Английский - русский
Перевод слова Least
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Least - Наиболее"

Примеры: Least - Наиболее
Prevention remains the most effective, and least expensive, weapon. На настоящий момент наиболее эффективным средством борьбы с этой проблемой по-прежнему является профилактическая деятельность.
It's the least understood of all the four fundamental forces, and the weakest. Она понятна меньше всех среди четырех фундаментальных сил взаимодействия, и наиболее слабая.
Now the most popular option became the least popular. Теперь наиболее популярный выбор стал наименее популярным.
And the least popular became the most popular. А наименее популярный выбор стал наиболее популярным.
It also happens to be the least expensive and most cost-effective support that government can provide. Это также наименее дорогостоящая и наиболее экономически выгодная поддержка, которую может предоставить правительство.
There is a need to reduce poverty, since the poor are the most vulnerable and least equipped to cope with the epidemic. Мы должны бороться с нищетой, поскольку малоимущие входят в группу риска и наиболее уязвимы для эпидемии.
Unmet need for contraception is experienced differently by different sectors of women and is highest in rural areas and among the least educated and poorest women. Отсутствие противозачаточных средств по-разному воспринимается разными группами женщин, и больше всего от него страдают сельские районы и наименее образованные и наиболее бедные женщины.
There's nothing to discuss except what's the least offensive way we can close the whole incident. Но тут нечего обсуждать, разве только, как наиболее тактично поставить точку в этой истории.
You bring in, say, six objects, and you ask a subject to rank them from the most to the least liked. Берете, скажем, шесть обьектов и просите человека выстроить их по порядку, от наиболее к наименее понравившемуся.
I listed them out from most evil to least evil. И упорядочил их от наиболее злобного до наименее злобного.
The poorest nations, which often contribute the least to the phenomenon, are the most vulnerable to climate change. Беднейшие государства, которые зачастую вносят наименьший вклад в изменение климата, наиболее уязвимы по отношению к нему.
Typically, the countries affected most severely are among those with the least resources to build up their capacity to deal effectively with the misuse of illicitly available weapons. Как правило, страны, наиболее сильно затрагиваемые этой проблемой, входят в число тех стран, которые располагают наименьшим объемом ресурсов для создания потенциала, который позволил бы эффективно бороться с противоправным применением незаконно приобретенного оружия.
Letting facilities submit paper forms to the PRTR is the least preferred way as it is most costly to process and automate and is most prone to errors. Наименее предпочтительным вариантом является предоставление объектам возможности представлять отчетность для РВПЗ в бумажной форме, так как в этом случае затраты на обработку и автоматизацию, а также вероятность допущения ошибок являются наиболее значительными.
Thus, the Program tries to put emphasis on the states with the greatest incidence of child labor and the least coverage. Тем самым предпринимается попытка направить основные усилия по программе на штаты с наиболее высоким показателем использования детского труда и наименьшим охватом программой.
In general, the existing mechanisms for assessing long-term trends are most sophisticated in those countries in which the problems are least acute. В большинстве случаев в тех странах, в которых проблемы носят менее острый характер, действующие механизмы оценки долгосрочных тенденций являются наиболее совершенными.
We are united in attaining this goal but increasingly divided as to the most effective and least costly manner by which it may be achieved. Мы едины в достижении этой цели, однако у нас возникает все больше разногласий в вопросе о том, как наиболее эффективно и с минимальными потерями можно было бы достичь этой цели.
Although they are the ones most exposed to disease, the poorest population groups are the least often covered by vaccination campaigns. Хотя заболевания чаще всего распространяются среди наиболее малоимущих, эти группы населения нередко оказываются лишь в последнюю очередь охваченными кампаниями по вакцинации.
Neonatal tetanus occurs most commonly in the lowest income countries and in those with the least development infrastructure. Наиболее часто случаи столбняка у новорожденных имеют место в странах с наиболее низким уровнем доходов и наименее развитой инфраструктурой.
Within several years, John Wayne directed and starred in one of the best-known and perhaps least historically accurate film versions, The Alamo (1960). Несколько лет спустя Джон Уэйн снял и выпустил одну из наиболее известных (но и менее всего точных) версий фильма «Форт Аламо» (1960).
Whenever possible, the Department would transmit its video programmes by satellite, that being the most far-reaching, technologically advanced and least expensive mode. По мере возможности Департамент передает свои видеопрограммы с помощью спутников, что обеспечивает максимальную массовость аудитории, является наиболее перспективной технологией и сопряжено с наименьшими расходами.
Other requirements are the developing of guidelines for legislators, extension advisers, and farmers on the best practical and the least harmful means of handling animal wastes. Другими необходимыми условиями являются разработка руководств для законодателей, консультантов по пропаганде сельскохозяйственных знаний и фермеров по наиболее практичным и наименее вредным способам удаления отходов животноводства.
P3 schools, which are the least endowed (most of them in rural areas) have no fees, and will get per capita grants at the highest rates. Школы типа РЗ наименее обеспечены (большинство из них расположены в сельских районах), бесплатны и получают наиболее высокие субсидии на учащихся.
It should be of great concern that all too often the countries facing the greatest potential disasters have the least national capacity to address them. Тот факт, что слишком часто те страны, где степень вероятности потенциальных бедствий наиболее высока, также располагают наименьшим национальным потенциалом по решению связанных с ними проблем, должен вызывать серьезную обеспокоенность.
The situation is worst in the countries that are least able to bear the burden and where there is already an appalling disequilibrium between people and resources. Наиболее острая ситуация складывается в странах, которые меньше других в состоянии нести это бремя и в которых и без того существует вопиющий дисбаланс между численностью населения и имеющимися ресурсами.
You bring in, say, six objects, and you ask a subject to rank them from the most to the least liked. Берете, скажем, шесть обьектов и просите человека выстроить их по порядку, от наиболее к наименее понравившемуся.