Vocational training is now readily accessible to the least advantaged members of society (children from low-income or large families or broken homes, orphans and children left without parental care). |
В настоящее время система профессионального образования является наиболее доступной в плане предоставления образовательных услуг лицам, наименее защищенным в социальном плане (детям из малообеспеченных, многодетных семей и неполных, сиротам и детям, оставшимся без родительского попечения). |
The most rapid development occurred at Switzerland-Cadenazzo, and the least rapid at Finland-Jokioinen. |
Наиболее быстрый рост был зарегистрирован на участке в Каденаццо (Швейцария), а самый медленный - на участке в Йокиойнене (Финляндия). |
By internally clearing United Nations-generated offsets via the purchasing of carbon offsets through the CDM and with advice from the secretariat of UNFCCC, carbon offsetting could be achieved in a least costly and most efficient manner, obviating the costs for offset brokering. |
Благодаря внутренним расчетам по квотам, генерируемым Организацией Объединенных Наций за счет покупки углеродных компенсационных квот через МЧР и с использованием рекомендаций секретариата РКИКООН, компенсации выбросов углерода можно было бы добиться менее дорогостоящим и наиболее эффективным путем, что свело бы на нет расходы на брокерские услуги. |
When combined, those two test types have, according to the representatives of the Secretary-General, the highest available predictive validity and are the most reliable and least biased. |
По мнению представителей Генерального секретаря, в своей совокупности эти два вида экзаменов позволяют наиболее точно определить уровень способностей и относятся к разряду наиболее объективных и надежных и наименее предвзятых отборочных экзаменов. |
Astronomy is perhaps the science whose discoveries owe least to chance, in which human understanding appears in its whole magnitude, and through which man can best learn how small he is. |
Возможно, именно астрономия является той наукой, в которой открытия менее всего зависят от случайности, в которой наиболее ярко проявляется мощь человеческого разума, и которая наиболее наглядно показывает человеку, насколько он мал. |
Now, to make this more concrete, let's look at the list of top 10 words that statistically stick out in the most favorite TEDTalks and in the least favorite TEDTalks. |
Для конкретизации возьмём список из наиболее часто используемых 10-ти слов в самых популярных выступлениях на TED, а также в самых непопулярных выступлениях. |
Dr. Odoi-Agyarko is the Executive Director of the Rural Help Integrated project in the Upper East Region of Ghana, which is one of the poorest and least accessible regions of the country. |
Др Одои-Агиарко является Директором-исполнителем проекта «Рурал хэлп интегрэйтид» в северо-восточном регионе Ганы, который является одним из наиболее бедных и наименее доступных в стране. |
If there is no MAMAD in the building, enter the room that is farthest from the direction from which the missile fire threat is coming, and that has the least number of external walls, windows and other openings. |
Если в здании нет МАМАДа, следует войти в комнату, наиболее отдаленную от направления возможной угрозы ракетного обстрела, с минимальным количеством наружных стен, окон и отверстий. |
The last of the four symphonic poems, La jeunesse d'Hercule ("Hercules's Youth", 1877) was the most ambitious of the four, which, Harding suggests, is why it is the least successful. |
Последняя из четырёх симфонических поэм («Юность Геракла», 1877) была наиболее претенциозной, и поэтому, как предполагает Хардинг, она имеет наименьший успех. |
And that's ironic to me, because depression is one of the best documented problems we have in the world, yet it's one of the least discussed. |
И мне это кажется довольно нелепым, потому что депрессия - одна из наиболее часто документируемых проблем в мире, но при этом одна из наименее обсуждаемых. |
Authorities should sincerely explain to the population all problems and dangers and should reaffirm their willingness and capability to find a way out of the water crisis in the best (most efficient, least expensive etc.) way. |
Властные структуры должны совершенно откровенно разъяснять населению все проблемы и опасности, подтвердить свою готовность и умение организовать выход из водного кризиса наилучшим (наиболее дешевым, эффективным и пр.) образом. |
At the same time, the world's poorer regions and countries, which have generally contributed the least to human-induced climate change, are the ones disproportionally affected by warming-driven impacts. |
В то же время наиболее бедные регионы и страны мира, которые в целом несут наименьшую ответственность за изменение климата, вызванное деятельностью человека, в непропорционально высокой степени испытывают на себе последствия потепления. |
€1,800,000 for increasing the number of those least employable who are hired |
На содействие трудоустройству дополнительного числа лиц, наиболее удаленных от рынка труда, предусмотрено выделить 1800000 евро. |
