What looks like moss covering rocks is actually a shrub comprised of thousands of branches, each containing clusters of tiny green leaves at the end and so densely packed together that you could actually stand on top of it. |
То, что кажется мохом, покрывающим камни, на самом деле куст, состоящий из тысяч веток, которые содержат грозди крошечных зелёных листьев на концах и так плотно упакованы, что можно стоять на его вершине. |
The female builds the nest, which is made of dead leaves, twigs and other plant material and built in a tree hole, stump, sapling, roots, river bank, or on the ground. |
Самка строит гнездо, которое состоит из листьев, веток и другого растительного материала и построено в дупле дерева, пнях, у корней на берегу реки или на земле. |
Many cultivars have characteristics that come into prominence during different seasons, including the color of new or mature leaves, extraordinary autumn color, color and shape of samaras, or even bark that becomes more brightly colored during the winter. |
Многие сорта обладают качествами, которые привлекают внимание в течение различных сезонов, такими как цвет молодых или зрелых листьев, выдающаяся осенняя раскраска, цвет и форма плодов или даже кора, которая сильно светлеет зимой. |
Well, you guys might as well be a pile of leaves because you're about to get blown away. |
Вы, ребята, сейчас могли бы быть кучей листьев, потому что сейчас вас сдует ветром. |
Would it have hurt us, I wonder, just to have gathered a few laurel leaves? |
Я вот думаю, нам что, трудно было просто собрать немного лавровых листьев? |
Bolivia was in constant contact with the High Commissioner for Human Rights and had provided satisfactory explanations of human rights violations that had taken place during the Government's efforts to stamp out the production of coca leaves. |
Боливия поддерживает постоянные контакты с Верховным комиссаром по правам человека и уже представила удовлетворительное объяснение нарушений прав человека, имевших место во время попыток правительства искоренить производство листьев коки. |
When testing a sample of tubers or leaves submitted to a diagnostic lab for analysis bulking of individual tubers or leafs together is an effective way of reducing the costs and time associated with the test. |
При испытании пробы клубней или листьев, представленной диагностической лаборатории для анализа, объединение индивидуальных клубней или листьев в одну пробу является эффективным способом сокращения издержек и времени, связанных с проведением испытания. |
The Specialized Section agreed that special types of trimming leaves of root vegetables, for example leaving part of the stems, were covered by the provisions of the Standard for Root and Tubercle Vegetables and there was thus no need to amend this Standard. |
Специализированная секция приняла решение о том, что стандарт на корневые и корнеплодные овощи охватывает некоторые особые типы обрезки листьев на корневых овощах, например оставление части стеблей, в связи с чем отсутствует необходимость внесения поправок в этот стандарт. |
Plant: Symptoms, which generally occur late in the season, are fairly typical of a vascular wilt, usually of the lower leaves, sometimes with leaf rolling. |
Растение: симптомы, как правило, проявляются в конце сезона, носят характер типичных симптомов сосудистого увядания, как правило, листьев в нижней части, сопровождаемого в некоторых случаях скручиванием листьев. |
intact, i.e. the leaves and the rosettes must be intact, but outer leaves and roots may be removed and single leaves are not regarded as a defect |
неповрежденной, т.е. листья и розетки должны быть неповрежденными; однако внешние листья и корни могут удаляться, а наличие отдельных листьев не рассматривается в качестве дефекта; |
The chewing of coca leaves, an ancient and ancestral custom inherited from the indigenous Andean and Amazonian tribes of South America, was part of the cultural identity of Bolivia and protected under the Constitution. |
Жевание листьев коки - древний и потомственный обычай, унаследованный от коренных андских и амазонских племен Южной Америки - является частью культурного своеобразия Боливии и защищается Конституцией. |
The delegations will decide on the inclusion of lambs lettuce, dandelions and edible leaves of other species in the Standard for Leafy Vegetables or on covering lambs lettuce in a separate standard. |
Делегации примут решение в отношении включения валерианицы овощной, одуванчиков и съедобных листьев других видов в Стандарт на листовые овощи или разработки по валерианице овощной отдельного стандарта. |
The illicit production of coca leaves is destructive in countries in which those crops exist, as is the case in Peru, where three hectares of forests are razed in order to cultivate a hectare of coca. |
Незаконное производство листьев коки оказывает губительное воздействие на природу стран, где, как это имеет место в Перу, расположены такие плантации: для выращивания одного гектара коки там уничтожается три гектара леса. |
It's obvious to me, the more you talk, the more leaves fall, the sicker you get. |
Это же очевидно, чем больше ты говоришь, тем больше листьев падает, и тем хуже ты себя чувствуешь. |
And at the top we feel not only the leaves and the rainwater, but also the sky. |
А на самом верху мы чувствуем не только запах листьев и дождя, но и запах неба. |
Her delegation reaffirmed the right of indigenous peoples in the Andes to preserve traditional practices such as the chewing of coca leaves, and recognized the right of the Government of the Plurinational State of Bolivia to protect those practices. |
Ее делегация подтверждает право коренных народов Андского региона на сохранение традиционных обычаев, таких как жевание листьев коки, и признает право правительства Многонационального Государства Боливия на защиту этих обычаев. |
just the winter, we can not più.Vogliamo spring, the green of new leaves, the scent of mimosa, daffodils blooming and the warmth of the sun... the blue sky and the air sweet. |
только зимой, мы не можем più.Vogliamo весна, зеленая новых листьев, запах мимозы, цветущих нарциссов и теплом солнца... голубое небо и воздух сладко. |
It is NP-complete to test whether there exists a connected dominating set with size less than a given threshold, or equivalently to test whether there exists a spanning tree with at least a given number of leaves. |
Задача проверки, существует ли связное доминирующее множество с размером, меньшим заданного порога, NP-полна, а такая задача эквивалентна проверке, существует ли остовное дерево, имеющее число листьев не меньше заданного. |
The first two digits of recipe numbers represent the year the recipe was first produced, the third digit represents the grade of leaves used in the recipe, and the last digit represents the factory. |
Первые две цифры обозначают год рецепта, третья цифра класс листьев используемые в рецепте, и последняя цифра представляет завод (З для фабрики «Сягуань»). |
material: harmless vegetable matter associated with the product, such as residues of peduncles, pedicels, leaves or seeds. |
тельные материалы: безвредные растительные материалы, сопутствующие продукту, такие, как остатки плодоножек, стебельков, листьев или семян. |
The filler (5) is produced in the form of individual ground parts of tobacco leaves, and the retainer (4) is produced in the form of a porous element comprised of individual fibres. |
Наполнитель (5) изготавливают в виде отдельных измельченных частей листьев табака, а фиксатор (4) - в виде пористого элемента из отдельных волокон. |
For lab test indicate test sample on leaves (L), sprouts (S) or tubers (T) |
Для лабораторного контроля укажите контрольную выборку для листьев (Л), ростков (Р) или клубней (К) |
There are more Japanese people than the tree leaves in the forest than the pebbles in Jhuoshuei River. |
Японцев больше, чем листьев на деревьях в лесу, больше, чем камней в реке Чжошуйци |
The Book of Leaves, of your mother's fate, will remain a mystery. |
Книга листьев, судьба твоей матери останутся тайной. |
I search for an ancient tome called the Book Of Leaves. |
Я ищу древний фолиант, который называется Книга Листьев. |