A handful of poured of leaves d 'ivy, taliate or poundings, 1/4 litre of of honey, vinegar of letting exalt for every night, then filter. |
Пригоршня внесенные листьев d' плющ, taliate или размельчение, 1/4 литр меда, уксуса позволения отстояться для каждой ночи, потом проникнуть. |
Ehrenfeucht, Rozenberg & Vermeir (1981) applied a variant of Strahler numbering (starting with zero at the leaves instead of one), which they called tree-rank, to the analysis of L-systems. |
Эренфойхт, Розенберг и Вермьер применили вариант нумерации Стралера (начиная нумерацию для листьев с нуля, а не с единицы), который они назвали рангом дерева, для анализа L-систем. |
On the island, outbreaks of the levuana moth were frequent at that time, and as a result coconut palms were devastated due to moth larvae feeding on the underside of leaves. |
На острове вспышки численности Levuana irridescens были частыми, и в результате плантации кокосовых пальм были опустошены из-за гусениц, питающихся нижней частью листьев. |
When chimpanzees cannot reach water that has formed in hollows high up inside trees, they have been observed taking a handful of leaves, chewing them, and dipping this "sponge" into the pool to suck out the water. |
Когда шимпанзе не могут достать воду, которая сформировалась в дуплах внутри высоких деревьев, они разжёвывают горсти листьев и окунают эти «губки» в воду, чтобы впитать её. |
In 1988, Matthew H. Hils, et alii, did a detailed study of the anatomy of the wood and leaves of Tetracarpaea. |
В 1988 году Matthew H. Hils и др. провели детальное исследование анатомии древесины и листьев тетракарпеи. |
We are always nearby - in the tones of a strange voice, in the ruffle of leaves under the feet... |
Мы всегда рядом - в интонациях чужого голоса, в шелесте листьев под ногами... |
The double blind test, controlled to placebo, in which ginkgo biloba leaves extract was used in patients suffering from vertigo, the observed result turned out to be effective and safe. |
Двойной слепой опыт, контрольный по отношению к плацебо, в котором применялся экстракт из листьев гинкго билоба у больных с головокружением, полученный эффект оказался эффективным и безопасным. |
Soon after her initial discovery of tool use, Goodall observed other chimpanzees picking up leafy twigs, stripping off the leaves and using the stems to fish for insects. |
Вскоре после своего первого открытия применения инструментов, Гудолл наблюдала других шимпанзе за подниманием веток с листьями, очисткой веток от листьев и стеблей чтобы ловить насекомых. |
This provision is designed to ensure suitable protection of the produce by means of materials inside the package which are clean and also to prevent foreign matter such as leaves, sand or soil from spoiling its good presentation. |
Цель этого положения состоит в обеспечении надлежащей сохранности продукта, что достигается путем использования внутри упаковки чистых материалов, а также в предотвращении попадания посторонних веществ, например листьев, песка или земли, которые могут испортить товарный вид продукта. |
In it, the singer is lying on a huge white bed, while four way of colors illustrating the four seasons are shown (dead leaves, rain, snow, sun). |
Милен лежит на огромной белой кровати, в то время как её осыпают четырьмя разными видами цветов, что символизирует четыре сезона (показанные в форме засохших листьев, дождя, снега и солнца). |
However, it is also known for producing lots of litter in the form of leaves, twigs and especially seed pods which crack open while still on the branch, so releasing their seeds, before themselves falling to the ground. |
Тем не менее, оно также известно по производству большого количества мусора в виде листьев, веток и особенно кудрявых, после созревания стручков, которые вскрываются уже на ветке и разбрасывают свои семена, прежде чем сами падают на землю. |
Based on plants remains including multiple vines, leaves, and branches, It was assumed by paleontologists Scott Sampson and his colleagues that Utah in the Campanian was a dense jungle bordering the Western Interior Seaway. |
Основываясь на остатках растений, в том числе лоз, листьев и ветвей, палеонтолог Скотт Сэмсон утверждал, что на территории современной Юты в кампанскую эпоху были плотные джунгли, граничащие с Западным внутренним морем. |
The genetics have a hint of a leading Indica strain, this gives some leaves in the buds but also adds strength and consistently heavy yields to this top Skunk variety. |
