the South Pacific. Несмотря на разные последствия в разных странах, денежные переводы позволили уменьшить масштабы и глубину проблемы нищеты на уровне домохозяйств в странах Африки к югу от Сахары, в Латинской Америке, Азии и в южной части Тихоокеанского региона.
Lack of sufficient funds was preventing the expansion of services at a rate commensurate with demand, while successive rounds of belt-tightening were progressively downgrading the level of services and giving rise to longer-term costs. Отсутствие средств не позволяет расширить масштабы обслуживания согласно спросу, а несколько последовавших друг за другом мероприятий по сокращению расходов привели к постепенному уменьшению объема обслуживания и обусловили долгосрочные затраты.
Thirdly, the high expenditure on global evaluations conducted at the headquarters level reflects the level of effort required to prepare rigorous evaluation designs, the scale of multi-country case studies, and the costs of experienced international and national evaluators. В-третьих, значительный объем расходов на проведение глобальных оценок на уровне штаб-квартиры отражает объем усилий, необходимых для тщательной разработки планов проведения оценки, масштабы тематических исследований, проводимых одновременно по многим странам, и объем расходов на оплату услуг опытных международных и национальных специалистов по проведению оценки.
Poverty in the rural areas is twice the level of urban areas, and levels of poverty and social indicators vary between different states and regions. В сельских районах от нищеты страдает в два раза больше жителей, чем в городах; кроме того, масштабы нищеты и другие социальные показатели различаются по национальным и административным областям.
The cosmetic measures aimed at transparency which had been taken by the Indian Government were a ploy to mislead international public opinion as the level of repression escalated. Меры, принятые правительством Индии якобы для обеспечения транспарентности, преследуют одну лишь цель - ввести в заблуждение международную общественность, а между тем репрессии приобретают все более широкие масштабы.
The high level of concern in land vulnerability was cited with regard to widespread desertification of land with irreversible changes to soil structure or nutrient status. Большую обеспокоенность вызывает и ситуация с земельными ресурсами, которая усугубляется принявшим широкие масштабы опустыниванием, вызывающим необратимые изменения в структуре почвы или ее питательном режиме.
Mr. Kafeero (Uganda) said that the number and scope of United Nations peacekeeping operations was at the highest level ever, stretching the capacity of the system. Г-н Кафиро (Уганда) говорит, что количество и масштабы операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира сейчас велики как никогда, что увеличивает нагрузку на потенциал этой системы.
The wide range of possible sizes, trajectories and warning times for Earth-threatening asteroids means that the level of challenge to find an appropriate response will vary accordingly. Огромный диапазон возможных размеров и траекторий угрожающих Земле астероидов, а также сроков оповещения о них означает, что проблема поиска надлежащего решения также имеет неодинаковые масштабы.
In view of the increased scope of work, it is proposed to establish two additional posts at the P-3 level to accommodate positions of the Heads of the Payroll and Payment Units supported by two Finance Assistants and two local-level staff. (e) Personnel Section. С учетом расширения Миссии увеличиваются объем и масштабы необходимой технической и материально-технической поддержки. j) Совместная авиадиспетчерская секция. к) Секция авиационной поддержки.
What is most critical about it is the level of violence, which is making it difficult for the initiatives that have been announced, launched and, indeed, implemented, to achieve success and the goals they have set for themselves. И самое сложное в нем - это масштабы насилия, которые снижают возможности объявленных, выдвинутых и фактически осуществляемых инициатив по достижению успеха и заявленных в них целей.
The largest number of Governments, 24, report that they do intervene, while 17 aim to lower the level and 10 want to maintain the flow of immigrants. Большинство правительств (24) сообщают, что они принимают в этой связи те или иные меры, при этом 17 стран стремятся уменьшить масштабы иммиграции, а 10 стремятся сохранить нынешние масштабы притока иммигрантов.
In spite of such progress, the level of international support is far below that of the commitments made at the Forum of Development Partners held in Brussels one year ago, which amounted to $1.032 billion. Несмотря на эти достижения, масштабы оказываемой стране международной поддержки далеко не соответствуют тем обязательствам, которые были приняты на состоявшемся годом ранее в Брюсселе Форуме партнеров в области развития и которые составляют 1,032 млрд. долл. США.
Although the level of inter-ethnic and criminal violence had declined throughout the month under review, it was widely believed that violence could easily surge again with an incident, real or perceived, similar to the one seen in March 2004. Хотя за отчетный месяц масштабы межэтнического и уголовного насилия уменьшились, по широко распространенному мнению они вполне могут резко увеличиться вновь, если произойдет реальный или мнимый инцидент, такой, как инцидент, имевший место в марте 2004 года.
The scattered nature of the buildings, with the brief and desultory original Serb defence, does not explain this level of destruction; С учетом того, что разрушенные здания разбросаны на значительной территории, а также непродолжительной и несистематической обороны со стороны сербов в начальный период такие масштабы разрушения являются неоправданными;