And your left wrist, which you claim you sprained playing basketball, still hasn't healed because your loud tie is hanging ever so slightly to the left. |
И твое левое запястье, которое, по твоим словам, ты вывихнул на баскетболе, до сих пор болит, потому что твой вызывающий галстук смещен чуть влево. |
I'm not taking my sweatshirt off, and when I ask you to move to the left, I'm talking about my left, not your left. |
Не собираюсь снимать мою кофту, и когда я прошу повернуться влево я говорю про моё лево, а не твоё. |
We left the paved road and went left towards the Ubundu with Major Mugaragu. |
На развилке шоссе мы отправились влево, в сторону Убунду, с майором Мугарабу. |
A joystick was used by the player's left hand to move the gun base to the left and right. |
Джойстик используется для перемещения солдата и прицела вправо и влево. |
This is distribution as seen in Germany - very different, it's shifted to the left. |
Это распределение наблюдалось в Германии - оно совершенно другое, смещено влево. |
Astonishingly, the driver makes a left, right into an asteroid field. |
Удивительно, нарушитель идет влево прямо в астероидное поле. |
You can still get where you want to go by going left. |
Ты все еще можешь добрать куда хочешь, поворачивая влево. |
But knowing Lester, he'll slant it to the left. |
Но, зная Лестера, можно ожидать сильного крена влево. |
Because l always would move to the left to receive the punch. |
Потому что я всегда буду двигаться влево, чтобы встретить удар. |
Now come left, and fast. |
Сейчас же иди влево, и быстро. |
Look, lead your company to the left. |
Вот что, отведи свою сотню влево. |
If it rotates a centimetre left, you'll be dead in seconds. |
Если она повернётся хотя бы на сантиметр влево, вы мгновенно умрёте. |
Well that explains the pull to the left. |
Ну, теперь понятно, почему тянуло влево. |
But move again to the left and here's yet another. |
Снова идем влево, и тут еще одна. |
I was getting laid left and right. |
Я был положен влево, вправо. |
Okay, so it's right, left, circle hip. |
Хорошо, итак, вправо, влево, круг бедрами... |
And pivot 210 degrees to the left. |
И повернуться вокруг своей оси влево на двести десять градусов. |
When a car goes into a bend, say a right-hander, it starts to lean to the left. |
Когда машина входит в поворот, скажем, правый, она начинает наклоняться влево. |
First, locate the panel with the diamond pattern and slide the center portion one millimeter to the left. |
Сначала найди панель с узором из ромбов и сдвинь центральную часть на один миллиметр влево. |
One inch to the left and you're in a drawer instead of talking to me. |
Признай, Тони - сантиметр влево, и ты бы лежал в ящике, а не говорил со мной. |
And you let your goalie drift to the left too much. |
А ты сдвинул слишком сильно влево своего вратаря. |
Falco rolls to his left and throws right into the defender's hands. |
Фалко уходит влево и бросает мяч прямо в руки защитника. |
And the letters are artificially upright - no slant right or left. |
И буквы искусственно вертикальны - нет наклона ни вправо, ни влево. |
Now back to the left, I think. |
Нет, лучше влево, как было. |
Nothing coming in, no bank account, standing orders not being honoured and cheques bouncing left, right and centre. |
Ничего не выходит, нет банковского счета, регламента не заслуженный и чеки отскакивая влево, вправо и в центр. |