В генетическом плане растение отчасти представляет собой ведущий сорт Indica, он дает несколько листьев на макушках, но обладает силой и постоянно высокой урожайностью, присущей лучшему сорту Skunk(а). |
Symptoms can be rugosity, crinkle, rolling and brittleness of the leaves or dwarfing of plant, as with the severe mosaic or and the leaf roll disease. |
Деформация может проявляться в форме морщинистости, складчатости, закручивания листьев и приобретения ими жесткости или в виде остановки в развитии растения, как это имеет место в случае мозаики-аукубы или болезни скручивания листьев. |
Symptoms can be rugosity, crinkle, rolling and brittleness of the leaves or dwarfing of the plant, as with the severe mosaic or/and the potato leaf roll disease. |
Симптомы: морщинистость, складчатость, закрученные и жесткие листья, карликовость растений, как и в случае острой мозаики и/или болезни скручивания листьев. |
The new layout closely reflected the arms of the United Kingdom with the addition of maple leaves in the base and the reference to the French royal arms in the fourth quarter. |
Утверждённый герб во многом сходен с гербом Соединённого Королевства, но с добавлением кленовых листьев в основание и элементов королевского герба Франции в четвёртой четверти. |
At its eastern end is a gabled portico, supported by fluted columns that have Corinthian capitals modified to include ears of corn and leaves of tobacco, two important North Carolina crops. |
На восточном конце находится остроконечный портик, поддерживаемый рифлёными колоннами, увенчанными коринфскими капителями с изображёнными на них початками кукурузы и листьев табака - двух важных сельскохозяйственных культур Северной Каролины. |
As D'Atri & Moscarini (1988) show, a minimum connected dominating set (or equivalently a spanning tree with the maximum possible number of leaves) can be found in polynomial time on a distance-hereditary graph. |
Как показали де Атри и Москарини, минимальное связное доминирующее множество (или, эквивалентно, остовное дерево с максимально возможным числом листьев) может быть найдено за полиномиальное время на дистанционно-наследуемых графах. |
Even women with little or no formal education know about the qualities of woods and locations of supplies and such ecosystem services as the value of tree leaf-litter for soils and the medicinal values of barks, leaves and resins from trees. |
Даже женщины с незначительным формальным образованием или без образования вообще осведомлены о различных свойствах лесных ресурсов и о районах сбора лесопродуктов и об услугах, источником которых является экосистема с учетом ценности опадающей листвы для почв, медицинского значения коры, листьев и смолы деревьев. |
The leaf crown grows to 10 m wide and 7.5 to 10 m tall containing up to 100 leaves. |
В кроне, вырастающей до 10 м в ширину и от 7,5 до 10 м в высоту, может быть до 100 листьев. |
Their characteristics, class and quality is determined by the location of the plantation, duration of harvests, the size of the leaves, processing technology and the dried tea storing conditions. |
Их специфику, класс и качество определяет положение плантации, время сбора, величина листьев, технология обработки и хранение. |
An equivalent way of describing the cograph formed from a cotree is that two vertices are connected by an edge if and only if the lowest common ancestor of the corresponding leaves is labeled by 1. |
Эквивалентный путь построения кографа из кодерева заключается в том, что две вершины соединяются ребром в том и только в том случае, когда наименьший общий предок соответствующих листьев помечен 1. |
For example, Air Man shoots small tornadoes and is fought in a sky-themed level, while Wood Man can use a shield of leaves and is found in a forest-themed stage. |
Например, Air Man стреляет небольшими торнадо и находится на небесном уровне, в то время как Wood Man может использовать щит из листьев и прячется в конце лесного уровня. |
And wander the boulevards Up and down, restlessly While the dry leaves are blowing |
И без устали бродить туда-сюда по проспектам под шорох падающих сухих листьев. |
That evening, they invite all the neighbor women to their homes and offer them tamboolam, an offering consisting of betel leaves, fruits, betel nuts, vermilion, turmeric and dakshina (money). |
Вечером в дом приглашаются соседские женщины, которым предлагают тамбулам - подношение, состоящее из листьев бетеля, орехов бетеля, фруктов, киноваря, куркумы и денежного пожертвования (дакшины). |