Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Листьев

Примеры в контексте "Leaves - Листьев"

Примеры: Leaves - Листьев
But the Book of Leaves was gone. Но Книга Листьев исчезла.
The Book of Leaves has to be here. Книга листьев должна быть здесь.
You will need to find the Book of Leaves. Ты должен найти Книгу листьев.
This obsession with the Book Of Leaves. Эта одержимость Книгой листьев.
It acts at trace levels throughout the life of the plant by stimulating or regulating the ripening of fruit, the opening of flowers, and the abscission (or shedding) of leaves. Он действует в ничтожных, следовых количествах в течение всей жизни растения, стимулируя и регулируя процесс созревания плодов (в частности, фруктов), распускание бутонов (процесс цветения), опадание листьев, рост корневой системы растений.
"Leaves of three, let them be." Листьев три - мимо проходи.
The Book of Leaves will save my people. Книга Листьев спасет моих людей.
She came for the Book of Leaves. Она приплыла за Книгой Листьев.
Do I find the Book of Leaves? Найду ли я Книгу Листьев?
Search for the Book of Leaves. Искать "Книгу Листьев".
Real speed is like the swelling of a breeze, the gathering of clouds, the sunset and the moonrise, or the leaves turning red. Настоящая скорость подобна подъёму бриза, сгущению облаков, закату, подъёму луны, или покраснению листьев
using effective temperature sum to describe phenology, and (b) for sunlit leaves of potato based on data from four European countries and using effective temperature sum to describe phenology. На рабочем совещании, проходившем в Гетеборге, отмечалось, что эффективная доза озона, рассчитанная на основе удельного устьичного потока озона, поступающего в ткани листьев через устьичные поры, является наиболее оптимальным подходом к определению в будущем критических уровней озона для лесных деревьев.
Anyone who wins their way past this threshold will behold the Book of Leaves itself. Любой, кто преодолеет эту черту, сможет лично увидеть Книгу Листьев.
Imagine the horrors they would bring unto themselves if they ever found the Book of Leaves. Представь себе те ужасы, что они принесли бы найдя Книгу Листьев.
American author Mark Danielewski combined elements of a horror novel with formal academic writing and typographic experimentation in his novel House of Leaves. Американский писатель Марк Данилевский в романе «Дом листьев» комбинирует элементы хоррора с академической литературой и типографскими экспериментами.
But every year, in the Moon of the Falling Leaves... Но каждый год, в месяц падающих листьев я надеялся, что голос медведя внутри него утихнет.
One day he encounters Yaichi, the leader of a group calling itself "Five Leaves" and takes a job from him as a bodyguard. Вскоре он встречает Яити, лидера группировки под названием «Пять Листьев», и начинает работать там телохранителем.
With these keys and the map to the Vault itself, it would appear the Book of Leaves lies firmly within our grasp. С этим ключом и картой Хранилища ты обнаружишь, что Книга листьев находится неподалёку.
With your navigational skills, the Basilisk will survive the storms and reach another land entirely, where the Book of Leaves awaits. С твоим талантом навигатора "Василиск" пройдет все бури и невредимым достигнет земли, где ждет Книга Листьев.
Horror also serves as one of the central genres in more complex modern works such as Mark Z. Danielewski's House of Leaves (2000), a finalist for the National Book Award. Ужасы выступают в качестве одного из центральных жанров и в более сложных современных произведениях, таких как «Дом листьев» Марка Данилевского, финалиста Национальной книжной премии.
slight greenish shade at the tip of the leaves. бледно-зеленоватая окраска кончиков листьев.
A wardrobe from leaves and Kendal mint cake Сшей одежду из листьев!
The architecture of the apartment and the addition of the hole is comparable to a similar non-Euclidean space in author Mark Z. Danielewski's novel House of Leaves (2000). Архитектура комнаты и появление в ней дыр сравнивались с неевклидовым пространством в романе Марка Данилевски «Дом листьев» (англ. House of Leaves).
Have you heard of the Book of Leaves? Ребят может это все таки книга жизни? книга листьев вообще не в тему