| And your left wrist, which you claim you sprained playing basketball, still hasn't healed because your loud tie is hanging ever so slightly to the left. | И твое левое запястье, которое, по твоим словам, ты вывихнул на баскетболе, до сих пор болит, потому что твой вызывающий галстук смещен чуть влево. |
| I'm not taking my sweatshirt off, and when I ask you to move to the left, I'm talking about my left, not your left. | Не собираюсь снимать мою кофту, и когда я прошу повернуться влево я говорю про моё лево, а не твоё. |
| We left the paved road and went left towards the Ubundu with Major Mugaragu. | На развилке шоссе мы отправились влево, в сторону Убунду, с майором Мугарабу. |
| A joystick was used by the player's left hand to move the gun base to the left and right. | Джойстик используется для перемещения солдата и прицела вправо и влево. |
| This is distribution as seen in Germany - very different, it's shifted to the left. | Это распределение наблюдалось в Германии - оно совершенно другое, смещено влево. |
| Astonishingly, the driver makes a left, right into an asteroid field. | Удивительно, нарушитель идет влево прямо в астероидное поле. |
| You can still get where you want to go by going left. | Ты все еще можешь добрать куда хочешь, поворачивая влево. |
| But knowing Lester, he'll slant it to the left. | Но, зная Лестера, можно ожидать сильного крена влево. |
| Because l always would move to the left to receive the punch. | Потому что я всегда буду двигаться влево, чтобы встретить удар. |
| Now come left, and fast. | Сейчас же иди влево, и быстро. |
| Look, lead your company to the left. | Вот что, отведи свою сотню влево. |
| If it rotates a centimetre left, you'll be dead in seconds. | Если она повернётся хотя бы на сантиметр влево, вы мгновенно умрёте. |
| Well that explains the pull to the left. | Ну, теперь понятно, почему тянуло влево. |
| But move again to the left and here's yet another. | Снова идем влево, и тут еще одна. |
| I was getting laid left and right. | Я был положен влево, вправо. |
| Okay, so it's right, left, circle hip. | Хорошо, итак, вправо, влево, круг бедрами... |
| And pivot 210 degrees to the left. | И повернуться вокруг своей оси влево на двести десять градусов. |
| When a car goes into a bend, say a right-hander, it starts to lean to the left. | Когда машина входит в поворот, скажем, правый, она начинает наклоняться влево. |
| First, locate the panel with the diamond pattern and slide the center portion one millimeter to the left. | Сначала найди панель с узором из ромбов и сдвинь центральную часть на один миллиметр влево. |
| One inch to the left and you're in a drawer instead of talking to me. | Признай, Тони - сантиметр влево, и ты бы лежал в ящике, а не говорил со мной. |
| And you let your goalie drift to the left too much. | А ты сдвинул слишком сильно влево своего вратаря. |
| Falco rolls to his left and throws right into the defender's hands. | Фалко уходит влево и бросает мяч прямо в руки защитника. |
| And the letters are artificially upright - no slant right or left. | И буквы искусственно вертикальны - нет наклона ни вправо, ни влево. |
| Now back to the left, I think. | Нет, лучше влево, как было. |
| Nothing coming in, no bank account, standing orders not being honoured and cheques bouncing left, right and centre. | Ничего не выходит, нет банковского счета, регламента не заслуженный и чеки отскакивая влево, вправо и в центр. |