Some pointed to the difficulties in operationalizing the requirement that domestic regulations be the "least burdensome" necessary, a requirement that is not necessarily in line with the goals and objectives of domestic regulators. |
В качестве одного из наиболее спорных ключевых вопросов назывался критерий необходимости, в котором порой видят препятствие для маневра регулирующих органов. |
In fact, when India was growing at a Hindu rate of growth - about one percent, two percent a year - that was when India was least democratic. |
Когда рост развития Индии в ее среднем темпе составлял около 1-2 % в год, режим правления Индии был наиболее далеким от демократии. |
The Government, which was responsible for overseeing the programmes, had to date studied only their impact on employment but not which types of people were least likely to complete such training and why they did not do so. |
Норвежское правительство, контролирующее реализацию таких программ, до сих обращало внимание скорее на их эффективность для трудоустройства, нежели на профиль лиц, наиболее часто прекращающих обучение, или на причины, побуждающие их это делать. |
The national scheme to boost efforts to combat insecurity and exclusion rounds out these arrangements with measures to cater for psychological disturbances among the least well-off and to bolster nutritional assistance. |
Национальный план по усилению борьбы с нищетой и социальным отчуждением дополняет этот механизм мерами, направленными на облегчение нравственных страданий наиболее обездоленных лиц, и мерами по оказанию продовольственной помощи. |
Cato first put down the rebellion in the northeast, then marched south and put down the revolt by the Turdetani, "the least warlike of all the Hispanic tribes". |
Катон сначала подавил восстания на северо-востоке, затем последовал на юг и подавил восставших турдетанов, «наиболее воинственных из всех испанских племен» (Тит Ливий, «История Рима», 34.17). |
Yang always orders them according to priority... most urgent to least urgent... but... it's fine. |
Янг всегда сортирует их по приоритету. От наиболее срочных до наименее срочных. Ладно, так и будет. |
Over 7,500 stars have been identified in the cluster, with the least massive being smaller than the sun and the most massive over 100 M☉. |
В скоплении было идентифицировано более 7500 звёзд, наиболее массивные из которых превышали по массе Солнце в 100 раз, наименее массивные имели массу меньше солнечной. |
Progress has been uneven and in many respects, the gap between the most and the least connected ESCAP countries has increased, with richer countries making rapid gains in terms of penetration and availability of ultra-high-speed broadband. |
Прогресс не является повсеместным, и по многим аспектам увеличился разрыв между наиболее и наименее обеспеченными связью странами ЭСКАТО, при этом более богатые страны добиваются быстрых темпов распространения и наличия сверхвысокоскоростной широкополосной связи. |
Generally, those societies with the most severe land-mine problems, societies recovering from the aftermath of war, are those least able to deal with the consequences of land-mine infestation. |
Как правило, страны, где проблема наземных мин стоит наиболее остро, страны, преодолевающие последствия войны, в наименьшей мере способны устранять последствия минирования своих территорий. |
The greatest reduction has taken place in East and South-east Asia and Latin America and the Caribbean, and the least has occurred in sub-Saharan Africa, where in some countries the fertility rate has actually risen. |
Это сокращение было наиболее сильным в Восточной и Юго-Восточной Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне, а наименее сильным в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, в некоторых из которых коэффициент рождаемости фактически вырос. |
Privatization and market liberalization have provided incentives in some Parties to close the oldest, least efficient coal plant, to improve the efficiency of existing plant, and whilst gas prices remain relatively low, build combined cycle gas turbines. |
Процессы приватизации и либерализации рынков создали в некоторых Сторонах стимулы к закрытию наиболее старых и наименее эффективных угольных предприятий, к повышению эффективности работы существующих предприятий и, в условиях относительно низких цен на газ, к строительству газовых турбин, предназначенных для комбинированного производства энергии. |
Common transmission planning capabilities have proven to be the technical catalyst for improved regional electric planning communications, better understanding of least cost solutions and the basis for bankable project proposals in other parts of the world. |
Возможности общего планирования энергопередачи выступают техническим катализатором, который позволяет повысить эффективность процессов коммуникации в области регионального планирования энергосистем, облегчить поиск наиболее экономичных решений, а также заложить основу для разработки отвечающих требованиям инвесторов проектных предложений в других регионах мира. |